首页 > 范文大全 > 正文

吟诵教学中的“文读”问题及处理方法

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇吟诵教学中的“文读”问题及处理方法范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

目前,久违的吟诵读书法正逐渐走入大中小学校园,学生们打着节拍,在平平仄仄的韵律中感受着古诗词的声音、意境之美。应该说,这对于提升学生的审美、鉴赏能力,振兴传统文化是有一定作用的。但是,因为古诗词独特的文体特点,导致一些教师在教学生吟诵时根据自己的理解随便改变字音,或者有些需要改变的没有改变,导致吟咏时韵律的违和,某种程度上会影响学生对诗词韵律之美的感受和认知。鉴于此,很有必要谈谈古诗词吟诵中的“文读”问题

一、“文读”成因之叶韵

在一些方言中,同一个字在口语表达和读书时的发音往往不同,即读书中的临时改读,这种现象被称为文白异读。文白异读的成因比较复杂,一些学者多从方言区读书人模仿官方雅言的角度进行分析。除此之外,“文读”的形成还应该有其他因素,本文将尝试阐释一两点。

从位置上来说,改读的字或为韵脚,或处于句中。前者如“远上寒山石径斜”中的“斜”,有人就读为“xiá”;后者如“绝胜烟柳满皇都”中的“胜”,有人读为“shēng”。

从改读原因来看,某些韵脚的临时改读又分两种。一种是因为叶音,前人也称为叶韵。一种是因为一字属于两个或者多个韵部。下面我们先说叶韵。

先说叶韵。“叶”也作“协”。叶音早在魏晋六朝时就已存在。宋代严羽《沧浪诗话・诗体》:“有协韵,《楚辞》及《选》诗,多用协韵。”郭绍虞先生校释曰:“盖由时人不知古音,故创为协韵之说。《楚辞》及《选》诗犹合古音,故沧浪谓‘多用协韵’”。也就是说,魏晋南北朝时,有些学者按照当时的语音诵读《诗经》《楚辞》等先秦韵文,结果发现好多句子都不押韵了,为了使韵脚和谐,他们就临时改变其中一个或几个押韵字的读音,例如,《诗经・关睢》末章:

参差荇菜,左右d之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

清代阮元刻《十三经注疏》附《释文》说:“乐之,音洛,又音岳。或云协韵宜五教反。”考之吟诵实况,有些读过私塾的老先生确实把“乐”读为yào,或许他们觉得这样才能体味到 “乐”与“d” (mào)押韵的感觉。

再比如,《诗经・我行其野》中的一段:

我行其野,蔽芾其樗。

婚姻之故,言就尔居。

尔不我畜,复我邦家。

其中“野”“家”今天读起来是不押韵的。所以古人进行叶音改读,“野,叶赏吕切,音shǔ”;“家,叶古胡切,音gū”。

再有《楚辞》的诵读也是如此。宋代洪兴祖对原来《楚辞》创作时期押韵,而宋代读起来不再押韵的字,都采用了叶韵法。如:

惜诵以致愍兮,发以抒情。

所非忠而言之兮,指苍天以为正。

― 屈原 《九章・惜诵》

为了和“情”押韵,洪兴祖说:“正,音征,叶韵。”

s炮羔,有柘浆些。

鹄酸凫,煎鸿]些。

露鸡GP,历而不爽些。

s蜜饵,有\c些。

瑶浆蜜勺,实羽觞些。

―《楚辞・招魂》

为了和“浆”“]”“c”“觞”押韵,洪兴祖说:“爽,音霜,协韵。”

诗歌之外,文章诵读也有叶音一说。比如坡《前赤壁赋》中的一段话:

清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

其中的“兴”“章”两字,有些私塾先生为了押韵,读“兴”字“,音xiāng” (叶虚良切)。

叶音产生的原因非常简单。主要是南北朝乃至唐宋时代,人们没有确立古今音变化的观念。他们在诵读先秦两汉典籍时,遇到应该押韵而实际感觉不和谐的地方,就临时改读成自己认为合适的读音。

