首页 > 文章中心 > 商务英语

商务英语范文精选

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了十篇范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

商务英语

摘要:本文以语用学理论为依据,通过分析合作和礼貌原则在商务英语(教学案例,试卷,课件,教案)电子邮件中的应用,探讨了商务英语(教学案例,试卷,课件,教案)电子邮件的基本写作原则,为商务英语(教学案例,试卷,课件,教案)电子邮件写作提供参考。

关键词:商务英语(教学案例,试卷,课件,教案)电子邮件合作原则礼貌原则

电子信息技术的发展给国际商务往来带来了极大的便利,十几年前还十分普遍的电报、电传通讯方式已逐渐被表达明确、直接快捷的现代通信方式——电子邮件取而代之。作为现代商务交流重要的沟通形式,商务英语(教学案例,试卷,课件,教案)电子邮件正起着越来越重要的作用,已经成为国际商务沟通最基本的联络方式。据调查,在商务交往中约有90%的人利用电子邮件来联系业务(何光明,2006),人们经常需要与不认识的或不甚了解的人打交道,这就要求在传递信息的过程中要尽量避免出现错误和误解,还要尽可能地缩短发件者和收件者处理这些信息的时间。然而,电子邮件的快速普及往往会让人忽视其应有的规范,在国际商务中,一封不规范的商务电子邮件,不仅会有损公司的形象,也可能会令人费解。若出现信息错误,轻则导致沟通失败,重则带来经济损失。因此,需要建立一种国际间普遍认可的交流原则,让来自于不同文化背景、使用不同母语的人能顺利地进行交流。

礼貌和合作原则是现代语言学中重要的会话理论,它不仅充分体现在会话中,在书面语篇中也被广泛实施(秦晓杰,2001)。由于电子邮件的往来与面对面的会话交流同样具有真实地、有目的的表情达意的功能,因此,指导会话交流的合作与礼貌原则对这种基于商务电子邮件的书面交际同样适用,在国际商务活动中,如果英语(教学案例,试卷,课件,教案)电子邮件的写作者不了解必要的合作与礼貌策略以及相应的语言表征方式,会有引起语用失误,进而破坏双方友好合作关系的危险。

一、电子邮件中的合作原则

美国哲学家Grice(1975)认为在日常交际中人们总是在遵守着一套相互合作的基本原则,旨在有效地使用语言以达到交际目的。他在20世纪70年代提出了会话的合作原则(CooperationPrinciple),其中包括了数量准则、质量准则、方式准则和相关准则等四条基本准则。合作原则要求所提供的信息数量适中、真实可靠、清楚简洁、紧扣主题。遵守了这些准则,交流者就能以最直接的方式和最合适的语言进行交际,达到最佳交际效果。就商务电子邮件而言,由于收信的一方在读信时,寄信的一方不在场,无法像在打电话或面谈时根据对方的反应做出及时的调整,因此,电子邮件往来中双方如何表现出“合作”的诚意,要比在电话交谈或当面会谈中双方如何彼此表示友好更加重要。如:

例1:Thankyouforyourletterof12th,Julysendinguspatternsofcottonprints.Wefindbothqualityandpricessatisfactoryandarepleasedtogiveyouanorderforthefollowingitemsontheunderstandingthattheywillbesuppliedfromcurrentstockatthepricesnamed:

QuantityPatternNo.Price(net)

全文阅读

探讨商务英语"商"、"英"之争

摘 要:"商"、"英"之争在学科属性上已经获得学术界的基本认同,但是在课程设置方面各大院校没有定论。本文从CBI理念出发,认为"商"和"英"应有机结合才是对"商"、"英"之争理想的回答。并且应用五种CBI模式构想出一套普通本科商务英语专业课程设置,以供参考。

