首页 > 范文大全 > 正文

情感隐喻认知与文化教学

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇情感隐喻认知与文化教学范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:情感隐喻本质上是一种认知现象,它深深地植根于人类的语言、思维和文化中。理解隐喻不能脱离所处的文化背景。本文试图将人类最基本的情感之一“爱情”作为研究对象,对英汉两种语言中的情感隐喻认知的共性和个性进行对比分析,讨论了情感隐喻认知在文化教学中的重要作用。

关键词:情感隐喻;认知;爱情,;文化教学

中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)32-0158-02

隐喻作为一种重要的语言现象和认知手段,传承着浓厚的文化信息。现代隐喻理论也认为,隐喻是认知在语言中的体现,是人类的思维方式的体现,而且蕴育着丰富的文化。不同的语言文化,在隐喻的抽象概念和语言的表达中反映出了一定的文化差异[1]。而所谓的情感说的是人类对外界刺激的一种心理反应,是人类自身经验中最中心、最普遍的感情之一[2]。

一、英汉“爱情”隐喻认知共性分析

1986年,Kovecses在《愤怒、骄傲和爱情隐喻》一书中,通过大量分析,形成了爱情隐喻的概念体系,提出采用原型理论分析和研究人类最真挚的情感因素。爱情是一种心理活动,而且是埋藏于心底的一种抽象概念,是一种虚无缥缈、看不见摸不着的东西,它不可言传只可意会。人类的爱情之所以变得如此美丽,就是借助了隐喻。虽然英汉语言有差异,但人类的思维是有共性的,看待爱情的角度是相似的,这样就有了相似的隐喻表达。

1.爱情是战争。这个隐喻把爱人比喻成战争中的战斗者,把一方追求一方比喻成在战斗中攻打堡垒。追求者这一方可以像打战一样攻打、包围、征服直至占领被追求者这一方。“She fought for him,but his mistress won out.He is gaining ground with him.”可以翻译成“她一定会成为我的俘虏。所有的情敌都败在他的手下”。

2.爱情是旅途。“爱情是旅途”这个隐喻,把爱人比喻为旅行者,把爱情为旅行工具,把爱情中遇到的挫折比喻为旅途中的困难,把爱人的共同目标比喻为旅行目标。这表示爱人必须一起克服旅途中的各种困难,向爱情的目的地前进,否则就无法维持这种爱人的关系。“We will have to go our separate way.It’s being a long bumpy road.”可以翻译成“我们的爱情正一步步走向死亡。他们分道扬镳了”。

3.爱情是容器。英汉两个民族都把人的身体看做是容器,把爱情看做为容器里的东西。因为我们人类最初的生活方式是物质的,所以人们用人的身体这个有形的具体实体来比喻抽象无形的概念思想、感情、心理活动等。既然人的身体被比喻成一个容器,它有里有外,爱情就可以像液体一样充满容器,溢出容器,因此英汉两种语言就有了“爱情是容器里的东西”的表达[3]。“She was filled with love.He poured out his affection on her.”可以翻译成“他对她一往情深。他们很快陷入爱河”。

4.爱情是疯狂。我们知道人类的爱情是一种特殊的经验。它能带给人快乐、痛苦、信念、失望等,所以说爱情能改变一个人,甚至能改变一个人的思维方式、行为方式等;有时还会造成心里不稳定,失去控制、失去正确的判断等问题。他们吃不好甚至睡不香,因此就有了“爱情是疯狂”的表达。“I’m crazy at her.He is gone mad with her.”可以翻译成“有了你我迷失了自己。他爱她爱得发疯”。

二、英汉“爱情”隐喻认知个性分析

既然爱是人间共有的东西,人类又有着共同的认知,那为什么会有差异呢?这就是不同国家历史文化和环境等原因造成的。西方国家工业发达,商贸活动很普通,人们也非常熟悉贸易原则,人们的世界观和思维模式深受其影响。他们通常都是外向、直率地表达自己的情感。而中国人长期以来受儒家思想的影响,感情不外露,只能把爱情深藏在心底,因此英汉两种语言就有了对爱情不同的表达方式。

1.爱情是商品。西方几百年前就是经济发达国家,人们的商品意识远远早于我们中国人。人们熟悉经济贸易,商品在他们的日常生活中起着重要作用,所以爱情被比喻成商品。两者都是珍贵和有价值的东西,谁想要就得投资和付出。“I didn’t get much in return.I paid a lot for so little love.”

