首页 > 范文大全 > 正文

对英、汉谓语动词形态变化的对比研究

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇对英、汉谓语动词形态变化的对比研究范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:为了使外语学习者熟练掌握英语中动词的变化规律,本文对英语和汉语句子中谓语动词的词形变化进行对比。英语和汉语有着诸多不同之处,英语句子中不仅主语人称、数的变化会引起句子谓语动词发生变形,时态的变化同样会引起句子谓语发生改变。相较于具有形态屈折变化的英语而言,汉语没有狭义上的形态标记,其时体表达更具隐性特点,它要表达某一个具体时间或状态,只需要将表示时间或状态的词加到句子的适当位置就可以达到目的,句子的谓语动词不会发生形态的变化。英、汉之间这样的区别给英语初学者在理解上增加了相当大的难度,为了解决这个问题,本文中笔者通过对英汉句子中谓语动词随相关变量的改变所发生的形态变化的差异性进行分析,以此帮助学习者从形态学的角度有效理解英语中谓语动词形态的变化规律,更高效的进行英语的学习。

关键词:谓语动词 形态变化 差异性

中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2016)01-0020-02

1 引言

由于英汉两种语言从属于不同的语言体系,词的形成及用法又要受到其所属语言的语音、文字、语法、句法、文化的制约,因而英、汉不同的语言体系决定了各自动词的不同特征。汉语属于汉藏语系,它的基本单位是“字”,而“字”本身又不可能发生形态的变化,汉语是借助事件副词、助词及一些特殊结构表明动作的时间概念。相比较之下,英语是属于印欧语系,它的词语单位是“单词”,它的词形要与时态保持一致。与英语不同,汉语的动词没有词形的变化,时态的体现与动词本身的变化没有直接的联系,它不是通过动词本身变化形式来体现时态,正如Frank Palmer在1971年出版的《语法》中说:“某些语言,比如汉语……根本没有词的不同形式。他们没有曲折,没有形态”。在英语中,以动词的使用最灵活复杂,动词掌握的如何,很大程度上决定着其语言学习和运用的效果。

2 英、汉动词在各自句子中的类同之处

在汉语中,动词主要用于描述人和动物的行为动作以及事物的发展变化。广义的汉语动词也包括表示人和事物状态的形容词,或者形容词性动词。动词的主要功能是作句子的谓语或者谓语成分的中心词。另外,判断词、能愿动词和趋向动词可看作汉语动词的副类。

英语语法中是将表示状态(如see看,remain保持)或动作(如take拿,play玩)的一个词(如run跑)或一组词(如run out of用完)叫做动词。可见,英语动词也是用来表示人和动物的动作或事物的发展、变化和状态。从动词在汉英中的定义来看,二者的区别不大,主要的功能均是作为句子的谓语或谓语成分。从时态(tense)的角度而言,整体上他们都包含过去时、现在时、将来时和进行时这四种时态。从语态(aspect)的角度来说,都有主动语态和被动语态,只是汉语中习惯用主动语态,即使用被动句,也只是将原句主语和宾语互换位置,然后在句中加“被”字。但是在英语的句子中,主动语态变被动语态时不仅主宾互换位置,还要借助be动词的帮助,句子的谓语动词还要发生变形(一般在词尾加上曲折词缀-ed)。

3 英语汉语在句子表达上的不同点

前面笔者说过,汉字本身没有形态的变化,但这并不意味着汉字是单一的,一些在古汉语中能独立运用的词,在历史的演变中,词义逐渐虚化,慢慢变成了只是表示语法意义的词缀:前缀、中缀、后缀,这就是汉语词类中的主要形态类型。同汉语一样,英语的词形变化也经历漫长的演变,尤其是动词的变形,英语中的词缀更是数不胜数。与英语中的词缀不同的是,汉语中的词缀是由一些在句中只有语法意义的、完整的汉字充当,就拿汉语中的动词后缀来说,“了”、“着”、“过”是现代汉语新兴的词尾,到明代特别是十七世纪后,“了”、“着”作动词形尾的功能和它们在现的普通话中的功能基本一致。动词后缀“过”约在宋朝十二世纪左右运用逐渐多起来。王力称“动词形尾的产生是现代汉语语法史上划时代的一件大事。”(《汉语史稿》)后缀“了”、“着”、“过”是汉语“体”的标志,它们的产生就使汉语有了“体”的范畴,从而也就产生了对汉英两种语言的“体”进行对比的可能。虽然说英语、汉语都有这种词缀的使用,但是二者在使用上存在着很大的区别。

