开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇关于术语研究的若干问题思考范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
关于术语研究的若干问题思考本文系国家社会科学基金一般项目“术语规范:方法与原则”(08BYY017)和教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“多语种基础科学教学术语数据库开发研究”(10JJD740003)的阶段性成果。
提 要:术语学是一个动态性很强的学科。概念在术语学中占有很重要的地位,概念系统是术语的基础。随着术语学的发展与深入,术语学的很多研究方法已超出了语言学范畴,吸收了符号学、逻辑学、系统论等学科的研究方法,形成了术语学独特的综合研究方法。术语的社会功能、术语的进化与科学技术的发展、术语与民族语言、术语翻译、术语的形式结构与信息结构、不同学科领域的术语特征等问题的研究仍然是术语学的重要任务。
关键词:术语;概念;形式结构;研究方法
中图分类号:H039 文献标识码:A 文章编号:1000-0100(2011)06-0135-4
Thought on ANumber of Issues of Terminology Study
Lin Chunze
(College of Russian Language Studies ofHeilongjiang University, Harbin 150080, China)
Terminology is a highly dynamic discipline. Concept plays an important role in terminology, and the concept system provides the basis for terminology. With the expansion and indepth development of the terminology, a significant number of terminology research methods have progressed beyond the scope of linguistics, and have absorbed research methods, such as semiotics, logic, system theory andother disciplines which have helped to form the unique integrated research methods. The studies onits social function, itsevolution, terminology and the national language, its translation, its formal schemata and informational schemata, its features and functions in different subjects will remain important tasks.
Key words:terminology; concept; formal schemata; research method
1 语言与术语的社会功能
语言是人类文明的象征,人类的一切活动都借助语言来组织、协调,每一个人都借助语言来交流思想、思考问题、观察世界。有了语言才能组织社会化生产,社会生活的各个领域的各种事物、事件、现象都须要借助语言来表达。语言不仅是认识世界、相互交流的工具,也是人类思维的工具。思维的内容也都须要借助语言来表达,形象思维要经过语言的加工、组织,才能提升到抽象思维。抽象思维活动是人类思维发展的高级阶段,抽象思维是在概念、判断、推理的层次上进行的。概念要通过一定的词语作为载体,判断要以句子为形式,推理的基础是相互有一定关联句群之间的关系。所以,抽象思维是一种语言活动,同时,它又促进语言的发展。
语言中包含大量信息,一个民族各个历史时期在生产、生活、风俗习惯、社会制度、意识形态、科学技术等领域的认识成果都要通过一定的概念、语言词汇来体现。
思维的成果就是信息,信息必须依附于语言的载体进行交流、增值。每一个民族都有自己的语言,但并不是每一个民族都有自己的文字,没有文字的语言要多于有文字的语言,文字是在有声语言的基础上逐渐发展起来的。文字的发明是一个民族的伟大进步和文明的象征。有声语言借用文字记录的书面形式打破了信息交流在时间和空间上的制约性,使民族的文明得以传承。不同民族之间的贸易往来和文化、技术的交流在语言中都留有不同的印迹,语言也随着交流的不断深入,不断发展,不断吸收文化、技术方面新的词汇。新的技术、不同文化的引入必然会带来新的概念。每一项科研成果、技术发明都会产生新的概念,需要新的语言符号单位称谓。“科学的发展就是靠术语来固定每一步的成果,往前推进的。例如,人们对基本粒子的认识,从分子到原子,到质子、电子、中子……在层层推进的过程中,如果没有相应的术语跟上作为中继站,科学家在考虑问题、互相讨论的时候,每次都得从头想起、说起,那就不堪负担了。”(伍铁平 2006:23)
