首页 > 范文大全 > 正文

翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:翻转课堂采用先学后教的教学模式,转换了教师与学生的位置,充分体现学生的主体地位,符合大学英语翻译教学的发展需求,具有很强的现实意义。本文分析了在大学英语翻译教学中实施翻转课堂带来的变化与可行性,同时提出了翻转课堂需要面对的问题与对策。

关键词:翻转课堂;英语翻译;教学;应用

中图分类号:G642.4 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)13-0192-02

一、翻转课堂的含义

翻转课堂是一种主要以学生充当主体地位的教学模式,具体是指在英语翻译课堂教学之前,学生先自行学习课件或教学视频,在课堂上学生分享自己的收获与问题,教师组织学生个人展示或小组讨论等。到了课堂上,为了强化学生知识的掌握和消化,教师可以针对普遍的问题进行答疑解惑,提升教学效果。翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用,颠覆了传统的教师和学生在课堂中的地位,教师不再是承担教学主体的授课者,而是成为了指导学生学习的导师,甚至可以作为学习成员;而学生则成为学习的主体,充当学习的组织者角色,从而增加了学生之间以及教师同学生的互动,促进了师生间的交流。

二、翻转课堂带来的变化

(一)教师与学生地位的变化

翻转课堂带来了学生与老师关系的颠覆性变化。在传统课堂中,老师占据课堂主体的地位,学生在老师的讲解下亦步亦趋。而在翻转课堂中,教师不再是承担教学主体的授课者,而是成为了指导学生学习的引导者,甚至可以作为学习成员,在这样的教学模式下,学生真正成为了主体,老师不再是一直讲解,更多的是学生自己进行学习探究,让课堂回归学生。

(二)教学形式与内容的变化

在传统课堂中,教师在课堂上讲解具体知识,然后布置课后作业使学生进一步理解巩固课堂内容;实施翻转课堂后,学习的过程提到了课前,而课堂则成为了探究的时间,属于教师答疑解惑的过程,教学的形式发生了很大的变化,学生自主学习的能力得到了很好的锻炼和培养。实施翻转课堂后,课堂上问题探究和答疑解惑的过程取代了教师对知识进行讲授的过程,老师在课堂上不再具体地讲授课程,而只是对学生的表现进行点评,对学生难以理解的地方答疑解惑,实现了教学内容的变化。

(三)课程考核方式的变化

传统课程的考核方式通常是进行考试,方式单一,考核结果也比较片面,无法全面考核学生的整体学习效果。这种将一切考核都放在最后进行的模式,往往导致学生在临近考试的时候才开始投入学习中,不利于学生在学习过程中的投入,也不利于教师对于学生学习过程中学习成果的检验和反馈。而翻转课堂可以呈现出多方式和多角度的考核方式,将考核分散在学生的整个学习过程中,从而可以多方面考察学生的学习成果,包括学生的基本翻译能力、组织能力和批判思维能力,考核结果更加全面。

三、实施翻转课堂的可行性

(一)实施翻转课堂有很强的现实意义

翻转课堂采用先学后教的教学模式,利用信息技术设备,学生在上课前进行知识的自主学习,而把课程知识的应用与探究放在课堂上。学生在课前进行学习时,对于课件或教学视频中的难点可以反复观看进行理解,有疑问的地方也可以记录下来在课堂上向老师提出,或者直接网上向教师提问,从而让教师有针对性地备课。课堂上教师除了对难点进行答疑解惑之外,也会组织学生进行知识分享和小组讨论等互动活动,增加了师生间的沟通,也提升了学生在课堂中的参与度,促进了英语教学效果的提升。

(二)翻转课堂符合英语翻译教学的特点

由于英语翻译课程具有很强的实践性,学生只有在大量的实践中才能逐渐积累翻译的技巧和经验,提高翻译能力,而如果仅靠课堂短暂的教学时间很难促进学生翻译能力的提升。目前的翻译教学主要教授具体的翻译技巧和应对具体问题的具体翻译方案,在教学方式上仍然保持着传统课堂中的直线型教学模式,完全是以教师为中心的。经过这种教学模式往往导致翻译专业毕业生的综合知识比较局限,而且翻译的实践也通常会受到教学上的翻译积累的限制,缺乏面向市场服务的翻译意识。实施翻转课堂后,教师可以利用课堂时间组织学生进行英语的表达和互动活动,学生可以获得大量的翻译实践机会,从而逐渐积累翻译的技巧和经验,提高翻译能力。因此,实施翻转课堂的教学模式符合英语翻译教学的特点。

(三)教学环境可以达到实施翻转课堂的条件

随着信息技术的发展和普及,目前绝大多数高校的教室都有无线网络,学校内普遍配有计算机实验室,智能手机和笔记本电脑等上网设备也已经在同学中得到普及。目前的教学环境已基本达到实施翻转课堂的要求。同时随着信息技术迅速发展,网络英语教学资源也会更加丰富,学生课前除了可以学习教师录制的微课程,还可以访问英文学习网站、阅读英文小说或者观看英文电影作为补充材料,极大丰富了教学内容。除此之外,随着时代的发展,也要求英语翻译教学必须做出改变,去努力接受各种新知识的介入,而翻转课堂的教学模式给英语翻译教学增加了新的教学媒介和信息来源。

