首页 > 范文大全 > 正文

授受动词について

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇授受动词について范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

【摘 要】 迄今为止,从各个角度写的关于授受动词的论文已不计其数。本文中,笔者不仅对日本人常用的授受动词的基本用法作了介绍,还想通过举例分析与此用法密切相关的内外意识和恩惠意识。通过全文的分析,笔者想明确指出:对于异文化的理解在语言的运用中非常重要,而对于学习日语的外国人来说,只有深刻地把握好内外意识和恩惠意识,才能正确地使用授受动词。基于此,在文末为了进一步强调对文化理解的重要性,笔者还想分析关于授受动词常见的误用现象,有助于学习者更好地学习授受动词。

【关键词】 授受动词;基本用法;内外意识;恩惠意识;文化

はじめに

日本Zの勉を始めた人が、最初にyしいと感じる目の一つは、「あげる、「もらう、「くれるなどの授受釉~の使い方ではないだろうか。日本Zのレベルがかなり高い学者でも、授受釉~の使い方がよくわからないことがある。本研究を通して、学者に授受釉~の使い方と日本人の独有の心理意R(内外意Rと恩{意R)をきちんと理解させようと思う。そして授受釉~と日本人の独有の心理意R(内外意Rと恩{意R)とのかかわりを明らかにしたいのである。

㈠.授受釉~の使い方

1. 「~あげる、「~くれる、「~もらう

授受釉~は、使い方や意味の`いによって、三Mに分かれている。即ち:「ヤルoアゲルoサシアゲル、「クレルoクダサル、「モラウoイタダクである。下の文の中で、アゲル、クレル、モラウを代表として、それぞれをアゲルM、クレルM、モラウMと言う。

gなる釉~として、「あげると「くれるは「与えるという意味で、「もらうは「受け取るという意味である。みんな他釉~であるから、述Zとなると、その前に客Zをつけるのは当然だろう。例えば:

(1)AがBに本をくれた。

(2)AがBに本をあげた。

(3)B がAに(或いは:Aから)本をもらった。

この三つの文も同じ意味を表している。即ち:「AはBに本を与える。である。ただ`ったところは、「くれると「あげるが与え手の幼鳏恰⒗文(1)と例文(2)の主Zは与え手のAになり、「もらうが受け手の幼鳏恰⒗文(3)の主Zは受け手のBになる。

2 「~てあげる、「~てくれる、「~てもらう

前回は「あげる、「もらう、「くれるなどの授受釉~の使い方をしくh明したが、今回はa助釉~としての使い方、「釉~テ形(B用形)+あげる/もらう/くれるという表Fをh明する。この表Fは、会の中でよく使われている。主ZAさんと釉~「iむとのvSに注意しながら、下の例文をてみよう。

(4)a.Aさんが本をiむ。

b.AさんがBさんに本をiんであげる。

c.AさんがBさんに本をiんでくれる。

d.BさんがAさんに本をiんでもらう。

例文(4a)では主Z「Aさんが「iむという幼鳏颏筏皮い搿@文(4b)でも例文(4a)と同じように、「Aさんが「iむという幼鳏颏筏皮い搿¥筏し、Aさんは自分のためにiむのではなく、Bさんのためにiんでいる。例文(4c)でも「iむという幼鳏颏工毪韦Aさんである。同じように「Bさんのために「iむという幼鳏颏筏皮い搿¥趣长恧、例文(4d)では、本を「iむのは主ZのBさんではなく、aZのAさんである。「Aさんが「Bさんのために本をiんでいるのである。

「あげる、「もらうを物の移婴耸工r、「あげるは「主Zから「象Zへの物の移婴虮恧筏皮い毪、これと反に「もらうは「象Zから「主Zへの物の移婴虮恧筏皮い搿¥长欷韧じように、「~てあげると「~てもらうを使う文では、幼鳏颏工肴摔正反になる。つまり、「~てもらうは主Zが幼鳏颏工毪韦扦悉胜、「主Zが他人をmんで、他人は主Zのために幼鳏颏工搿工趣いσ馕钉摔胜搿

①「~てあげる、「~てくれる、「~てもらうの幼髦

授受釉~をったばかりの方にとって、「~てもらうの幼髦鳏蛞つけるのはyしい。次の文をて、lが幼鳏颏工毪考えてみよう。

(5)a.田中さんが先生に中国Zを教えてもらう。

b.さんが先生に本をJしてもらう。

c.瞍丹螭先生にスピ-チをしてもらう。

d.金さんが先生に子を食べてもらう。

例文(5a)では、先生が(主Z=田中さんのために)教える。田中さんがう人である。例文(5b)では、先生が(主Z=さんのために)本をJす。さんは借りる人である。例文(5c)では、先生がスピ-チをする。それは、瞍丹螭「先生、私たちのためにスピ-チをしてくださいとmんだから、先生が(主Z=瞍丹螭韦郡幛) スピ-チをするのである。例文(5d)では、先生が子を食べる。それは、金さんが「先生、子をどうぞと幛幛郡ら、先生が(金さんの好意に辘à毪郡幛耍┦长伽毪韦扦る。

「BさんがAさんに~てもらうという文は、「BさんがAさんにmんで、BさんのためにAさんがなにかをするという意味になる。「AさんがBさんに~てあげる、「AさんがBさんに~てくれるという文では幼髦鳏悉撙螭手髡ZAで幼鳏我婴悉撙螭手髡ZAから受け手Bへとなるので、わりに理解しやすい。