关键词:CBI;商务英语;构建;课程;模式

【中图分类号】G642

1.引言

商务英语专业设立以来,学术界基本认为商务英语学科大体归属于语言学学科之下,可以确定为语言学(一级学科)之下的应用语言学(二级学科)之下的英语教学(三级学科)之下的商务英语学科(四级学科);是一个应用型交叉学科,是专门用途英语中的一个分支,一门以语言学为主导、吸收了一切与商业相关的领域的学科研究方法的综合性学科[1][2][3][4]。近年来年各本科院校纷纷设立商务英语专业,对于商务英语专业课程设置没有统一标准。各高校英语专业课程4年之中总学时所占比例为68.21%,最高达到90%,最低为40%;商务类课程所占的平均比例为31.79%,最高达到60%最低为10%[5]。不难看出"英"的比例远远超出"商"。而且广东外语外贸大学的某教授在一次会议发言中提到广外商务英语专业学生的就业率比其他院校要高,原因就在于广外的外语优势,所以他认为英语应该占主导性的地位[6]。但是也有学者提出,应该把商务知识的训练作为基本宗旨。并且社会用人单位普遍认为商务英语专业存在一种 "只会外语而没有专业"的现象。

本文拟从以内容为依托CBI(content-based instruction)的理念出发,提出对"商"、"英"之争回答的理论依据,并提出基于CBI理念下构建普通本科商务英语专业课程设置理想模式,期望能对商务英语专业建设和学科发展产生积极意义。

2.CBI理念及其模式

CBI的理念在于将语言教学基于某个主题或基于某个学科教学来进行,意在把语言学习同学科学习结合起来,摒弃在大多数教育背景下人为地将语言教学与学科教学分离的现象[7]。CBI的教育理念认为当语言教学与学科教学相结合时,当语言作为学习学科知识的媒介时,便产生了最理想的外语、二语学习条件。

全文阅读

商务英语教学是英语“引导”商务,还是商务“承载”英语?

摘 要: 目前高等院校开设的《商务英语》专业课程在教学组织和教学模式选择上存在不少盲区和误区。普遍现象之一就是依然采用传统的外语教学模式和教学手段,没有真正体现商务英语的专业特征和实际应用性。解决这个问题的前提和关键就是要在课程设计理念和教学模式上改变认识和思维方式,把握好商务英语教学中“商务”和“英语”的主辅关系,以商务承载英语,让英语为商务服务。彻底摒弃传统的英语教学模式,以国际商务企业/行业的实际经营业务为教学导向,从应用的技能上强化学生的学习和运用能力,达到商务英语课程“学以致用,教为成材”的最终目标,为社会和国际商务企业培养出真正有用的合格人才。

关键词: 商务英语 培养方向和目标 教学模式 改革

近年来,随着英语专业在高等教育中的普及和细化,越来越多的高等院校开设了商务英语专业,并在此专业下分别设计了不同的与商务英语有关的课程,如《商务英语写作》、《商务英语口语》、《商务英语翻译》等。特别是面向职业市场,以培养实际应用能力人才为教学目标的高职高专,更是普遍把《商务英语》作为学生三年学业中的必修课和核心课,重点进行促教和督学,大有学英语必学商务英语、教英语必教商务英语课程的趋势。

虽然高校流行商务英语热,开设的相关课程也不少,但什么是真正的商务英语?商务英语课程应该如何设计才能体现和反映出其“商务”的内容含量?“商务”和“英语”的关系如何契合才能匹配?至今还是许多高校教学管理人员和任课老师尚未完全把握或有待提升优化的问题。

一、以工作实际为导向,坚持基于企业业务,又略高于企业需要,是商务英语教学的最终培养方向和目标。

众所周知,任何一个专业的设置和一门课程的开立都必须有它的应用人才市场,否则这个专业或者课程就是没有生命力和发展前途的。《商务英语》本身就是一个面向企业市场的应用型专业,选择这个专业的未来就业目标就是前往从事国际贸易与国际商务的各类公司企业就业而不是政府组织或科研机构任职。此专业各课程的设计就是为了培训学生具有将来能在企业的核心岗位承担相应职责和合格业务工作能力,并且除现有阶段的一般普通业务能力之外,还具有提升和适应业务发展的潜在能力,以保证我们培养出来的学生将来能够在步出大学校园之后顺利地找到“饭碗”并提升自己的“饭碗”。

