开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇从互文角度探析俄罗斯带续集的新年影片范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
[摘要]新年影片彰显了创作民族的现实生活、风土人情、人民的精神面貌,反映了社会的一系列现实问题,激发了人们对美好生活的憧憬与热爱。而从互文角度来探析俄罗斯带续集的新年影片,为其赏析和研究开启了一个新视野。从某种程度上说,俄罗斯带续集的新年影片具有进程性、追溯性、同一性和差异性的特点,揭示了“幸福掌握在自己手中”的主题,体现了俄罗斯人的性格及其价值观:热情、真诚,追求美好生活,注重精神生活等品质。
[关键词]互文;俄罗斯;新年影片;续集
一、引 言
电影作为艺术的一种表现形式,源于生活又高于生活,其故事情节、生活场景等无一不彰显了该民族某一时期的现实生活、风土人情、人民的精神面貌,反映了社会的一系列现实问题,激发了人们对美好生活的憧憬与热爱,引起他们对逝去生活的关注与思考。以新年为主题的电影在俄罗斯影视界占有极大的份额,其题材贯古通今,语言清新幽默,导向积极健康,对市场经济下的俄罗斯以及俄罗斯人具有极大的导向作用。互文性体现了指涉性和交互性,因此,从互文角度来探析俄罗斯带续集的新年影片为影视剧赏析及其研究开启了一个新视角,为进一步推动俄罗斯影视剧发展起到促进作用。
二、互文性理论与带续集的新年影片
互文性理论内涵丰富,互文性现象历史悠久。俄国19世纪浪漫主义诗人茹科夫斯基曾说:“我的智慧像一块火镰,必须把它敲在石头上才能冒出火花。我的作品几乎全部是别人的,或者是用别人的题材写成的,然而这一切也全都是我自己的。”这一简短表述却道出了互文性理论的实质:“语词(或文本)是众多语词(或文本)的交汇,人们至少可以从中读出另一个语词(文本)来……任何文本的构成都仿佛是一些引文的拼接,任何文本都是对另一个文本的吸收和转换。”(王瑾,2005:28)
续集是对母片的借用,是母片的延续、再生和升华,续集中可以看到母片的影子,不断追溯母片以求得情节上的连贯;母片又能引起续集中类似情节的联想以保证情节的发展。母片和续集彼此互相交织、指涉,从不同角度、采用不同手段共同展现、升华同一主题。可见,带续集的影片具有进程性、追溯性、同一性和差异性四大特征。
《命运的捉弄》(Ирония судьбы)是著名导演梁赞诺夫于1975年拍摄的作品,现已成为俄罗斯的经典贺岁片。时隔30年,知名导演别克马姆别托夫执导该影片续集,新时期的“误入”历史再现了,不同的时代背景、不同的人物性格、不同的世界观和价值观、不同的演绎手段造就了几近相同的结局:爱情不取决于金钱,爱一个人不需要理由,幸福掌握在自己手中。新年影片《圣诞树》(Ёлки)同样由别克马姆别托夫导演执导,该片首映于2010年,由发生在全国11个城市的9个故事交织而成,烘托了人们互相帮助就能见证伟大奇迹的主题。2011,2013,2014年《圣诞树》2、3和《圣诞树1914》(Ёлки 1914)接连上映,《毛茸茸的圣诞树》(Лохматые ёлки)亦于2015年1月29日首播,影片在结构和情节上与《圣诞树》互有关联和照应,进一步烘托了爱心传递、善有善报、伟大奇迹的主题。
按照不同的分析方法,互文性可以划分为不同种类:成构互文,即此文本和他文本整体上的关系;内互文,即文本①间上下文的关系;明确互文,即此文本片段和他文本片段或整体的关系;广义互文性,即文本和文化间的关系……论文将从成构互文、内互文、广义互文角度进行语料分析。
三、新年影片的互文性
(一)成构互文
1.爱情主题。爱情――人类创作的永恒主题,从民间口头创作到各种题材的作品,从中国的四大经典爱情传说到俄罗斯的夫妻花传说,从《壮士歌》到《伊戈尔王远征记》,从《叶甫盖尼・奥涅金》到《幽暗的林荫小径》,爱情主题贯穿始终,或凄婉,或悲壮,或唯美,或痛心……对于新年影片来说,爱情如果缺位就仿佛炒菜没有放盐,索然无味。因此,爱情主题亦是俄罗斯新年影片的主要题材,从1968年的《曲折成功记》(Зигзаг удачи)到1975年和2007年《命运的捉弄》及续集,2005年《新年好,爸爸》(С новым годом, папа),2006年《新年夜孤身一人值班奇遇记》(Один в новогоднюю ночь),再到2010,2011,2013年的《圣诞树》,无一不体现了这一主题及其创作手法。