㈡.授受釉~と日本人の特有の心理意R

言Zと文化はいつも密接にYばれている。それに、お互いに影を与えている。それでは、授受釉~と日本文化はどのようなvわりを持っているのかを考えてみよう。

⒈ 授受釉~と内外意R

「内外意Rとは

(林璋1998p.18)「gに言ってしまえば、『ウチとはし手を中心として、し手に非常に近いvSの人(子供、兄弟など)、或いはし手に近いvSとされる人なのである。『ソトとは、き手を中心に、き手に非常に近いvSの人、或いはき手に近いvSとされた人なのである。

(姚莉萍2002p.78)「しかし、人と人とのHE、h近、内外vSはいつも一定しているのではなくて、外国人にとって、とても判断しにくい。だから、授受釉~を使うrは、g`えやすいのである。

以下の例文を通して、しくh明しよう。

(6)a.花子は太郎に花束をあげた。

b.花子は太郎に花束をくれた。

二つの文の区eは、し手と太郎との心理的な距xにある。「内外意Rから分析すると、例文(6a)では、太郎はし手の「ウチの者とされていない。太郎とのvSはちょっとEい。でも、例文(6b)は例文(6a)とは明らかに`っている。例文(6b)では、太郎はし手の「ウチの者とされている。し手と太郎との心理的な距xが近いのである。

もう一つ}jな例文をてみよう。

(7)a.あなたのQ生日に、ごIHはあなたに何をくださいましたか。

b.父はスイスuの腕rを、母は自分でんだ黄色のセ-タ-をくれました。

例文(7)には、「し手、「あなた、「あなたの父母四人が登訾筏俊!杆健工显し手として、授受釉~を使ったr、ウチとソトを分けなければならない。一般的には、「あなたにとって、「あなたの父母はウチの者で、「私はソトの者である(例えば:例文(7b)である)。でも、例文(7a)では「あなたをウチの者とし、「あなたの父母をソトの者としている。「あなたは私の友_であり、「あなたの父母より、「あなたの方が「私にもっと近いからである。だから、?あなた?は「私にとって、ウチのものである。

以上の例文をて分かるように、授受釉~の中で、ウチとソトの分け方は固定的ではなく、人や雒妞摔瑜盲啤ウチとソトのvSが浃铯搿¥坤ら、真に判断しないと、g`えやすいのである。

2.授受釉~と恩{意R

内外意Rの他に、もう一つの意Rも授受釉~の\用に重要である。それは恩{意Rである。

①授受釉~の恩{性

日本Zでは、g的な授受釉~は例文(16)のように、具体的な「物の授受が表せるほかに、以下の例文のように、抽象的な「物の授受も表せる。

(8)a.今年はスキ-に行かないですか。

b.行けるもんなら、もう行っているわよ。忙しくてどうしても休みがもらえないの。

(9)a.留守中おをいただいたそうで……

b.gはご相したいことがありまして……

(10)a.先生、おきしたいことがあるんですが、すこしおrgをいただいてもよろしいでしょうか。

b.いいですよ。

(11)もう一度チャンスをいただけませんか。

例文(7)と例文(8)~(11)で示したように、授受の物は手で触れる具体的なプレゼントo帽子o切符であろうと、抽象的なorgoチャンスであろうと、受け手にとって、みんな「おめでたい物である。これはg的な授受釉~と「与えるo受け取るのような他釉~との根本的な区eである。即ち:g的な授受釉~は恩{性を持っている。授受の象は受け手にとって「おめでたい物だから、与え手と受け手のgで恩{の与え手と恩{の受け手のvSになる。

②.よくg`えた使い方

第二部分では、授受釉~にかかわる日本人の二Nの心理意Rをしく分析した。「内外意Rはより理解しやすいが、「恩{意Rはちょっと把握しがたい。その心理意Rを把握しないと、`解を招く恐れもある。下の例文をてみよう。

(12)先生、お荷物、私が持って差し上げましょうか。

例文(12)では「~差し上げるという敬意が非常に高い授受釉~を使って、先生にする好意を表したい。しかし、先生に恩を施す意味になってしまって、失礼な言い方になるのである。もっといい言い方は「先生、お荷物、私がお持ちしましょうか。なのである。例文(12)と同じ原理で、「助けてあげましょうと言ったら、他人の莩证沥くさせることになる。

それから、中国ZにUして「给o帮の字がない文に更に注意する必要がある。例えば:

(13)a.先生は私の意がとても面白いと言ってくれました。

b.先生は私の意がとても面白いと言いました。

例文(13a)と例文(13b)は中国ZにUしたら、意味がまったく同じである。つまり、「老师说我的意见很有意思である。それなら、二つの文の区eは何であろう。例文(13a)は「先生にそういうふうに言われて、うれしいという莩证沥护à椁欷搿@文(13b)はただ客Q的な述である。先生にする感激な莩证沥表せない。文法から言えば二つの文も正しいが、例文(13b)のほうが日本Zらしい日本Zであり、日本人の考え方にももっと相辘筏ぁ

4.Kわりに

21世oの社会は情蠡され、国H化になってきて、言Zや文化背景の`う人たちもl繁に接触するようになった。日本は中国の一衣∷のO国として、わが国と(特にUgの面で)密接にYばれている。日本ZはI国の交流の手段であり、特定の社会h境から出たものである。日本Zの生まれた文化が分からないと日本人の考え方も{得できない。そして文化摩擦や`解が起こる恐れもある。

本では授受釉~の基本的な使い方から、その使い方に密接にvわる内外意Rと恩{意Rまで、いろいろな例を引いて、しくh明した。日本Zの学者は内外意Rと恩{意Rをちゃんとえて、授受釉~を使ったほうがいいと思う。

今のところ、授受釉~を研究した文章がもういっぱいk表された。本はただgな使い方をh明した。中身は浅く触れており、成熟の解とは言いかね、まだ不足である。これから、もっと深くてyしい}(例えば:使役形+授受釉~/多重授受の受益者など)について研究したいと思っている。