什么是商务英语专业的一般职业岗位呢?从目前国内企业分类情况来看,应用商务英语专业最广泛的企业和职业岗位总体集中于国际贸易和进出口业务,以及为国际贸易服务的上下游企业,从职业岗位上分,仍然是进出口行业中的外销员、单证员、跟单员、报关员、国际商务翻译,以及上下游配套服务企业的国际货代、外轮船代、涉外保险、银行国际结算等。这些企业和企业间广泛应用的商务英语就是商务英语教学的工作实际导向。离开了这些企业岗位的业务,所谓的“综合商务英语”就成了无本之木,无源之水,是没有任何实用意义的。例如,如果执教的英语教师压根不懂进出口业务程序,不知道报盘、还盘、确认、成交等国际贸易的程序和规则,不知道货物贸易销售/采购合同中的各项条款,包括付款方式、装运条件、包装条件、租船条款等,如何能教授与此业务紧密相连、息息相关的商务英语?再如,教学生商务口语谈判,而教师连一般贸易、补偿贸易、加工贸易等不同贸易形式都不明白,更别说与其相关的国家法规条列、国别政策及限制许可制度了,如何能掌握谈判的主动权,引导对手达成协议呢?

商务英语所涵盖的内容深度和广度,以及适用的范围和对象,总是离不开其所涉及的其他商务知识和业务技能,这与普通高校外语院系教授的公共基础英语、交际英语、文化英语、科技英语是不能等同比较的。

全文阅读

商务英语电子商务论文

一、商务英语专业人才培养模式现存问题

(一)课程设置相似

目前高职院校的商务英语专业的课程设置基本上都采取能力模块的设置方式,包括基本素质能力(以教育部规定的大学生必修课程为主)、职业基础能力模块(围绕着以英语为本位的听说读写译五项技能展开的课程)、职业核心能力模块(英语+商务知识类的课程,如商务英语听说,商务英语翻译等)、职业综合能力模块(一些综合的实训类课程,如商务模拟谈判,进出口报关业务等)。这种课程设置方式的共同点就是将英语知识技能和商务知识技能笼统地糅合在一起,课程内容既缺乏与区域经济对接的区域特色,也缺乏与产业或行业对接的行业特色,结果便是高校间相互借鉴,开设的课程及其内容基本雷同。而最终培养出来的人才因为缺少行业特色而没有就业竞争优势,毕业生零散分布于各行各业的涉外企业,没能形成学院人才培养的品牌效应,也不利于形成毕业生对后续人才培养的正面反拨效应。因此,面向行业产业和区域发展的协同育人模式势在必行。

(二)普遍重英语轻商务,实践教学缺乏

许多高校商务英语专业的教师多数都是从英语教学转向而来。而商务类的专业教师则又多是从高校毕业后直接进入高校,缺乏实践经验。真正由行业一线专家教授的课程非常之少。这导致商务英语专业学生的英语教学较好,商务理论学习尚可,但商务实践则较难满足需求。有调查研究表明:“企业对高职商务英语人才的价值需求取向比较地集中于丰富的商务理论知识和熟练的商务技能,然后是英语应用技能,而不是很深厚的英语语言功底。而目前高职院校中培养出来的商务英语专业学生在商务知识和技能方面还远不能满足这一需求。因此,采取校企、校地的协同育人模式是解决这一问题的有效措施。

(三)课程设置未能与时俱进,对接现代涉外服务业的最新需求

传统外贸模式在广东转型升级的挑战下,随着电子商务的快速发展和逐渐完善,逐渐转型为基于电子商务平台的外贸新模式。目前至少有60%左右的涉外企业是采用网上外贸的平成整个外贸流程,如阿里巴巴国际站、亚马逊、速卖通、兰亭集势、敦煌网等。因此,使用网上外贸平台,完成从寻找客户(或是客户找上门)、产品推广(或是回复客户询盘)、将询盘转化为订单、跟进订单、完成订单、到售后服务整个外贸流程的人才需求则成为所有涉外企业(跨境电子商务产业)的共同新需求。然而,目前广东省商务英语专业的课程设置中,只有为数不多的高职院校能够意识到这种新需求,并在课程中增设了网上外贸实务、跨境电子商务、网上外贸项目等相关课程的教学。而开设了这些相关课程的学校中,能够很好用有效科学的课程实施方式,切实培养学生跨境电商所需的专业核心能力和职业核心能力则更是屈指可数了。因此,构建和实施面向区域的校企、校地的协同育人模式可以很好地解决这一困境。