所谓曲折词缀是指只有语法意义,没有词汇意义的词缀。现代汉语中仍然保存下来的曲折词缀是寥寥无几,它们包括:表示名词复数的“-s/-es”;表示名词属格的“-s”;表示单数、第三人称一般现在时的“-s/-es”;表示动词过去时式的“-ed”和过去分词的“-en”;表示动作正在进行的“-ing”等。

有人说母语是外语学习的土壤,外语的学习要以母语为中介,那么对两种语言进行对比就显得尤为重要。下面从英汉句子中谓语动词的变化来整体分析英、汉动词的词缀变化规律。

3.1人称和数的变化

英语动词在现在时态当中,有人称和数的变化,当主语为第三人称(he、she、it或单数名词)时,动词词尾加“s”或“es”,但动词“to be”现在时有三种形式:I am(he、she、it)is、we(you、they)are。过去时有两种形式:I(he、she、it)was、we(you、hey)were动词单数形成的变化且有一定的规则:

(1)一般动词,在词尾加/s/,如 boy-boys;

(2)以辅音字母加/o/结尾,在词尾加/es/;

(3)辅音字母加/y/结尾,改/y/为/i/再加/es/,如:carry-carries等。而在汉语中,动词都无人称及数的变化,如:

汉:他每天早上七点起床。

英:He get sat 7:00 every morning.

汉:我一般起床后,先刷牙。

英:I usually brush my teeth after I get up.

在这儿,同是一种句子结构(在汉语中),动词却无人称和数的变化,但在英语中,谓语动词却根据人称的不同,相应采用单、复数形式,而第三人称单数做主语时,动词一般现在时态均采用单数形式,其它人称则形式不变。另外,需要指出的是,英语中的谓语离不开动词,而汉语中的谓语可以是动词、名词或形容词,可以是一个动词,也可以是多个动词,还可以没有动词,它可能是一个单词,也可以是多个词组。汉语有4种谓语,即:

(1)动词谓语,如:我在读书;

(2)名词谓语,如:今天星期天;

(3)形容词谓语,如:你真美;

(4)主谓谓语,如:这个人头大身子小。

而后三类句子在英语中都不存在。另外,英语的主谓结构中主语和谓语之间有强制性的一致关系,而汉语的主谓之间却没有这种一致关系。英语谓语的形式单一与汉语谓语的宽松规则,以及英语主谓重形式与汉语主谓重意会,这些均反映了各自语言的不同特色。

3.2英、汉动词的“时”、“态”范畴对比

英语的动词是各词类中最为灵活也最变化多样的词类,汉语的词类的多样性是无法与之相比的。英语的动词是各种词类中最为活跃、变化最多的词类,汉语动词的多样性无法与之相比。仅从语法范畴来看,英语动词具有时、数、体、态和人称等范畴,而汉语中的动词本身并不完全具有以上范畴,往往需要借助其它词汇或语境体现。若以“时”和“态”两个范畴来看,动词在汉英中存在如下区别:

英语语法中,动词具有“时”和“态”两个语法范畴其中包括三种“时”:“现在时”、“过去时”和“完成时”,以及两种“态”:“完成态”和“进行态”两个语法范畴。其中包括三种“时”:“现在时”、“过去时”和“将来时”,以及两种“态”:“完成态”和“进行态”。

3.2.1汉语主要有进行、完成和过去三种时态,分别以“着”、“了”、“过”三个动态助词放在动词后表示

“了”作为完成的动态助词必须紧跟动词之后,作为语气助词必须处于句尾。“着”相当于英语的进行态,有时表示动作正在进行,用于现在时的汉语标志词如“每”、“常常”;表示过去时用“已经”,“了”;表示进行用“正”、“正在”;表示将来用“将”、“将要”、“要”、“即将”等。另外还有一些带有时间概念的名词、副词、助词或其它表明动作发生时间的表达方式,如过去时用“昨天”、“刚才”,现在时“此时”、“此时此刻”,将来时“明天”、“一会儿”,时行时“正”、“正在”、“正……呢”等。如:

(1)小张每天都看电视。(一般现在时)

(2)小张已经看了电视。(一般过去时)

(3)小张将要看电视。(一般将来时)

(4)小张正在看电视。(一般现在进行时)

在句(1)中,时间副词“每天”表明句子动词是一般性、习惯,“都”起强调作用,以此说明动作发生之频繁;在句(2)中,时间副词“已经”相当于英语中的“already”,一般用于句子中表明句子时态是完成时;在句(3)中,“将要”作为将来的时间副词清楚地表明了句子的时态是将来时;在句(4)中“正在”是表示当前的、现在的时间副词,表明句子动作正在进行。

