首页 > 范文大全 > 正文

中泰新闻标题语言对比

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇中泰新闻标题语言对比范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:本文通过对中泰新闻标题的词汇比较来说明中泰两种语言在这一方面的特点,以便扬长避短,促进两种语言的互补。

关键词:新闻标题;用词

1.中泰新闻标题的用词特点对比

新闻标题受空间局限性比较大,一个成功的新闻标题就要求结构简洁明了,突出重点。因此,新闻工作者就从新闻标题的用词上着手,通过使用一些强有力的词,省略结构,运用流行语等方式言简意赅地表达新闻内容吸引读者注意力。中泰两国在新闻标题用词上有以下特点:

1.1 短语

受新闻标题的空间和版面的局限,新闻标题用词须精简,使语句之间联系更紧密,故此中泰汉语新闻标题常使用单音节词如:

(1)"???? ????"?????????????.?????(2015-4-10)

[?????-????????????]

泰德仍参加美国总统竞选

(2)?.?.?.????????????????? ?????????????????????????(2015-4-10)

[????-????????]

泰国工业联合会主席支持取消OPA 笃定游客会增涨

(3)从翔安出发 8小时抵北京(2015-3-26日)

(4)汽柴油-内第三涨几无悬念(2015-4-10日)

在上述例子中括号内表示词语的完整形式,中泰语新闻标题常将信息含量较少的词浓缩为一个单音节词。如例句(1)中用“?????”替代“????????????” “?????”是口语化的词, “????????????”是正式的书面语,两个词的意思一样但由于“????????????”篇幅较长,作者就用口语代替书面语;例句(2)中“????”替代“????????” “????”本身就含有支持的意思, “????????”也是支持的意思,一般泰国人喜欢将两个意思相近的词连用,使听者感到悦耳押韵,但在新闻标题中为了节约版面常常用单音节词替代信息含量较少的多音节词;例句(3)中“抵”原应该为“抵达”“抵”本身就含有“到达”的意思,因此用“抵”一次就能表达“抵达”的意思;例句(4)中“几”是指“几乎”“几”含有数量少的意思,用来表大概,“几乎”表示近于、接近于、差点儿,两个词的意思相近,因此把“几乎”省略为“几”。

1.2 缩略语

由于新闻标题追求简明了当,言简意赅,因此在新闻标题里常出现缩略语。中泰新闻标题中都有出现缩略语但是采取的缩略方法不同。泰语报纸中常出现的缩略语有首字母提取法 ,省略法 :

(1)?????.??????????????????????????4.8 ????????.(

[??.----?????? ?.---??? ]

莫斯科教师协会会长携款4.8亿泰铢潜逃 被捉拿归案

(2)???.???? ‘???? C????’??????????.(

[??? ---??????????? ????? ---?????????? ?? ---????????]

内阁设立文化巡视员职位

(3)福建自贸试验区方案通过(2015-3-25)

[自贸试验区方案---自由贸易试验区的总体方案]

(4)光落狮域(2015-3-24)

[狮域---新加坡]

上述例子中中括号内表示省略前的完整形式。例句(1)和(3)中的省略运用了首字母提取法,例句(2)运用省略法,把??????????中的??????用省略符号”?”替代;例句(3)运用混合法把自由贸易试验区的总体方案混合成自贸试验区方案,例句(4)运用替代法,用“光落”替代李光耀逝世,用“狮域”替代“新加坡”众所周知狮域是新加坡的别称,该事实主要讲述新加坡开国总理李光耀逝世,标题用“光落”给人一种天地黯然失色的感觉突出李光耀的逝世给新加坡人民带来的承重打击。

1.3 流行语

新闻能不能抓住读者取决于新闻标题,而流行语以其通俗易懂,诙谐幽默能够引起受众共鸣的特点已成为新闻标题吸引读者的法宝之一,在中泰新闻标题中对于流行语的运用比比皆是如:

(1)‘????????????’ ??????’????????- ????????’(

胖小孩有患心脏病和抑郁症的风险

(2)????????! ????????????????????????????????"???? ???????"(2015-3-17)