然而,这种随意改读的方式是有一定问题的。随着音韵学的发展,明末陈第在《毛诗古音考・序》中开始彻底批判叶音说,他说:“时有古今,地有南北,字有更革,音有转移,亦势所必至。”另外他还在《读诗拙言》中提出:“一郡之内,声有不同,系乎地者也;百年之中,语有递转,系乎时者也。”后来的王夫之继承了陈第的思想,并在《叶韵辩》中指出了“叶音说”的十种弊端。

虽然叶音说已经被证明是有问题的,但古人吟诵多是口耳相传,对很多字进行叶音似乎已经成为传统,今天我们学习吟诵,很难不受这种传统的影响。况且,正如朱熹所说:

只要音韵相叶,好吟哦讽诵,易见道理,亦无甚要紧。今且要将七分工夫理会义理,三二分工夫理会这般去处。若只管留心此处,而于诗之义却见不得,亦何

益也!

―《朱子语类》卷八十图表

按照朱熹的说法,在找不到更好的解决古韵不能相谐的方法之前,叶音似乎是吟诵中无法回避、放弃的原则之一。

二、“文读”成因之格律

阅读古诗词,最好了解一些诗词押韵的知识,以及古人所用的一些韵书。考虑到宋元明清时期文人作诗主要使用 《平水韵》,所以下文我们主要依照《平水韵》的韵部分类来谈韵部问题。

《平水韵》中,某些字是一字多属的―属于不同韵部。有人称之为“多韵部字”。这类字又分两种,其一是所属韵部不同,而用法相同的;其二是同一个字但所属韵部不同,意义不同,用法也

不同。

前者如 “看”,既属于平声寒韵,读kān,又属于去声翰韵,读kàn。无论读平声还是去声,它的意思是一样的,但具体读平声还是去声,必须根据诗歌格律来推断。比如下列诗句它就处于韵脚位置,必须读平声。

谁能唤得娥下,引向堂前子细看。

―唐・元稹 《八月十四日夜玩月》

欲问吴江别来意,青山明月梦中看。

―唐・王昌龄 《李四仓曹宅夜饮》

下列未处于韵脚位置,依据诗歌格律,就要读作去声。

小舫行乘月,高斋卧看山。

―南唐・徐铉《自题山亭三首》其二

此身闲得易为家,业是吟诗与看花。

―唐・司空图《闲夜二首》其二

下列未处于韵脚位置,但依据诗歌格律,应该读为平声。

白屋渐看秋草没,青云莫道故人多。

―唐・刘长卿《赠崔九载华》

谢家兄弟重城里,不得同看雨后山。

―唐・张籍《登楼寄胡家兄弟》

多韵部字是吟诵乃至诗歌创作中必须要注意的,一旦读错,将影响到对诗歌韵律和诗人情意的把握。为了方便大家掌握,有学者早已将这些字罗列出来,现摘录几则如下:

1.平声韵部里意义相同的多韵部字

(1)车―上平六鱼;下平六麻

(2)槐―上平九佳;上平十灰

(3)崖―上平四支;上平九佳

(4)涯―上平四支;下平六麻;上平九佳

上述韵字究竟读什么,必须要看前面的韵脚都属于哪个韵部。比如“涯”字,既属于“上平四支”,又属于“下平六麻”“上平九佳”。它的读音就需要细细甄别。看下列这首诗:

长沙过贾谊宅

【唐】刘长卿

三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。

秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。

汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?

寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!

