首页 > 范文大全 > 正文

洛娜谷迪逊诗歌的细读研究

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇洛娜谷迪逊诗歌的细读研究范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:本文运用文新批评的本细读理论,从结构、语义、语法等方面研究加勒比女诗人洛娜谷迪逊的抒情诗,以挖掘诗中的深刻的思想内涵,展现诗人的诗学思想。

关键词:新批评;文本细读;诗学思想;洛娜谷迪逊

文本细读是新批评理论的重要概念之一,由“新批评之父” 理查兹在著作《实用批评》中首次使用。新批评理论始于20世纪20年代,它是以康德的理想主义为理论基础,主张用纯文学的标准重新审视文学经典,以文学语言为研究对象,强调通过文本细读,获得作品的意义和思想价值。与此同时,新批评理论坚持经验主义和人文价值,肯定文学与现实世界的联系,肯定文学有助于解决人民日常的问题,契合于当下的认知观念。本文运用文本细读理论,从结构、语义、语法等方面对加勒比女诗人洛娜谷迪逊的抒情诗“I Shall Light a Candle of Understanding in Thine Heart Which Shall Not Be Put Out”进行解读,展现诗歌的语言魅力,体现诗人的诗学思想及和谐的民族主义观。

一、文本细读

关于文本细读,理查兹认为,批评家在讨论诗歌时必须分清四种不同的“意义”:意义(或思想,或本来意义上的“意义”)、情感、语气和意图。[1](26)根据理查兹,“意义”被界定为“符号的阐释者(a)所指称的,(b)认为自己所指称的,及(c)相信为使用者所指称的对象”。[1](3)也就是语言谈到的事物。情感是作者对自己所谈到的事物的情感态度。[2]根据兰色姆的观点,情感是认知客体的对应物,而假想出来的自在纯粹的情感却几乎无从领会。[1](11)也就是说,兰色姆认为情感是没有脱离客体的纯粹的情感,纵使拒绝承认情感与客体的联系的批评家,也会在描述情感的时候,会不自觉地描述到反映情感的客体上。就语气而言,(兰色姆称之为戏剧情境),理查兹认为“语气作为诗歌一个鲜明的特征……它的地位有时非常之高……,那是因为---考虑到他要传达的主旨---诗人对听众选择了如此完美的态度。”[1](34)简言之,语气就是作者对读者的态度。第四种意义“意图”,理查兹是这样描述的:“……作品的形式、结构或发展常常自有一层无法用任何其他三种功能来解释的深意,这层意义就是作者的意图。”[1](36)此外,理查兹还指出了分析四种意义要结合语境的观点。

根据理查兹和兰色姆的论述,不难理解,只有获得了这四种意义,才算实现对诗歌的理解,而要实现对诗歌的理解,就必须通过细读诗歌文本,研究语境,分析内在语言特点,从而解读诗歌内涵。

二、诗歌分析

原诗:I shall light/ First debts to pay and fences to mend / lay to rest the wounded past, foes disguised as friends/I shall light a candle/Cease the training of impossible hedges round this life/for as fast as you sow them, serendipity's thickets will appear/and outgrow them/ I shall light a candle of understanding in thine heart/ All things in their place then, in this many-chambered heart/For each thing a place and for HIM a place apart/ I shall light a candle of understanding in thine heart/which shall not be put out/By the hand that lit the candle/By the never to be extinguished flame/By the candle-wax which wind-worried drips/into candle wings luminous and rare/By the illumination of that candle/exit, death and fear and doubt/here love and possibility/within a lit heart, shining out/

(一)整体结构

诗人在结构上的安排别具匠心。本诗共分成四个诗节:第一、二诗节各有两句诗句,第三节有三句诗句,第四诗节有五句诗句,诗节中的诗句逐渐递增,在形式上使读者感受到了洛娜谷迪逊逐渐强烈的情感。

同时,各个诗节之间也是层层递进:I shall lightI shall light a candleI shall light a candle of understanding in thine heartI shall light a candle of understanding in thine heart/which shall not be put out。我将点亮我将点亮(一支蜡烛)我将(在你的心里)点亮一支(理解)之烛我将在你的心里点亮一支(永不熄灭的)理解之烛。由第一节到第二节增加了点亮的具体事物----蜡烛;第三节指明了地点---在你的心里,以及蜡烛的意义----理解;第四节抒发了强烈的情感---(火)永远不会熄灭。这种递进式结构增加了悬念,同时凸显了内容的重要性,表现了诗歌的张力,体现了诗歌要表达的重点:在你的心里点燃一支永远不会熄灭的理解之烛。

(二)语义

诗的第一节里,诗人运用了短语lay to rest,这个短语的意思是bury sth. in the ground,短语的宾语the wounded past(受伤的过去)和foe(敌人)决定了这个短语的引申意义:forget(the bad memory)。 第一诗节的基调便是:忘记过去,开始新的生活。全句可以理解为:(I suggest you)pay the debts and mend fences, and forget the wounded past and your enemy(fake friend)(to live a new life). Otherwise,you will keep living in darkness or being hurt mentally。