首页 > 范文大全 > 正文

中国作家在国外的演讲

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇中国作家在国外的演讲范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

中国作家在国外的所谓演讲,其实多半是自欺欺人。

一是外国人对中国文学根本就没有那么大的兴趣,能来三五十人听讲(其中多半还是自己的同胞),已经很不错了,有时候来上三五个人,如果你还想拿出事先写好的讲稿读一遍,那离精神病就不远了。最好的办法就是赶快进饭馆,吃着喝着,该说点什么就说点什么。二是中国作家中,就我所熟悉的范围内,给他一个题目立即就能出口成章、言之成理的很少,多半是满嘴拌蒜,把那些说了多少遍的陈词滥调再重复一遍而已。真正的演讲,绝对不能捧着稿子念,应该像列宁那样,把双手解放出来,把头抬起来,用眼睛和丰富的表情与听众进行交流。要挥手,叉腰,身体往前探出去,然后再仰起来;要不时地在台上走动,仿佛在表演,但又没有半点表演的痕迹;要让你的语言像水一样流出来,像火焰一样喷出来,而不是像牙膏一样被挤出来。不能有病句,不能唆,更不能为了哗众取宠而胡言乱语。要让你语言的内在逻辑的力量像万能的触角把听众牢牢地钳住,又不陷入空洞的形式。

但世界上只有一个列宁,他生了一个硕大的脑袋,脑浆也比常人重几十克。他有钢铁般的意志、惊人的记忆力、渊博的学识和严密的逻辑。他往台子上一站,听众(也是观众)立即就被催眠。列宁,请想想他副那模样吧,那是真正的奇人异相,是真正的天才。想学他?怎么可能?公鸡想学老鹰,尽管也能勉强飞起来,但翅膀单薄,屁股下沉,那个狼狈劲儿,还不如说是挣扎。我辈在国外的所谓演讲,就像公鸡学飞,飞起来也是一景,但实在是惨不忍睹。

我从小就对口才好的人十分敬佩。我觉得,能够滔滔不绝地发表演讲的人都是大人物,或是未来的大人物。可惜在作家队伍里很少见到这样的人,这样的人到哪里去了呢?有人说是当官去了。可我们在电视上看到的那些当官的口才也实在是一般,他们讲的话都是一个调调,毫无幽默感,更没有个人的语言风格。语言流畅不是我心目中的好口才,更不是演说家必备的素质。真正的演讲,每次都是创造,每次都不重复,每次都能说出自己的话,而不是背诵别人的话或是把别人的话改头换面。只能这样说:真正的演说家是天才,而天才不可多得,据说五百年才出一个。让我们等候着大演说家的诞生,也许等得到,多半是等不到。

还是回到“国外演说”这个话题上来,用自己宽容自己的态度。既然受邀出去,总是要说点什么。既然没有即兴演讲的才能,事先写好稿子,出去照着念念,也是可以被原谅的,总比装哑巴好。有人说作家出去是代表国家说话,那是瞎扯,那是不知道天高地厚,当然有人要这样想也不是不可以。十几年前,我的一个朋友,刚加入了省作家协会,心中兴奋,坐在火车上,将作协会员证摆在小桌子上。夏天,他开着窗,一阵风来,把那东西刮出去了。他急了,想跳窗,被大家拉住。我的朋友“哇哇”地哭起来。“男儿有泪不轻弹,只因未到伤心处。”引得众人前来观看,还以为他的钱包被刮出去了。后来有人说:“别哭了,回去补一个不就行了。”我的朋友说:“回去当然可以补一个,但这次人家怎么知道我是一个作家呢?”一个白发苍苍的老太太撇着嘴说:“年轻人,别哭。当年托尔斯泰把作协会员证丢了,就在胸前写上‘我是作家’四个大字,你也可以照办。”我明显听出来老太太的讥讽之意,从此出门再也不带作协会员证。这个老太太给我上了一课,让我明白了许多道理。所以我知道了,有的作家出国可以代表祖国,但我只能代表自己,有时候连自己也代表不了。因为我的话需要被翻译给听众,翻译能否把我的话翻译得符合我的本意,只有天知道。既然是在国外说话,适度地自我吹嘘也是可以被理解的,因为国外的作家都有这嗜好。所以我“演讲”里的有些话,大家也不必当真。

原载《会唱歌的墙》

张方祥 荐

推 荐 者 说

莫言在自嘲中的讽刺让人忍俊不禁,我们与作者一起恍然醒悟到装腔作势的时尚原来在我们周围,包括在我们自己的身上也是那么地盛行。