(5)妹妹正做着作业。(结构“正……着”表现在时)

(6)不久前我已看过这部电影。(助词表完成时)

(7)他打算下周给朋友写信。(时间名词表将来时)

(8)刚才学生把作业交给了班长。(时间副词表达过去时)

通过对以上例句的分析可以看出,无论在何种时态里,汉语句子中表示动作行为的动词本身是没有任何变化的,不管是“过去”、“现在”还是“将来”,句子的时态一般是通过带有时间概念的名词、副词、助词等来说明句子的时态。

3.2.2英语时态的表达形式与特征

英语的时态是通过谓语动词的不同形式以及句子中的时间状语来体现的,其主要手段有动词本身,时间名词和副词、助动词。在英语中有一些表示时间的名词、副词、介词短语等在句子中充当时间状语,以此说明句子的时态,在这一点上和汉语是基本一致的,例如:everyday、today、yesterday、tomorrow、this morning、for two years等。

He does morning exercise everyday.

Lily finished her homework yesterday.

I will/shall go hiking tomorrow.

Tom has worked in this company for two years.

由以上例句可以具看出有时间概念的词或短语在句中充当时间状语能清楚地说明句子的时态。

但是除了充当时间状语的词、短语等能起到说明句子时态的不同,句子谓语动词的形态发生相应的变化才是凸显时态变化的根本,动词自身的时态变化包括原形、现在分词、过去式和过去分词。例如:

We walk to school everyday.(“walk”原形表示一般现在时)

He often drives his car to work.(单数第三人称做主语,谓语动词后加-s表明一般现在时)

We are preparing for the maths exam.(现在分词在此表明正在进行时)

She graduated from her college last year.(动词过去式表示过去时)

Tom has gone to London last year.(过去分词在此表示完成时)

3.3英、汉语中的“主动”与“被动”范畴的对比

不管是在汉语还是在英语中,都有被动语态的用法,但是相对而言英语表达中的,被动语态使用的频率更高,下面对比英汉两种语言由主动语态变为被动语态时句子谓语所发生的变化。例:

(1)他打了我。――我被他打了。

(2)He hit me.――I was hit by him.

(3)她的妈妈正在责骂她。――她正在被她妈妈责骂。

(4)Her mother is scolding her.――She is scolding by her mother.

在例(1)中,由主动语态变为被动语态,句子的谓语都是“打了”,“了”在此表明动作已经发生了,谓语部分没有变化,只是在被动句中加了“被”字,在例(3)中也是相同的规律,由此可知,在汉语句子中,由主动语态变为被动语态时句子的谓语动词形态不发生任何变化,只是主语和宾语的位置互换,然后加上被动语态的标记“被”字。

再看到例(2),主动句中的“hit”(由语境可知此时的hit为过去式)在其被动句中由“was hit”代替(was是be的过去式,在此表明句子时态是过去时,与主动句中的“hit”对应)。

4 结语

通过对汉、英两种语言句子结构进行分析发现,在汉语中动词的形态不会随其所在句子时态的改变而发生变化,即汉语的“时”无明确标记,仅凭语义和语用来进行判断,汉语的“体”一般是通过动态助词来表示,例如“了”、“着”“过”等。英语的“时”与“体”有明确的形态变化和构成,结构完整分明。对英汉两种语言谓语动词的形态变化规律进行比较是为了凸显二者的差异性,便于外语初学者以母语知识为支架,更高效地区分英语句式结构与汉语的差异,更好的掌握英语动词形态的变化规律。

参考文献:

[1]Lyons,J.Linguistic Semantics:An Introduction. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]Saeed,J.I.Semantics.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[3]尚新.突显理论与汉英时体范畴的类型学差异[J].语言教学与研究,2004(6).

[4]龚千炎.汉语的时相时制时态[M].北京:商务印书馆,1995.

[4]罗恒,方开罗.汉语、英语、法语时态指示词比较[J].双语学习,2007(9):160-161.

[5]束定芳.现代外语教学:理论、实践与方法[M].上海:上海外语教育出版社,1996.

[6]章振邦.新编英语语法[M].上海:上海外语教育出版社,1997.

[7]潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997.

[8]熊文华.汉英应用对比概论[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997.

作者简介:田一君,女,汉族,湖北黄冈人,湖北师范学院外国语学院硕士研究生,研究方向:英语课程与教学论。

南潮(1972年-),男,汉族,湖北浠水人,湖北师范学院外国语学院教授,硕士研究生导师;主要研究方向:句法学、英汉对比、二语习得。