首页 > 范文大全 > 正文

从「…ではないか(じゃないか)看日语的暧昧性

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇从「…ではないか(じゃないか)看日语的暧昧性范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:在日语里,否定的表达方式有很多种。否定的意义也不局限在单一的否定。有时作为婉转的表达方式,有时则表示建议、推测、请求等意思。日语中还存在形式上的否定,实质意义上的肯定,以及双重否定的表达方式。总之,这些都是日本人为对方考虑,遵循“以和为贵”这一原则所采取的暧昧表达方式之一。正确掌握暧昧语对学好日语有很大的帮助。本文以「…ではないか(じゃないか)这一句型为例,就其表现出的语感分析日语的暧昧性,并探讨其形成原因。

关键词:暧昧性 语感 委婉 劝诱 形成原因

中图分类号:G710 文献标识码:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.22.047

1 引言――暖昧语是一种独特的日语语言现象

暧昧性表达是日语语言文化的显著特点之一。在日本,人们偏爱暧昧、含蓄的表达方式,直截了当的表达方式则被盖上了非日本式的印章。人们敬重谈吐含蓄的人,而言谈过于直白的人则被认为是肤浅、缺乏修养。因此,语言表达时宁少勿多,与对方保持一定的语言距离,给对方留有充分的想象空间。从日语的暧昧性可以看出日本人敏锐的感性,同时日本人特有的、细腻的情感特性又丰富了日语暧昧性表达的内涵。所以,这种独特的暧昧性表达方式,不仅没有偏离日语原本需要表现的意思,反而更加精确地揣摩了对方的心理,彰显了日语的优美特性,成就了日语语言独特的暧昧魅力。

日常会话中常见的暧昧表达方式主要体现在随声附和的应用、委婉的拒绝方式、暧昧词语的使用、省略语的运用和避免断定的句末表达方式。本文拟以「…ではないか(じゃないか)这一句型为例探讨日语的暧昧性。

2 从「…ではないか(じゃないか)表现出的各种语感看日语的暧昧性

2.1 表示委婉的断定

例:李さんじゃないか。/是小李吧。

彼女の考え方が正しいと言ってもいいのではないかと思われる。/似乎可以说她的想法是正确的。

「…じゃないか「…ではないかと思われる不仅表示说话者积极地把自己的判断传达给对方,还要求对方确认自己的预想,是一种通过把自己的预想传达给对方而引起对方同意的委婉表达形式,日语味十足。可译为“是……吧”。

2.2 表示推量

例:あの人は山田さんじゃないか。/他大概是山田先生吧。

ちょっとしすぎるのではないだろうか。/大概是太难了些。

上面这些例句虽然含有「たぶん…だろう的语气,但是又不同于单纯的推量。说话者在作出大概预测的同时还含有一种也许是自己搞错了的不安和恐惧心理,是一种感情微妙的表达形式。句末经常出现「…ではないだろうか「…じゃなかろうか等形式。

2.3 表示提示、提醒或确认

例:山田さんじゃないか。/这不是山田先生吗?

ると、昨日なくなった腕はそこに置いてあるではないか。/一看,昨天丢的手表不就在那里嘛。

2.4 以反诘的语气表示责难或质问

例:それを君がかれこれ言うのはおかしいではないか。/这件事由你来说三道四岂不可笑!

だからそう言ってあるじゃないか、少々お待ちくださいって。/所以我不是说了吗,请你等一下。

2.5 表示感动或惊叹

例:やあ、山田さんじゃないか。/啊,是山田先生啊!

きれいじゃないか。/真漂亮啊!

上面例句中的「…じゃないか与「…だねえ「…だなあ的意义是一样的,因此可译为“多么……、“真……啊”。

2.6 表示疑问或推论

例:何か面白くないことでもあるのではないか。/是不是有什么不愉快的事情呀?

中国文化にしい外国人はして多くないのではないでしょうか。/对中国文化很了解的外国人恐怕不是很多吧。

上面句中的「ではないか与谓语中心词之间加了个「の,多了一层说明的语气,所以一般译为“是不是因为……”、“会不会由于……”或“很可能是……吧”等。

2.7 表示劝诱或倡议

例:公までいていこうじゃないか。/咱们步行到公园吧。

クラス全で旅行しようでありませんか。/全班同学都去旅游好吗?

上面的「ではないか接在推量助动词「う「よう之后,表示劝诱、倡议或征求同意。一般译为“一起……吧”、“ ……好不好?”等。

3 日语暧昧性的形成原因

3.1 自然因素影响

日本是一个四面环海的岛国,独处大海、远离大陆的特殊地理位置,给日本营造了一个长期安定的环境。这特殊的地理环境优势造就了日本民族的岛国根性。封闭、狭隘的环境圈子,使得人们具有相同的生活方式、风俗习惯,甚至思维方式都惊人相似。这样一种共同的民族特质,使得人与人之间的交往更加容易,往往不需要太多的言语便能心领神会,心心相通。

3.2 社会因素影响

日本从1615至1854年,德川幕府实行锁国政策。人们的生活与外界隔绝,完全按照古老的风俗和习惯处理各种事务。整个日本如同一个封闭的大家庭,生活在这种社会环境里的人,对周围的人和事了如指掌,很自然地就养成了一种敏锐的观察力和敏捷理解的习惯,通过察言观色,即使对方什么也不说也能充分明白对方的意思,或者寥寥几句,听的人也能心领神会,形成了语言上的高度默契。

3.3 中华文化的影响

由于日本本身历史较短,所以需要靠外界的文化来为自己的文化润色。日本与中国一衣带水,历史上两国在经济、政治、文化等领域都有着频繁、密切的联系。其中,中国的儒家思想对日本文化影响深远。儒家文化思想传入日本后,经过不断的本土化,日益和日本本国结合,形成独具一格的日本文化。日本自称为大和民族,其“和”的思想就来自儒家“以和为贵”思想。人们在日常交流中多采用暧昧、含蓄的表达方式,说话留有余地,尽量不伤害对方感情,以和为贵,其“和”的思想在日常生活中表现得淋漓尽致。

笔者认为在日语教学中,对于日语暧昧性这一特殊的语言现象既要重视,但也不能一味地模仿,说话时更应注重大家所在的语境,从而达到顺利交流的目的。

参考文献:

[1]孙满绪.日语和日本文化[M].外语教学与研究出版社,2008.

[2]皮细庚.日语概说[M].上海外语出版社,1996.

[3]韩立红.日本文化概论[M].南开大学出版社,2006.

[4]李兆忠.暧昧的日本人[M].金城出版社,2005.

作者简介:孙艳,明达职业技术学院,江苏盐城 224300