二、面向区域经济发展的跨境电子商务平台协同育人模式内涵

全文阅读

英语商务英语写作

[摘要]世界经济全球化发展,需要人们对商务英语写作进行研究。“商务英语写作”是我国改革开放以后,随着我国对外经济贸易的发展而出现的一门新兴学科。本文从合作原则、礼貌原则和关联原则以及经济原则的角度分析了商务英语写作的认知语境原则,探讨了商务英语写作谴词造句、语篇与语境、缩略词使用的语言特点。

[关键词]认知语境商务英语写作外贸函电语境控制关联理论

一、认知语境和商务英语写作的基本理论

从认知语言学角度,语境应该是具有认知性的,因为语言的产生和理解要求人与外界的互动,即认知体验。仅仅依靠传统的语境观点,(即本文语境,上下文,或者说话人与听话人之间的互动)是不足够完全传递信息的。所以要加上人与自身以及人与外界的互动体验。就是说在分析语境的时候我们可以结合人与周围环境的互动体验,在百科观的基础上进行分析。对话语理解起重要作用的是由听话者的一系列假设所构成的认知语境,因为听话者需要用一系列语境假设来处理由说话者的话语建立的新假设,并从新旧假设的关系中得出新假设的语境效果,从而推导出话语的含意。语境控制是指在交际过程中,交际双方按照交际情景(包括交际场合、话题、交际者身份、地位、认知水平、交际双方互明信息、双方默契程度等因素)对当前的会话言语进行选择、调控,最终取得最优交际效果的过程。语境控制的目的是要达到言语信息的优化配置,即一方面使得言语最简洁,另一方面要达到最好的交际效果。在交际过程中,语境是一个处于动态状态,对语境的把握就要求交际双方在会话中不断对现有语境进行推理、判断、识别、定性。然后按照推理再对当前语境进行不断的修正、补充。修正、补充语境可以通过身势语言、语气、语调、话语行为、交换交际角色等方式来实现。在一次目的明确,话题具体的交际行为中,信息传递处于守恒状态,如果交际双方的互明语境较多,默契程度较高,那么,交际中言语传递的信息就会较少。相反,如果交际双方由于熟悉程度和认知水平悬殊而造成互明语境较少,那么,成功的交际要求言语表得出的信息量就会增大。互明语境与言语信息在一次具体的会话过程中呈现出互为消长,此起彼伏的关系。语境控制对会话言语信息的制约模式形同市场经济中的价值规律曲线。守恒是理想状态,不平衡才是经常发生的。商务英语写作自80年代初的确立至今经历了一个由单纯的商务英语实务的教学内容而逐步拓宽到更为广阔的经济贸易领域的发展过程,其教学内容和教学方法日臻完善,业已形成一整套较为科学和完整的教学体系。十几年来,商务英语专业为我国培养了大批外贸英语专业人才,为我国对外经济贸易的发展做出了很大的贡献。商务英语写作是以经济生活为反映对象,以语言文字为表达手段,以文章为信息传播的载体,以推动经济发展为其应有目标的社会实践活动。它是经济活动和经济工作的得力助手,是经济工作者及其他有关人员必须掌握的工具和武器。商务英语写作包括询盘与请求、回复函、投诉与索赔、理赔与拒绝函、销售函、邀请函与感谢信、道歉信与祝贺信、通知与通告、备忘录与会议记录、简历、申请函、推荐信、意向书、报告调查问卷和商务文件。商业英语写作的特点,强调简明完整、清楚正确的写作风格和原则。为全面提高商务英语写作能力与沟通技巧,需要运用国内外商务沟通的最新研究成果,从交际原则出发,突出商业写作的特点,强调简明完整、清楚正确的写作风格和原则。