2.爱是狂喜。我们知道西方人的感情开放直率,尤其是对爱情。而中国人则把爱情深藏在心里作为一种非常私有的感情。西方人就有了直接表达感情的隐喻,而我们中国人没有。“I’m giddy with love.I have been high on love for weeks.”

3.爱是农作物。大家都知道中国是一个农业大国,这是“以农为本”的汉民族生存的生动体现。国人在长期的农业生产中积累的丰富经验,帮助理解和传播了人们心目中的理想爱情,所以用农作物来表示爱情在汉文化里就非常常见。“人面桃花相映红”、“春蚕到死丝方尽”。

4.爱是吃醋。饮食文化的差异使得隐喻有着不同的表达。醋是中国人都熟知用来添加食物味道的一种调料,汉语中常用醋来表达情人间的嫉妒心理。这就是为什么中国人广泛使用“爱是吃醋”的原因。“你的醋劲怎么这么大?打翻了醋坛子”。

三、文化教学

隐喻作为人类的一种思维方式,人类认知世界的工具,是所有文化都具有的普遍现象,是文化的一部分[4]。然而每个国家都有自己特色的文化,所以爱情隐喻的特点有差异,这种差异也进一步体现了文化差异。有这样一个笑话故事:“一个在美国华侨公司工作的越南妇女,她的丈夫懂那么一点点汉语。一天她丈夫接她下班,她朋友故意问她丈夫:‘这个绿帽子你为什么戴了那么久?’他却笑眯眯的说:‘这个绿帽子很好很耐用的,我戴了6年了。’听完后,大家都笑了,可是他却觉得莫名其妙。”这就是不了解对方的文化,不明白“绿帽子”的含义导致的笑话[5]。因为在中国,“绿帽子”是表示妻子有情人。所以,在我们的英语教学中,培养学生隐喻概念,使其逐渐学会使用隐喻,应导入一些与课文有关的背景知识,展现其特有的社会习俗,揭示与之相关的思维方式与价值体系,加深学生对其语言现象的理解和领悟[6]。

1.在教学过程中,课堂教学中的文化内容受课程的影响,我们应把文化和语言联系起来教,文化对语言教学尤其是隐喻教学非常重要。在词汇教学中从认知角度来阐释隐喻,以便学生学习到词汇的深层含义,使学生的阅读理解能力能够得到提高,提高学生的文化水平。

2.在教学过程中,教一些隐喻概念和有关的隐喻知识。隐喻传承文化,表现出明显的民族文化特征。英汉隐喻现象的对比学习,可以帮助学生找出它们之间的差异;并通过揭示语言与文化的关系来透视文化,加深学生对文化的理解和把握,提高学生的文化意识。

3.在教学过程中,教师可以通过教典故来学习隐喻文化。典故是隐喻的根据,它的使用是隐喻式的。其隐喻性表明人们通过想象、联想等进行认知活动时,必须以文化语境为基础,才能使典故的隐喻文化得以体现。学生通过典故理解隐喻文化,可以达到理解典故深刻寓意的目的,能够提高学生的文化素养。

四、结语

通过对英汉“爱情”情感隐喻的认知对比,我们发现,两种语言中情感概念隐喻表达有着很多相似点。这一共性得出以下观点:爱情的相似点是基于人类思维的共性。不同地是,汉语独特的表达方式源于文化个性和汉民族不同的思维方式。文化是一个民族的特征,语言反映的是一个国家的文化与风俗习惯。语言的联想意义往往与其社会文化密切有关,所以不同国家的语言的联想意义也会完全不同。为了提高学习水平,避免文化障碍,掌握好目的语国家的语言文化、风俗习惯、思维方式、价值体系、典故等是非常必要的。所以我们相信,在外语教学中注重培养学生的隐喻能力,通过学生对隐喻认知功能的理解,提高学生的综合语言能力将是我国外语教学改革努力的方向。

参考文献:

[1]赵明.英汉情感隐喻的共性和差异[J].重庆科技学院学报,2010,(1):129.

[2]彭增安.隐喻研究的新视角[M]济南:山东文艺出版社,2006:156,220.

[3]潘红英.英汉爱情隐喻跨文化对比研究[J].山西大同学院学报,2008,(2):56.

[4]金毅.中国文化概论[M].上册.中国广播电视出版社,1995.

[5]阮秋茶.汉越语颜色词对比研究[D].云南师范大学,2007:148.

[6]罗依娜.试论英语教学中的文化障碍[J]湖南商学院学报,2002,(2):103.

基金项目:湖南省哲学社会科学基金项目(11WLH15)。

作者简介:罗依娜(1962-),女,湖南邵阳人,本科,副教授,研究方向:语言学及英语教学。