一部电影能否成功很大程度上取决于播放时段是否适宜,而新年影片中的爱情主题正是迎合了这一点。从新年影片的播放时段来看,新年影片播放于新年前后,大街小巷洋溢着节日气氛,人们内心深处更是充满了无尽的喜悦、轻松感。在这种大氛围下,爱情主题更能拨动人们的心弦,获得心理上的认同,影片也更容易获得较高的票房。
2.奇迹情节。在当代社会,价值取向混乱,信仰空前真空:老人扶不扶,干爹认不认,落水救不救的怪异现象百出,人们开始追逐物质享受,房、车、钱至上,忘却了人与人之间的真情,更增了一份尔虞我诈。社会正在失去它宝贵的精神价值,即善良、和谐、严肃的生活态度和奉献精神。中国如此,俄罗斯也不例外。在这样的大气候下人们质疑真爱的存在,质疑社会公德的存在,而奇迹让人们相信爱情、相信未来,善良让人们相信世间自有真情在,相信善恶终有报。
从功能来看,新年影片旨在紧随时代变化发现社会弊端、人类恶习,为人们价值观提供正确导向。因此,奇迹、永善贯穿新年影片始终,从借用互助社的钱买彩券中奖引发的纠纷,新年前夜醉酒误入(蓄意进入)他人家,新年前夜寻爸爸,新年前夜商店值夜班,帮助孤儿院说谎的孩子圆谎等曲折情节点出了人类善良的一面:互助社的人们重新接受被开除的社员,善良的娜佳一次次地帮助醉汉鲁卡申,好心的职业圣诞老人一回回地帮助寻父的科斯佳……冲突层层升级,矛盾步步加深,被开除的社员当起了强盗,娜佳与鲁卡申一次次争吵,科斯佳的母亲误会职业圣诞老人利用自己的孩子……这一切令人提心吊胆,随着新年钟声的敲响,魔力尽施其魅力:互助社的人们重新恢复昔日的友好,娜佳与鲁卡申从相互讨厌到理解,直至萌发爱意,科斯佳的母亲与职业圣诞老人完美结合……善行终得善果,随着事件的进展、彼此的了解,人们相拥在一起共同迎接美好的未来。不同时期、不同地点、不同阶层、不同情节却演绎着同样感人、完美的爱情,圣诞老人、新年钟声在故事中一般都推动或见证了爱情奇迹的发生。
3.唯美结局。从心理的维度来审视,新年影片不仅反映一定的社会现象,给人们深刻启示,也符合人民大众的审美标准,同时对大众审美起到导向作用。其睿智的言语、动人的情节、唯美的画面给人们带来了启示和范例、欢笑和美感。俄罗斯新年电影和童话故事一样有着共同的创作结构:主人公在经历重重磨难后总会有一个完美的结局。《命运的捉弄》中男女主人公从相互讨厌、指责到相互怜惜、理解,直到萌发爱意,最后到母亲预言式的话语:生活过着看。续集中男主人公费尽心机(雇佣开锁工开锁,装作落东西再次回到女主人公家,车站送帽子避免被送回莫斯科,假扮投诉用户、圣诞老人争取时间以便赢得女主人公芳心等)不仅为父亲,也为自己争取到了幸福。两部影片之间又互相呼应、指涉,不仅呈现了故事的发展脉络,而且愈加凸显了影片的深层主题,同时展现了社会、时代的变迁,人们观念的更新。《圣诞树》三部曲中的每一部都由不同的故事情节凝集而成,但却反映了共同的主题――永恒纯真的爱情,三部影片均具有圆满的结局。不同地区的人们互相帮助,彼此用真情感染对方,最终收获圆满爱情,三部曲之间又相互指涉、升华,包含了家庭的矛盾发展史、个人的成长史,从人与人之间的友情到爱情,再到世界上所有人心中的爱、动物之间的爱……
(二)内互文
1.情节上的互文性。《命运的捉弄》续集承接了之前电影的情节,是对前电影的模仿,故事中男、女主人公是前主人公的子女,前主人公由于某种原因最终没有走到一起,他们各自结婚生子。30年后同样的“误入”历史在他们子女身上再次出现,只不过这一次具有某种人为因素。不同时代,不同人物、性格、价值观却惊人地再现了相似的完美结局。此外,文本中浴堂洗澡,飞机乘行,室内矛盾,母亲朋友来访,电话谈话,吉他弹奏,幸福结合等场面互相引用、指涉、戏仿,使两部影片不断地交叉回溯。