二、商务英语写作中的语言学应用

商务英语写作中使用的七点原则是语用原则的具体体现。合作原则、礼貌原则及关联原则是语用学上指导会话的三条重要原则。它们分别由美国语言学家Grice、英国著名学者Leech、法国心理学家Sperber和英国语用学家wilson提出的,并对特定情景下会话的语用研究起了很大的作用。Grice的合作原则及其会话含义描述了人们在言语交际中对合作的遵守和违反,以及会话含义的推导,但未解释人们既然要遵守合作原则,为何又要故意违反合作原则;Leech认为人们违反合作原则是出于礼貌,在此基础上他提出了礼貌原则,目的是为了弥补合作原则的不足;而Sperber和wilson则从认知的角度提出了关联原则,进一步完善了合作原则。商务英语信函,作为会话的一种书面形式,其写作自然离不开语用原则的指导。将认知语境原则应用于商务英语写作中,鉴于认知语境原则本身的局限性以及商务英语写作原则提法的不足,提出认知语境原则在商务英语应用中的度范畴。只有很好地把握认知语境原则应用的度范畴,才能更大限度发挥其指导作用,使商务英语写作原则更趋合理与完善。从语言应用角度来看,拥有文化知识并不意味着拥有好的商务英语写作的能力。首先,文化知识教学多以高层文化为其主要内容,忽视了文化在人们日常交际中的具体反映和文化因素在交际中的直接作用,将文化与交际分割开来,学习者虽拥有很多文化知识,但却无法应用在实际的商务英语的写作中。三、认知语境与商务英语写作的关联关系

商务英语是一种交际行为,在关联理论框架下,交际行为是一种明示推理的认知行为,它具有很强的认知特点。联想是想象的一种重要类型,它贯彻于商务英语创意的整个过程中,是商务英语创意的粘合剂。在商务英语创意中常用的联想方式有接近联想、相似联想、对比联想和关系联想四种。合理地运用联想这一心理现象进行商务英语创意可以引起受众的关怀,影响受众的情绪与行为,使商务英语的效果更直接、更显著。从关联与认知语境的视角出发探讨联想在商务英语创意中的运用是有必要的。关联理论认为,话语的关联程度依赖于语境效果和处理努力,语境效果与关联成正比,处理能力与关联成反比。作者把处理努力理解为认知语言环境所消耗的脑力,关联性越强,话语就越直接,认知所耗的脑力越小,给受话者带来的认知负荷就越小;关联性越弱,话语就越隐含,消耗的脑力越大,受话人的认知负荷越大。交际中说话人对认知负荷增减的利用就表现为一种交际策略的利用。关联理论把语言的交际的基础看成是交际双方共享的认知环境,认为话语基本上是片断性质的,语用者在话语过程中还必须明确指示词语的所指,排除了词汇的歧义,把片断性的话语充实成完整的命题形式的推导过程,通过由认知语境支持的推理产生。语用推理是以非琐碎性质的演绎规则为基础获得交际关联的过程,语用推理是综合性质的,演绎性质的分析规则操作失误通常是误解前提的结果,而综合规则操作失误则最多是对原假设开发的不足。关联理论把语境看成是变项,话语的先前假设和关联性倒成了常项。商务英语写作中礼貌及其策略的实现和使用,探讨商务英语写作中体现礼貌的各种语言实现形式以及不同类别的英文商务信函中礼貌策略的运用规律。在布朗和列文森的理论框架下就商务英语写作的礼貌策略进行了研究。从词、时态、语态和句法等语言角度,分析了四种礼貌策略在商务英语写作中的语言手段和实现形式,分析的重点是使用最为频繁的积极礼貌策略和消极礼貌策略。以Leech对言语行为的分类模式为基础,英文商务信函分为合作类信函、和谐类信函、竞争类信函和冲突类信函,并探讨积极和消极礼貌策略在四类信函中的分布状况。对所收集的数据进行统计学卡方检验,得出四类信函在使用积极和消极策略方面是有差异性的。合作类信函积极策略和消极策略出现频率相差不大,和谐类信函积极策略出现频率高于消极策略,竞争类信函的消极策略高于积极策略,冲突类信函中消极策略出现频率大大高于积极策略,所占比例是最高的。有关语言转述问题,很多学者做过相关的描述性研究,尤其体现在语法形式的转换方面,但在其解释性方面所见不多。言语交际实质上是一个认知过程,但语言转述现象中与认知有关的方面一直是被忽视的。从认知语用学的角度对商务英语写作中的语言转述现象进行描述解释。基于语言转述在商务英语写作当中的定义和定界,以及相关的数据分析,书面文体中语言转述的运用也具有其自身的一些特点。语言转述的信息来源和转述信息的方式、转述标志以及转述者对转述信息的态度进行了系统的描述。信息可以通过多种不同的形式转述给他人,转述形式的不同是由不同的交际目的所决定的,即转述者通过转述想要达到什么样的目的。由于语言转述是语言因素和非语言因素共同作用的结果,所以它们只有在认知语用知识的有关理论框架内在商务英语写作中的具体应用中才能得到合理解释。