美爆了 印度富翁为俄米达拉差一掷千金

(3)闽七条“补刀” 楼市有点小兴奋(2015-3-25)

(4)治“僵尸车”要猛活也要慢活

新闻标题中的流行语常来源于流行歌曲,畅销小说,热门电影,民谣等,随着网络的普及大部分来流行语自于网络,如例句(1)中的“????????????”是指胖乎乎,肉嘟嘟的小孩,契合新闻内容对肥胖小孩的定义,这类词语简单易懂拉近了事实内容与读者的距离,一个肉滚滚的小孩形象跃然出现在读者的脑海使读者乐意往下阅读;例句(2)中 “????????”是表达“美爆了”的意思,读者一看到这词就立刻明白该则新闻人物颜值很高比用其他华丽的辞藻来修饰更加直接。除此之外常见的泰语流行语还有“ ???????青少年”; “???????????丰腴的女性或目标未达成,想要的东西没得到”等词;例句(3)中的“补刀”本是网络游戏用语,意思是“抢最后一次攻击杀死小兵的技术”在标题中是指政策出台压低房价,用“补刀”一词非常贴切,读者能轻松明白该政策给疯涨的楼价沉重一击;例句(4)的新闻内容主要表达需要对那些长期无人使用维护,落满灰尘的车辆进行整治,标题用“僵尸车”一词生动形象的概括了这类车辆。

2.中泰新闻标题在语言上存在差异的原因

笔者在上面对中泰新闻标题的用语进行了对比,发现二者存在相同之处例如,使用单音节词,流行语,缩略语等,但由于汉语和泰语属于不同的语言,因此在新闻标题用语具体运用上必然存在不同的特点, 笔者认为具体原因有以下二点:

2.1汉语和泰语在语言本身就存在不同特点

第一,虽然汉语泰语同属于汉藏语系,但是汉语是单音节的表意语, 每一个汉字都能代表一个或更多的含意,泰语是拼音文字,因此在运用缩略语的时候汉语常常采用数字归纳法,混合法和替代法,而泰语则采用首字母提取法和缩略法。

第二,汉泰对于书面语和口语划分层次不同。虽然汉语和泰语都有书面语和口头语,但是汉语的书面语比泰语更加丰富,而且汉语的书面语和口头语之间的差异比泰语更加明显。所以在汉语新闻标题和泰语新闻标题相比显得更正式,而泰语新闻标题则多使用一些拟声词,象声词。

2.2 汉语和泰语的文化及大众观念差异

中泰两国的文化以及大众观念差异,主要体现在泰语新闻标题常常采用雅称或小名来代替人物的姓名。第一,泰国受欧美影响深厚,思想观念较为开放,崇尚言论自由和平等,新闻媒体言论较为自由而中国自古以来言论较为保守。第二,泰国人民喜欢幽默诙谐,在新闻标题中给知名人物取外号深受读者追捧。而中国对报刊用语要求较严格,随意用绰号代替人物原名不符合中国人对新闻严谨性的要求。第三, 泰国人姓名较长采用雅称或小名能够节约报纸版面,在中国则不存在这一现象。

3.结束语

新闻标题在中泰人民生活中占据重要地位,由于两国的社会背景,思维方式和风俗习惯不同,人们在新闻标题语言运用情况也不尽相同。这种语言运用的差异不但反映了各自的文化特色,而且也导致中泰学生在阅读报刊时容易受母语负迁移影响而产生偏误。因此,把中泰新闻标题语言进行对比,有助于克服母语干扰,有助于中泰学生更加容易理解新闻内容,对于新闻翻译者也有一定的实用价值。

参考文献

[1] 曹铁根.修辞与汉文化[J].湘潭师范学院报,1998(2):66-70.

[2] 裴晓睿. 泰语语法新编[M].北京:北京大学出版社,2001。

[3] 彭朝丞.新闻标题制作[M].北京: 中国广播电视出版社,2007.