开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇Miss World 2014 Goes to Bilingual Medical Student from South Africa: She Proves范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
一提起选美比赛,大家可能首先会联想到参赛者姣好的面容,美丽的外表。然而2014年世界小姐大赛却一改历年的评选标准,参赛选手们多半拥有大学学历,其中不乏“学霸”高材生,而冠军得主南非小姐就是她们其中的一个典型代表。
miss South africa, 22-year-old Rolene Strauss, was crowned Miss world 2014 at the pag-eant’s final in London, with an estimated billion viewers watching on television around the globe. Miss Hungary, Edina Kulcsar, was judged the run-ner-up and Miss United States, Elizabeth Safrit, came third. Rolene Strauss piped her fellow contestants to clinch first place in an action-packed three weeks that included a sports, top model and beach fashion competition, a talent contest, Beauty with a Purpose round and a debate at the Oxford Union. she beat 120 international contestants each deemed to be not only the most beautiful in their home countries, but the best example of what it means to be a modern woman.
So, who is Rolene Strauss-aka Miss World 2014-and is she really one of the world’s most eligible women?
The beauty queen is a fourth year medical student and science is clearly in her blood. Rolene’s principle passion is medicine. She plans to complete her MBA after becoming a doctor. Her parents are a doctor and nurse, and in a pre-taped interview for the pageant, Rolene said that becoming Miss South Africa and Miss World and studying medicine were her“childhood dreams”.“Everyone in my town called me Little Dr. Strauss,”she said,“because I was always the little curly-headed girl running around behind my dad in the hospital.”“l’m a test tube baby and I believe my passion for health was born with me,”she added. As well as being a medical student, Rolene is bilingual and speaks fluent English, as well as Afrikaans.
Writing on her weDsite, she explains that she’s always had“big dreams”She said:“We moved to a small town called Volksrust,in Mpumalanga. Ever since then I was a small town girl with big dreams. To be the best me, to follow my destiny and someday be a woman who uses what she was given out of grace; to inspire, to love, to sympathize and to give.”
As for what she would change in the world, she said:“The fact that we as humans don’t realize how much poten-tial we have; to do good, give and make things right. How amazing would it be if we all realized our potential?”Rolene is determined to use her new crown for the good of the community. She said she wanted to help spread education in her homeland and thereby help other people realize their dreams.“I am what l am today because of the opportunities l have received and I would love to give others the same opportunities; educating, the opportunity to be educated, to make healthy choices and also to live their dreams.”
Tip:在全球约10万电视观众的注目之下,2014年世界小姐冠军得主在英国伦敦揭晓,22岁的南非小姐罗琳・施特劳斯击败各国佳丽,摘得桂冠。本届世界小姐选拔赛共有121位佳丽参赛,句牙利小姐埃迪娜・库尔恰尔膺选亚军,美国小姐伊丽莎白莎芙丽特赢得季军。施特劳斯的父母分别是医生和护士,她自己也是一名医学专业的大四学生,立志行医,并计划在成为医生后继续攻读工商管理学硕士。她曾笑称:“我是一个试管婴儿,因此我相信自己天生就热爱医学。”除了精通医术之外,出生在南非的施特劳斯还能讲一口流利的英语和南非荷兰语,是个名副其实的“学霸”,因此才能在为期3周的选美赛程中,包括运动奖、顶级模特、沙滩时尚、才艺奖,以及牛津学生会辩论赛中脱颖而出。施特劳斯称,她希望在祖国南非协助传播教育,从而让其他人实现他们的梦想。她说:“之所以能造就今天的我,是因为我曾获得很多机会。我非常希望其他人也能有相同的机会,学习,受教育的机会,做健康选择的机会,活出梦想的机会。”
This year’s crop which made it to the final in London-the city where the competition started 63 years ago-far from being the stereotypical“dumb beauty queens”, were pretty and polished. While beauty remains central to the event, the women taking part are chiefly judged on their talents and involvement in good causes. The majority hold a university degree, as well as juggling a vast array of interests,hobbies and charity work.
Miss Australia Courtney Thorpe made the top five of the competition. A self confessed“lnsta-addict”and“obsessed and devoted Manchester United fan”, the 24-year-old from Brisbane is studying mass communications at university while working part-time as a freelance writer and fashion stylist. Thorpe has had a children’s book published and says she plans to write an entire series of educational children’s books.“l’m very lucky that since being crowned Miss Australia I have been able to continue my love of working with children by working with indigenous outback communities in remote Australia, especially focusing on education,”she said.
1n the Beauty with a Purpose round, contestants pres-ent a charitable project they have been working on in their homeland. In this section, the judges gave equal first place to Misses Brazil, Guyana, India, Indonesia and Kenya, unable to separate them. In rounds held since the contestants arrived in London, Miss Finland topped the sporting competition; Miss United States was the multimedia winner; Miss Bosnia and Hercegovina won the top model round and Miss Sweden tri-umphed in beach fashion
Miss World began in 1951, a year before its chief rival Miss Universe. It returns to Bali in Indonesia for the 2015 final.
Tip:创办于63年前的世界小姐大赛,2014年的举办城市再次回到伦敦,这也是该大赛的创始之地。与以往不同,今年大赛的评选标准可不再是老一套的“木头美人”,而是智慧与关貌并存,大部分参赛选手都拥有大学学历。除了外貌,评审团还会从选手的兴趣、爱好和慈善工作等方面进行评判。澳大利亚小姐考特尼-索普是此次大赛的前五名佳丽之一,这名24岁的大学生爱运动,爱自拍,主修大众传媒专业的同时还是一名兼职自由撰稿人、时装造型师,已经出版了一本童书,并计划撰写一套关于儿童教育的系列丛书。她说:“我很幸运,自从被加冕为澳大利亚小姐后,我得以通过与澳大利亚偏远的土著内地社区一起工作继续从事与儿童相关,特别是教育方面的的工作。”世界小姐大赛创办于1951年,比环球小姐大赛早一年,明年的举办地是印度尼西亚巴厘岛。