参考文献:

全文阅读

商务英语翻译

许多学者(Dudley,1998;王晓辉,2001;李明,2004)将商务英语的使用和翻译作为一种社会现象加以研究。在总结了商务英语语言特点基础上,介绍了现今翻译领域比较有影响力的三种理论:目的论、顺应论和功能对等理论,并通过实例翻译说明其在商务英语翻译中的适用作用。

1商务英语的语言特点和语篇特点商务英语完全具有普通英语的语言学特征。与此同时,商务英语又是商务知识、管理技能和英语语言的结合,因而其本身又具独特性。商务英语的语言特点包括:a.具备较强的客观性;b.使用平实、准确的表达方式;c.具备独特的行业特点。

除了具备以上语言特点外,商务英语还具备以下语篇特点:a.较强的语域特征和目的性(Ellis,2002);b.较强的程式化色彩;c.独特的语篇文体特点。

2目的性原则与商务英语翻译写作论文

由德国的莱斯(K.Reiss)、费米尔(H.JVermeer)、诺德(ChristianeNord)等学者提出的译文功能理论为翻译理论的研究提供了一个新的视角。他们认为,翻译是一项有目的的(in-tentional)交际活动,翻译的目的大致可分为三种:译者的目的(如赚钱)、译文在译语文化中的交际目的(如传递信息)以及某种翻译方法或策略所要达到的目的(如直译以显示源语的语言结构特点)。

根据目的性原则,翻译的过程应以译文在译语文化中实现其预期功能为标准。比如在市场营销这一商务活动中,达到商家的促销目的是广告翻译的首要原则。这一原则决定了译者在广告翻译中应考虑以下三个因素:译文语体、读者反应和译语文化。首先,广告翻译要遵循译入语的广告语体风格。根据目的论,商务广告翻译要符合译语广告文体的语言风格,即简约洗练、有吸引力,尽量做到语出不凡。

其次,广告翻译应该以读者为中心,注重读者反应。我们可以通过使用地道的语言,特别是套用译语文化中家喻户晓的名言、名句对译文读者进行情感传递。这能帮助译文取得意想不到的效果,实现其预期功能。例如,某国产香烟进入英国市场时,推出了这样的广告语:tosmokeornottosmoke,thisisaquestion.这则广告戏谑地套用了莎翁名言tobeornottobe,thisisaquestion,不仅大大增加了广告的新奇性,还通过这种原汁原味的语言营造了一种亲切的氛围,使读者看过之后,不禁会心一笑,产生了消费欲望。

最后,广告翻译还应尊重译语文化,确保许多学者(Dudley,1998;王晓辉,2001;李明,2004)将商务英语的使用和翻译作为一种社会现象加以研究。在总结了商务英语语言特点基础上,介绍了现今翻译领域比较有影响力的三种理论:目的论、顺应论和功能对等理论,并通过实例翻译说明其在商务英语翻译中的适用作用。

全文阅读

论商务英语教改

摘要:经济全球化对于全世界的影响与日俱增,中国与其他国家的贸易往来也愈来愈频繁,因此,懂国际商务、会说一口流利英语的国际商务人才愈发变得炙手可热。然而,商务英语教学还是沿袭传统的教学模式,已经不能适应新的发展。针对此问题,从“听说读写”四个方面分别分析,旨在探讨培养应用型商务人才的措施。

关键词:商务英语教改;“听说读写”;应用型人才

中图分类号:F74

文献标识码:A

文章编号:1672-3198(2013)09-0072-01

随着中国对外贸易的发展,商务英语应用型人才的重要性已经不言而喻。商务英语并不是简单的普通英语+商务知识,而是以语言学与应用语言学理论为指导,涉及多门类、跨学科的交叉型学科。学生既要具备一定的英语知识,又得了解相关的商务知识,而且能够用英语顺畅地进行商务活动。本文从“听说读写”四个方面分别对传统课堂和新课堂进行对比分析,从而探讨更有效地培养应用型商务人才的措施。