2 术语的进化与科学技术的发展
语言的符号性就在于语言中体现的事物、现象等都是以符号作标记,对有声语言所表达的“内容”的“固定”。在语言系统中,以符号形式“固定”有声语言所表达的“内容”则为“意义”,符号则为形式。语言符号的形式包含一个民族的智慧和生活体验,形式和意义的合一就称为“词”。语言中的词一般都表示类指意义,语言中基本词的形式与意义的关系是任意的、没有一定的理据。语言随社会、民族的文化、经济、科技的发展而发展。语言中的新词不断出现,绝大部分新词的构成都有一定的理据,都是对现有的语素资源和规则资源的再创造,语言是有限手段的无限运用。一个新的概念(事物或现象)的产生可能有不同的符号指称形式,这些不同的指称形式之间在音、形、义的组合规则上都有一个竞争的过程。这个过程体现了术语的进化过程。从布拉吉(платье)到连衣裙,从莱塞(laser)到激光,从维他命(vitamin)到维生素,从盘尼西林(penicillin)到青霉素,从康拜因(combine)到联合收割机,都需要一个竞争过程和再认识过程。从理论上讲,这个过程就是术语的规范化、标准化过程。“一般来说,就能开展语言的保养和爱护活动以及语言的文化活动,这些活动的目的在于保持和维护语言,并在传统的意义上进一步培育它。”(冯志伟 2001)新出现的普通词汇需要不断维护,科学技术术语更需要维护。“术语”是对科学技术概念专有名词的称谓,科技文献的特点是准确、严谨、简洁,“这就要求所用术语含义单一、准确,句子结构明晰而不会造成歧义,逻辑严谨,一般不用带修辞色彩的词句”。(伍铁平 2006:169)“术语”作为术语学中一个重要概念,多年来,术语学家从不同的角度给予了不同的定义,这些定义阐述了术语学很多重要的理论问题,极大地推动了术语学研究的进展与深入。“术语”虽“小”,但它关涉着术语学的学科性质、研究方法、结构体系等重大原则问题。“实际上,对许多与术语研究有关的理论问题的回答,都与如何给术语下定义有关。”(郑述谱2005:157)其实,“术语是专业领域中用来表示特定理论体系中普遍概念的专用词汇单位”。(吴丽坤2009:60),“术语”是科学技术领域表示特定概念词汇单位的“标签”,至于这个“标签”如何与概念建立联系、怎样建立联系、“标签”与普通词汇单位的关系等问题,应当与“术语”本身的定义剥离开,它们属于不同层次的问题。
3 术语的标准化历程
在一种语言中,基本词汇的形式与意义之间的关系是任意的,而语言在发展过程中产生的新词都有一定的理据。但是,新词的产生与语言学家没有直接的关系,语言学家只是收集、整理,对新词的各种特征关系进行分析、描写,并概括出相应的规则,这些规则对语言进一步发展的规律具有重要的引导作用。同样,术语的产生也都有一定的理据,但术语的“创造者”一般都是第一线的科技人员,作为研究术语理论与实践的术语学家并不能直接控制术语的创造活动。术语学家只能对术语进行收集、整理,并依据语言学以及相关学科的理论对其进行分析和描写。凭这种分析和描写得出的相关认识构成术语学的理论与方法,并指导术语的进一步健康发展。从术语学发展的历史可以看出,术语材料的积累经历了相当长的一个时期。郑述谱先生认为,术语学的发展大约经历了两个阶段,第一个阶段自20世纪20年代至60年代,称材料的积累阶段;自70年代初术语学的发展进入第二个阶段,称思考阶段。(郑述谱 2005:120-121)当今,术语学已发展成一门独立的综合性学科,它滋生于语言学这块土壤,与社会科学、自然科学、技术科学、符号学、信息论等多种学科有密切亲缘关系。但是,“田野”工作仍然是学科研究的基石,这是由学科特点所决定的。术语学是一个动态性很强的学科,尤其是进入21世纪的信息时代,科学技术发展的深度、广度、速度都是空前的。科学技术术语如雨后春笋,并随着语言学的发展,科技术语的构成也呈现出很多新的特点,术语素材的研究仍然是术语学的重要任务。只有在大量事实分析的基础上,总结、概括的一般性原则才具有科学性、指导性,促进术语的标准化进程。但术语的统一化、标准化在学术界也存在不同的观点。很多国际性的术语组织和学术团体主张制订具有国际性的统一原则和方法来规范术语的研究和应用,排除不同国家、不同民族语言的个性特征影响,如德国-奥地利学派的观点。(冯志伟 2001)