《圣诞树》三部曲采用类似的情节穿插法演绎共同的主题――永恒的爱情。三部曲既自成一体,又相互关联指涉,如背景音乐、情节等,同时体现了情节的进程性:如滑雪运动员和马妮娅奶奶的经历,商人与奥利娅、商人朋友之间的故事,出租车司机与歌星之间的故事,渴望父亲的女孩一家的故事,等等。
2.结构设置同一性。《命运的捉弄》采用历史再现法,不同时代,类似的奇遇再现,面对类似的场景,不同时代的主人公应对策略不同,体现了不同时代人物性格的差异性。在《圣诞树》三部曲中采用了跨地域小情节穿插法,不同的爱情故事体现了同一主题。
3.人物的承接性。《命运的捉弄》中热尼亚、娜佳以及伊波利特等同一人物在两部影片中的出场,《圣诞树》中滑雪运动员、出租车司机、知名歌星、议员、工作狂人等。人物的承接性决定了续集影片的特点:故事情节的进程性与回溯性。
(三)广义互文
《命运的捉弄》漫画式的开篇充满了对当时社会“一刀切模式”含泪的嘲弄,颇有果戈理作品之风,故事情节正是在这样的背景下拉开了帷幕:相同的街道名、类似的房屋建构导致男主人公误入女主人公家而浑然不觉……影片拍摄于1975年,当时社会模式化之风流行,提倡以国家、集体利益为重,轻视个人幸福。片中主人公30多岁,这就意味着他们出生于动荡的二战时期,这个时期典型的特点是男性缺位。男主人公正是在这样的环境中成长起来的,他非常依赖母亲,勤勉地做着自己的事情,他善良、坦诚,但又过于软弱,曾多次与爱情女神失之交臂。《命运的捉弄》续集以颇具诱惑力的童话式开篇转入现代化的描写,新时期主人公果敢、不择手段的性格散发着浓烈的现代化气息。《圣诞树》1、2、3的拍摄是对当今社会重金钱轻情义之风的有力回击,同时也是对俄罗斯民族性格的又一次证明:俄罗斯用理智是无法理解的,他们热情奔放,相信一见钟情的爱情,他们迷信、极端,相信奇迹。
四、互文角度研究启示
通过上文的分析,从影视的角度可以把电影领域的互文性分为两类:延时互文和同步互文。
延时互文,即母片与续集之间相隔一段较长的时间,体现了时代的变迁、社会的变化、人们对同一事物或事件的不同看法以及反应。一定程度上展现了故事情节反常的进程性,进而引起人们对这种变化及不同进行思考,分析其深层社会原因,引导人们步入正确的生活轨道。同步互文,即首映和续集之间相隔时间较短,以不同层面烘托共同的主题思想,时代、社会、人物及其观念差异性不大,故事进程性不十分明显。无论是延时,还是同步互文性都体现了事件的进程性和回溯性。
从互文的角度来探析影视作品,一方面,带续集影片事件进程性能够满足观众的好奇心:使原本开放性的结局进一步升华演绎,拨动人们的心弦,为故事中的主人公命运担忧。另一方面,体现了永恒不变的主题:情节曲折莫测,路遇艰难险阻,但最终都会有一个完美的结局,新年的钟声仿佛是一个魔棒,在他的魔力下,一幕幕令人热泪盈眶的场景会呈现在人们面前。
五、结 语
从互文的角度探析新年影视作品为其研究和分析开启了一个新视野:俄罗斯带续集的新年影片具有进程性、追溯性、同一性和差异性的特点。首先,新年影视作品以其轻松、诙谐的基调揭示了共同的主题:期待奇迹,自身也要努力;幸福掌握在自己手中……体现了同一性。其次,延时续集影视剧体现了社会、时代的变迁,人们生活观、价值观的差异及其成因,情节的连续性、发展性,满足观众的好奇心,调动观众的记忆机制,体现了差异性、进程性及其回溯性。最后,俄罗斯带续集的新年影视剧一定程度上体现了俄罗斯人的性格及其价值观:热情、真诚,追求美好生活,相信一见钟情,注重精神生活,相信奇迹。
注释:
① 论文中互文分类把带续集的电影作为一个文本进行研究。
[参考文献]
[1]黄秋凤.文学作品中互文单位的翻译表征[D].上海:上海外国语大学,2013.
[2]王瑾.互文性[M].桂林:广西师范大学出版社,2005.
[3]Тарлышева Е.А. Фильм, фильм, фильм…: учебное пособие для иностранных учащихся по работе с художественными фильмами[M].Уссурийск: УГПИ,2011.
[作者简介]黄秋凤(1981― ),女,吉林辽源人,博士,盐城师范学院讲师。主要研究方向:翻译理论和实践。