“悲”“时”“知”属于“四支”韵,那“涯”字自然也属于“四支”韵,因此台湾一些诗社的学者吟诵时,发音为yí,而不是yá。

2.意义不同且分属不同平声韵部

还有一些字,它们分属不同平声韵部的原因是意义不同。这些字对于吟诵和创作诗词的威胁最大。现罗列几则:

(1)参

下平十二侵―参差,人参; 下平十三覃―参考。

(2)蛇

下平六麻―蛇蜕,蛇行,蛇蝎,蛇足,画蛇添足;上平四支―委蛇。

(3)征

下平八庚―远行也,伐也:征途,征讨;

下平十蒸―征召也,求索也:征求,征引,征验,征兆。

在吟诵时,必须要注意它们属于哪个韵部,才能确定其读音;在创作时,必须要注意自己想要表达的意义,才能确定其韵部,以避免出韵。

除此之外,还有平仄不同,意义相同的多韵部字,以及仄声韵部里意义相同的多韵部字等几类,这里就不再罗列了。总之,要想吟诵和创作诗词时少犯错误,只能多翻书。

以上我们主要谈的是韵脚的改读,同时也简单谈了句中某些字的改读,如“看”字的例子。它们临时改读的原因主要是为了协和格律。

三、吟诵中需“文读”的示例分析

1.韵脚改读

屈原的“众人皆醉我独醒,举世俱浊我独清”,“醒”“清”同为平声,表示醒了酒、清醒的意思,念平声。再如柳宗元的“无限居人送独醒,可怜寂寞到长亭”(《离觞不醉至驿却寄相送诸公》),也是如此。

陆游《社日小饮》:“世事恰如风过耳,微聋自好不须治。”治音“持”时,本义是水名,引申义为治水、整治、修治。因此,有些人在读“治国平天下”,就读成“持(音)国平天下”。

苏轼《咏史诗》:“独掩陈编吊兴废,窗前山雨夜浪浪。”连绵叠字“浪浪”,读阳平声。沧浪亦读平声。如唐代高蟾“惆怅浮生不知处,明朝依旧出沧浪”(《晚思》)即是如此。故《沧浪诗话》最好不读成沧làng诗话。

连绵叠字“漫漫”,读阳平声。如唐代刘长卿《奉使鄂渚至乌江道中作》:“客路向南何处是,芦花千里雪漫漫。”

李商隐《无题》:“蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。”看此处读作平声。

2.句中平仄改读

“山雨夜来涨,喜鱼跳满江”(唐 钱《江行无题一百首》其一十四),这里的“跳”字念“tiáo”,不能念成“tiào”。再有苏轼的“黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船”(《六月二十七日望湖楼醉书》)亦是如此。

金朝赵秉文《游崆峒四绝》其四“不嫌云气湿,来此凭栏干”,唐代杜牧的“砌下梨花一堆雪,明年谁此凭阑干”,其中的“凭”应念“bìn”,在平水韵中属去声二十五径韵。“凭”字在平水韵中分属蒸韵和去声二十五径韵,音不同意义相同。现代汉语中只有“píng”的读音。

类似的字还有很多,比如“思”“裳”

“并”“忘”“阿”“吹”“烧”“和”“乐”

“恒”等,这里不一一讲述了。

除上述几点,造成古人文读的原因还有一些。比如,古诗文中的通假问题,或者方言与雅言的发音区别等。前者如“冯虚御风而不知其所止”,“冯”需要读为“凭”。后者如某些地方读“厦”为“xià”,读“他”为“tuō”,“六”读为“lù”等。“文读”的另一原因是某些姓氏、地名、人名的约定俗成。比如单于、月氏、大宛等。鉴于这是常识,我们就不展开

说了。

对于需要“文读”的字,旧时私塾教师多要求弟子在相应部位用墨色或者朱色笔圈点标记,甚至一些校勘印刷比较好的本子,在刻书时就已经标记了需要“文读”的字。古人之所以这样做,无非是他们知道,某些字一旦误读,可能会导致对诗词格律乃至诗歌传达情意的错误理解。我们今天学习国学,是不是必须要“文读”呢?依我看,“文读”的成因比较复杂,有些甚至不太合乎学术规范。因此,一些关系到诗词格律韵脚的字可以改读,反之,有些字并不是在节奏点或者影响对文意诗意的理解,改不改都没有