术语就其本质而言应具有统一的、国际化的标准,因为科学技术是全人类的共同财富,作为学习、传播科学知识重要手段的术语也应该具有统一的、国际化的标准和原则。然而,在强调统一原则的前提下,民族语言的特征也是不可忽略的重要内容。不同民族的语言尽管有很多共同特征,但每一种自然语言仍具有自己的个性特征。任何一个科学术语都来自于一种特定的自然语言,形式结构、语义结构和组合规则必然会受到这一自然语言的影响。术语只是滋生于这一自然语言中专门的词汇系统,是表示专门的概念系统。与人工语言不同的是术语只有自己的概念系统,没有独立的语法系统,人工语言具有独立的词汇系统和语法系统,它不依赖自然语言而独立存在。但人工语言词汇与术语词汇的相同之处就在于它们都是通过人工赋值才获得意义,指称某个概念。选择什么样的自然语言符号串表示科学技术概念也是一个创作过程,必须遵守自然语言的法则,也必然带有自然语言的某种特征。术语最大的特点是准确、简洁,但要做到这一点并不是一件容易的事,要经历创作、提炼、标准化的多次创作过程。同时,术语还兼有普及科学知识、使人类共同享用科学技术财富的功能。术语的二次创作是在不同自然语言之间进行,即术语的语际之间翻译(转换)。二次创作不仅要遵循目标语言的各种法则,更重要的是要将源术语表示的概念完整地用目标语中的符号串表达出来,建立目标语中的符号串与源术语所表示的概念之间新的联系。从这个意义上说,术语翻译如同文学翻译,往往不能局限于词对词、字对字的转换,而要保障概念的转换。但是,文学翻译与术语翻译又有本质的不同,文学翻译可以不受“简洁”的限制,可以有很多情感修饰,以保持源概念的风格。而术语翻译既要保持源概念的完全转换,又要保持简洁、明了。在遵循目标语各项法则的前提下完成这一切是一项非常严肃的学术活动,翻译实践、翻译理论须要研究这些问题。同时,术译翻译也是术语学研究的重要组成部分。
4 术语与民族语言
术语学是一门交叉的综合性学科,它滋生于语言学这块大的土壤,很多研究方法都是源于语言学,如词汇学、词典学、构词学等研究方法对术语学都有很大的影响。但是,随着术语学的发展与深入,术语学的很多研究方法已超出了语言学范畴,吸收了符号学、逻辑学、系统论等学科的研究方法,形成了术语学独特的综合研究方法。这也是该学科的多重研究任务、研究对象所决定的。例如,语言学中的构词学大部分都是利用语言中已有的前缀、后缀、词根等语素的不同组合构成新词,绝大部分新词的词义与这些语素都有直接的联系。而术语的构成则更为复杂,构成的语素更为广泛,常常根据科学概念、现象、事物的功能作用、学科领域、材料类别、外部形状、语音特点、发明人的姓氏等信息,选择相应的符号单位命名。这些名称在源产语言中可能有某种理据,但转换成不同语言时,有的理据性很难保留,有的可能有不同的解释,采用不同的语素表示;有时,为了保持术语的简洁性,而舍去“明了”,直接转换成另一种语言的语音,即所谓的音译法,如:gene(基因),hertz(赫兹),quark(夸克);有的采用音义结合的方法:Morse code(摩尔斯电码),Doppler effect(多普勒效应),Xray(X射线),Airon(A铁);有的将“形”转为“义”再加上某种语素表示类别意义:Ibar(工字型钢),Tsquare(丁字尺),Uiron(槽铁)等。有趣的是,有些科技名称一般只能按音译的方式翻译,但在汉语中可以找到音义结合的符号单位。例如,lumen俄语音译为“люмен”,通过诠释,说明概念意义,而汉语巧妙地将“光的流量单位”压缩为“流明”,达到简洁、明了的目的。更有趣的是,有时可以利用汉语特有的构字部件,进行巧妙的组合,构成特有的汉字(词),将源专有名称语音形式转换(翻译)成形+音+义的汉语专有名称。如radon俄语音译为радон,汉语利用形-义结合部件“气”表概念的类别意义“一种气体”,再将源文的部分语音形式转换为汉语的“冬”作为一个部件与“气”融为一体,并作为汉语的语音形式“氡”(dong);化学元素protiu, deuterium, tritium俄语分别音译为протий, дейтерий, тритий,而汉语则借助现有的部件“气”表示“一种气体”的类别意义,再借助“丿”、“リ”、“川”分别表示这一元素质子的数量(1、2、3),并形象地将“丿”、“リ”、“川”作为汉语的语音形式“pie,dao,chuan”,从而构成汉语形、音、义一体的“氕、氘、氚”表达形式。
5 术语的形式结构与信息结构
一个新的科学概念、新的技术的出现必须有相应的词汇单位来称谓,以确保新概念、新技术的广泛传播和利用。术语的来源一般有两种方式:一是来自本族语言的词汇,利用本族语言中现有的词汇单位,或利用本族语中词汇、语法规则构成新的组合结构作为一个整体称谓新的概念;二是引自其他语言的词汇单位,这种现象常常是在引进其他国家先进技术的同时,也一同引进一些科技术语。这些引进的科技术语在新的语言环境中逐步进化、融入到新的语言并再次派生新的本土术语。从盘尼西林(penicillin)到青霉素,再由“霉素”派生出红霉素、氯霉素,正说明了这一点。
