首页 > 范文大全 > 正文

韩国初中生汉语语音学习问题分析

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇韩国初中生汉语语音学习问题分析范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

作者简介:韩诗茜(1989-),女,汉族,辽宁沈阳人,汉语国际教育硕士,沈阳师范大学。

摘 要:初中学生处于有利于语言习得的青少年时期,在学习汉语的过程中有着天然的优势,但是由于缺少语言环境、母语负迁移以及受英语学习习惯等因素的影响,韩国初中学生在学习汉语时还是会出现很多普遍性的问题,特别是在语音方面,声母f、r、zh、ch、sh,j、q、x,韵母ü以及四声声调是韩国初中学生学习汉语时最大的难点。

关键词:汉语;声母;韵母;声调

在中韩经济、文化等方面日益密切的交往中,越来越多的韩国人选择汉语作为额外的外语学习内容。韩国人民的汉语学习热情十分高涨,而学习过程中出现的问题也比较突出。在缺少语言环境的条件下,母语的负迁移是造成学生语音偏误的最大因素,在声母、韵母和声调的学习上都有体现,而英语的学习习惯也成为影响韩国学生学习汉语的一个重要因素。另外,汉语语音本身的复杂性,汉语拼音书写和识读规则也加大了韩国初中生学习汉语语音的难度。下面将从声母、韵母和声调三方面分别就学生普遍出现的学习问题进行分析

一、声母问题

母语的迁移是影响外语学习的重要因素。韩语发音中没有唇齿音f和r,因此韩国学生习惯将唇齿音f替换为双唇音p。例如“fēicháng”(非常)读作“pēicháng”,“fēijī”(飞机)读作“pēijī”。用舌边音l代替r。例如:“rè”(热)读作“lè”,“rènshi”(认识)读作“lènshi”。另外还有学生会做出声母r的相似舌位但是不发音,省略声母直接发出卷舌音声母后面的i的读音,出现声母缺失的问题,例如:“rìběn”读作“-ìběn”。

另外,韩语中虽然有与汉语z、c、s相似的读音,但是韩语中相似读音的舌位介于汉语拼音平、卷舌音声母舌位之间,更接舌音舌位,而且缺少成对的平翘舌对比音。因此z-zh、c-ch、s-sh是非常容易混淆的三组读音。另外翘舌音发音时需要舌尖上翘,学生常常出现翘舌不到位或者卷舌过度的情况。特别是认读由多个平翘舌声母组合起来的词语,更是难上加难。例如“shēngcí”(生词),“sùshè”(宿舍),“chūzūchē”(出租车)。除了平翘舌混淆,声母z-j、c-q、s-x也是很容易混淆的难点,例如:“zì”(字)读作“jì”。此外,受英语拼读习惯的影响,学生认读声母c和q时,会读成拼音k的读音,例如:“cāntīng”(餐厅)读成“kāntīng”“qù”(去)读成“kù”(韵母ü同时误读成u)。

除了声母c的认读出现问题,声母d-t,g-k也是很容易混淆的两组声母。这两组声母在发音方法上不存在问题,只是部分学生在认读时会认错。加强识记练习可以有效帮助学生改正错误。

二、韵母问题

韵母ü是韩国学生汉语语音学习的最大难点。因为韩语中没有ü音,而且在汉语拼音拼写规则中,很多情况ü和u的写法相同,容易造成学生的困扰。例如“yún”(云)读成“wén”。在教学过程中常用的教授方法是告诉学生保持拼音i的发音,但是口型从韵母i的口型变成韵母u的口型。这样的说明学生可以理解,但是练习发音时容易将ü的读音分解变成u音和i音,无论读还是听都是两个音。

韵母e对部分韩国学生来说也是学习难点,受母语影响,韩国学生发e音时发音位置过于靠后,和ri中的i([-i]后)发音位置较为相似,听起来发音生硬、紧张。而且受英语影响,学生常常将拼音e读作[]。

韩语缺少连读的复韵母,因此韩国学生复韵母连读意识差,在读复韵母时出现发音中断不连贯的情况,使发音不够标准,影响听读。比较容易出现错误的韵母是ai读成“a-i”,ei读成“ei-i”。

部分韩国学生鼻韵母in和ing的发音也存在问题,一部分学生会将两者混淆,更多的学生则是能够区分两个韵母,但是两个发音都不标准。特别是ing的发音位置比较靠前,发音接近韵母in;或者韵头i音发不准,发音偏向韵母ei。还有部分学生发ing音时嘴型拢圆,发音有iong的趋势,同样不是标准读音。

受汉语拼音拼写规则的影响,汉语拼音中省略部分读音的复韵母写法如un,ui,iu等拼音在很长一段时间内成为学生学习汉语识记的难点,学生按正常将单韵母组合拼读成复韵母的习惯往往在这些韵母上出现问题,例如un(uen)读作u-n,ui(uei)读作u-i。

三、声调问题

韩国学生在学习时总体来说对于四声的调值掌握的都不理想,四个声调均会出现调值或高或低的问题。就四个声调分别而言,一声阴平和四声去声发音较为容易,二声阳平和三声上声发音最难。

一声是比较好认读的,但是如果一声出现在句尾,学生会受母语习惯的影响,将55调读作33调或者读成51调。另外,由于一声和二声调值都比较高,学生常常会发生混淆,在读一声时声调上扬,越读调值越高。

二声是韩国学生学习声调的一个难点,学生掌握不好起始调值,将35调读成45调或者更高。还有学生直接将二声35调读成一声55调,例如“yéye”(爷爷)读成“yēye”。另外,在学生看来二声和四声的声调书写方式十分相似,两个声调的发音也都是高低的直线变化,因此会有学生将二声与四声混淆。

三声无疑是韩国学生学习汉语声调时遇到的最难的一个问题。但是很多学生掌握不好214调值,再加上已经学习了一声二声,调值略高,因此常常读错,例如将214调读成324调;或者省略转折部分,读成212调、211调或114调,并在此基础上整体调值略高或略低。上声变调的规则更为学生的学习增添了难度。因为上声变调是根据情况将214调变成21调,或35调,学生往往简单地将变化后的声调理解为四声和二声。但是35调等于二声,可21调并不是四声,这样就造成学生在认读时出现问题。

四声是学生比较好掌握的声调,但仍然存在调值不够标准的情况。另外,如果四声的字出现在疑问句句尾,学生容易按母语习惯将四声读作二声,用上扬声调来表达疑问语气。

此外,轻声也是学生们很难掌握的读音。在学习四个声调以后学生习惯根据声调符号来认读声调,而轻声在书写时没有任何符号,学生生活在非汉语环境中,缺少语言体验,因此很难把握读音,常常读作短促的一声。

综上所述,韩国初中生在学习汉语语音时,受母语和英语的学习习惯的影响,在声母f、l、r、z、c、s、zh、ch、sh、j、q、x的认读时会产生较大问题。韵母ü是韩国学生学习汉语时最难的一个读音,而ü在书写时的变形和与难度较大的声调组合更给学生的认读增加了难度。复韵母读音中断不连贯和鼻韵母in-ing的误读也是学生经常出现的问题。汉语语音最大的特点声调同时也是韩国初中生学习汉语的又一个难点。声调方面调值本身不容易读准,再加上汉语声调中的变调情况很多,使汉语语音学习难上加难,学生在学习时出现的问题也更多。(作者单位:沈阳师范大学)

参考文献:

[1] 毛月.汉语作为第二语言要素教学.北京大学,2010.

[2] 姜丽萍.汉语作为第二语言课堂教学.北京大学,2011.