四、实施翻转课堂面临的问题与对策

(一)当前教师教学技能的提升

实施翻转课堂对教师的教学技能有着更高的要求。首先教师需要改变传统的教学观念,适应翻转课堂带来的角色变化。同时需要教师能够熟练运用信息技术手段,制作各种微课并进行上传,并且能通过网络与学生进行沟通。教师需要结合自身的英语翻译教学实践,将授课内容进行模块式的切分,从而形成翻译基础理论、翻译数据库、翻译技巧等一系列的知识点,然后通过Snagit录屏软件以及其他多媒体制作软件,将原有课程的知识性内容录制成比较简短的微课,交给学生们课前进行自主学习,结合微课教师可以布置课堂内着重讨论和分析的案例。对于教师而言,作为翻译理论与实践课的教授者,需要缜密思考到底哪些内容可以用于微课的制作,同时这些教学内容如何利用微课进行呈现,采取什么样的形式,都是需要教师认真思考同时又有较高技术难度的,因为如果在教学现场都吸引不了学生的注意力,那么微课就是否一定能够吸引学生的兴趣呢?因此,可以说制作微课是一种技术,然而设计微课却是一种艺术。翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用需要教师努力提升教学技能,同时提高微课的制作和处理能力。

(二)学生学习能力的培养

随着英语学习的不断重视和普及,学生从高中步入大学都经历了很长的英语学习时间,也有了一定的英语水平,但是由于英语翻译在中学阶段涉及得比较少,学生的翻译水平差距很大,甚至有些基础较差的学生对于基本句子的翻译都存在问题,而另外一些基础比较好的学生对于能够很好地完成段落篇章的翻译,这就体现了学生的英语翻译水平的巨大差异。英语专业学生在进行英语翻译的学习时,由于英语基础的不同也会呈现出不同的学习态度,有的同学有很大的兴趣,能够融会贯通,能够很好地理解和把握翻译知识,学习结果也比较理想。但是也有很多同学只对自己的专业课感兴趣,对于英语翻译课程兴趣不足,经常出现逃课的现象,更谈不上自主学习。

由于翻转课堂需要学生的自主学习和高度的参与,一旦学生学习不够自觉,未能完成课前对于微课的学习,就无法进行后续的教学。因此,翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用同时需要建立与之配套的学生考核模式,综合考核学生的课前自主学习、课上探究活动及课后复习的全过程,呈现出多方式和多角度的考核方式,将考核分散在学生的整个学习过程中,从而可以多方面考察学生的学习成果。这种考核模式的建立需要学校教学部门促成,并需要教师在教学中进行反馈,不断完善。

(三)课件与教学视频的制作

在翻转课堂教学模式中,课前学习的内容来自于教师制作的课件或教学视频,需要做到难易适度,突出教学内容,而且形式需要新颖活拨,还要附带相应的学习任务,引导学生学习。这就对微课的教学内容的选择和形式的确定提出了很高的要求。首先微课一定要对“微”的特点有所体现,整个微课学习时间要控制在15分钟以内,确保不会超过学生的注意力集中范围。为了达到微课之“微”的目标,教师在录制微课前需要准备好必备的材料外,同时也要考虑微课中语言的表达,力求表达简练、清楚,在制作之前可以把要说的每句话提前写出来进行整理浓缩。其次,微课虽然是基于英语翻译的教学内容进行安排,但是并不等于传统课堂教学内容的压缩包,而是将知识点独立出来供学生学习,例如可以单独讲解什么是英语翻译的归化异化、英语翻译的信达雅的标准以及翻译中的增词法和减词法等,都是可以独立的知识点。再次,微课设计需要有明确的教学目标,让学生清楚地认识到自己通过微课应该学到什么,从而提高微课的学习效率。最后,教师进行微课的设计需要匠心独运,认真考虑如何通过微课来激发学生的学习兴趣,若微课只是对传统知识进行灌输的新包装,必然会影响学生的学习积极性,教师可以充分借助图片、音乐、动画等多媒体手段直观地再现知识,也可以通过一段趣味视频引入到学习的情境中来,对于微课的录制,也要解决好技术问题,保证微课的画面和声音清晰。

五、结语

翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用,颠覆了传统的教师和学生在课堂中的地位,增加了学生之间以及教师同学生的互动,促进了师生间的交流,具有很强的现实意义。在这种教学模式下,课前知识的讲授能够有效解决课堂教学时限的问题,从而拓展了教学时间,同时让学生能够有充足的思考时间;课堂上的探究合作式的学习模式能够有效地提高沟通、表达能力,也有利于思辨思维的培养;课后知识的巩固与拓展也可以帮助学生及时消化课堂教学内容,为下一阶段的学习作好准备。翻转课堂模式在大学英语翻译教学中的应用是一种有意义的尝试和探索。这种教学模式改变了英语翻译课传统的授课方式,对教师和学生的角色进行了翻转,促进了师生间的交流,从而使学生学习的积极性、主动性、创造性和独立性得到了更好的发挥,培养了学生自主学习的能力。除此之外,这种翻转课堂的模式也提高了英语翻译教学的质量和效果,有效提升了学生的实际翻译能力,使学生能够满足了社会工作的需求。