术语所表示的概念在不同的语言中都是相同的,但是其构成方式可能不同,构成要素也可能有很大的区别。从理论上讲,最理想 的术语应该是单成分结构,但事实上单成分术语一般只占术语总数的三分之一,大部分术语要通过词汇构词方式或词汇句法组合方式构成。据俄罗斯С. В. Гринёв 的统计,欧洲语言中借助词汇句法方式构成的组合性术语占术语总数的60%一95%。(В.М. Лейчик 2000:57)我们对М.Ю.Тихомиров编的俄语《法律百科全书》2005年版7000词条目作了个案统计。
从以上统计表中可以发现,双成分术语所占比例最高,其次是单成分术语,三成分以上的术语所占比例最低。这也说明了术语形式结构的简约原则、经济原则。但术语结构的经济性原则要服从术语所表示的概念的准确性、单一性原则。双成分术语在数量上占主导地位的主要原因有两个方面:一是充分利用语言中的现有素材,通过不同的构词方式派生新的术语;二是通过句法组合构成新的术语。例如,最初来自希腊语(bursa)的биржа(交易所)本土化后又构成新的组合:товарная биржа(商品交易所),фондовая биржа(证券交易所), хлебная биржа(粮食交易所), биржа труда(职业介绍所);派生出形容词构成新的组合:биржневая пошлина(交易税),биржневая котировка(交易所牌价)等。随着科学技术的日益发展,国际间的技术交流与合作更加频繁,术语的传播领域越来越广泛,越来越大众化。术语的本土化、派生新的术语是未来产生术语的主要途径和发展趋势,也是术语学研究的重点问题之一。
术语最大的特点是其凝合性和整体性,无论是单成分术语或多成分术语,表达的都是一个整体的概念。术语的信息结构不仅具有整体性,还具有特指性,一旦有确定的形式结构其概念意义就具有特指性。例如,соучастник是一条法学术语,《俄罗斯联邦刑法典》第33条的解释为“共同犯罪的人”。(Уголовый кодекс Российской Федерации2003:13)从соучастник的形式结构来看,是由前缀со与名词участник组合而成,按一般的常规构词规律,应该表示“共同参与某种活动的人”,相同于“совместный участник”;соучастие相同于“совместное участие”. 但是,作为特定的法律专业术语,它已被赋予特定的法律含义,表示“共同犯罪的人”和“共同犯罪”,与一般的常规词语组合含义不同。再如,смерть гражданина作为一条法律术语与一般的名词和名词二格组合的意义完全不同,作为法律条文表示医学单位开据的、具有法律效力的“死亡证明”。术语смерть гражданина与“документ установленной формыо смерти,выданный медицинской организацией”的概念意义相同,但作为法律术语只能用前者,不能用后者。这就是术语信息结构的凝合性与整体性特征。
6 结束语
术语研究是一个循序渐进的认识过程,其研究方法和途径还需在研究实践中进一步检验。现代科技的迅猛发展,新的科技名词的层出不穷要求术语理论研究必须跟上时代的步伐。随着中俄在政治、经济、文化等领域的合作日益频繁,了解和研究俄罗斯不同领域的术语现状,探索俄语术语的特征、构成、分类、来源、术语的各种语义现象以及术语翻译与俄汉术语对比研究等问题,对术语学乃至语言学的发展,包括对促进中俄两国不同领域的交流都有着重要的理论意义和现实意义。
参考文献
伍铁平. 普通语言学概要[M]. 北京:高等教育出版社, 2006.
冯志伟. 术语学与语言学的关系[J]. 中国科技术语, 2001(3).
郑述谱. 试论术语在不同词典中释义的差异与共性[J]. 外语学刊, 2006(6).
郑述谱. 俄罗斯当代术语学[M]. 北京:商务印书馆, 2005.
吴丽坤. 俄罗斯术语学探索[M]. 北京:商务印书馆, 2009.
Лейчик В.М., Терминоведение[M]. М., Изд. ЛКИ, 2000.
Гринёв С.В., Введение в терминоведение[M]. М., Московский Лицей, 1993.
Тихомиров М.Ю., Юридическая энциклопедия[Z]. М., Юринформцентр, 2005.
Уголовый кодекс Российской Федерации (от 24,07, 2007г)[M]. Москва, Изд. ГроссМедиа,2007.
2011年第6期
总第163期外语学刊
FOREIGN LANGUAGE RESEARCH2011,No.6
Serial No.163