1商务英语教学现存问题

商务英语,顾名思义,是用英语来进行商务活动,属于专门用途英语(ESP)。商务英语是一门应用性语言,具有很强的专业性和实用性,这就要求在教学过程中,要培养具有较强的商务运作,交际和管理能力的高等技术运用性专门人才。目前,商务英语教学中存在着诸多问题,主要表现为:大多教师沿袭传统英语教学方式,教学设备和手段落后;课堂以教师为中心,学生参与性较少;课本上的知识不尽实用;教学情景与实际情景脱节,学生不会将所学知识运用到实践工作中去。因此,必须对当前商务英语课堂教学进行相应改革。

全文阅读

商务英语教学

一、我国商务英语教学中存在的问题

1.课堂教学存在低效能的问题

当前高校逐年扩大招生,班级人数不断增加,即使是英语教学班人数也大多超过50人,甚至更多,给商务英语教学带来了很大的困难和挑战。学生水平参差不齐,兴趣差别很大,学生参与各种课堂活动的积极性差别也大,布置的任务对部分学生而言太难,而对部分学生而言又太易,教材只对部分学生合适,使教师的教学难以满足所有学生,无法保证全部学生有效学习。而另一方面,社会和学生对商务英语教学的效能期待值越来越高,期望用最短的时间获得最有效的培训,能够达到商务场合使用英语游刃有余的境界。

2.教学中没有充分调动学生学习的主动性

商务英语教学的特点之一就是它既包括普通英语的内容,又包括商务知识的内容。商务英语涉及相当广泛的专业词汇和知识,比如经贸、金融、会计、保险、税务、运输、法律及管理知识等。如此宽的领域,在普遍课时紧的情况下,仅仅靠老师在课堂上的“教”是不够的,更重要的是学习者的“学”。如果学习者在学习上缺乏独立性和主动性,过分地依赖老师,习惯接受“填鸭式”的教学,势必导致学习者被动、局限地跟着老师走,等待着老师来“传道、授业、解惑”,而且使学生养成“有问题就问”的心理定势,从而不知不觉放弃了自己去解决问题的尝试。

3.教师有一定的局限性

从事商务英语教学对教师是一种挑战,因为它要求教师不但应具备扎实的英语功底,而且还应具备国际贸易,国际金融,国际工程等领域的知识和实践。目前,我国商务英语教师多是英语专业出身,而商务英语教学具有跨学科特性,面对教学中涉及到的商务领域的问题,英语教师因为自身知识体系所限,往往就显得力不从心,但倘若由商务专业的教师来教商务英语,又往往有英语能力的问题。另外,每一位教师都有自己的教学方法和教学风格,而他面对的一群学生具有不同的天资能力、认知风格、学习风格和情感特性,老师很难做到面面俱到。

4.缺乏对学生实际交际能力的熏陶

全文阅读

从商务英语的语言特征探讨商务英语翻译标准

【摘要】在全球经济一体化的今天,伴随着国际间的商务活动的日益频繁,商务英语成为我国涉外经济活动中的主要交际语言。它作为专门用途英语的一个重要分支, 有其独特的语言特征及自身特点。本文根据商务英语的语言特点,探讨了商务英语翻译标准。

【关键词】商务英语,语言特征,翻译标准

一、商务英语的语言特征

(一)专业术语的特殊性

商务英语是专门用途英语(ESP)的一个分支,属于应用性语言学科,词汇包括金融、外贸、广告、银行、零售、旅游、证券、保险、货运、出版等各行业的术语。如金融方面的inflationary spiral(螺旋式上升的通货膨胀),over-loan position(贷款超额),ultra-cheap money policy (超低息政策),blank endorsement(空白背书)。一个术语只表达一个概念, 同一个概念只用同一个术语来表达。商务英语的每一个词汇都有其特定的含义,应对专业术语准确无误的翻译出来,如商务英语中的备用信用证,只能用英语standby credit 来表示, 不能用spare credit 来代替。

(二)句子结构的精炼性

商务英语用词一般较简单,生僻难懂的词汇只会给交流双方造成沟通障碍。在商务合同中我们常见一个术语“恕不讲价”,商务英语中相应的one price就很贴切的表达出了中文的意思;在中文称为“一条龙服务”,而相关的商务英语表达显得简单的多“door-to-door service”。正如翻译理论家奈达(Nida)说过:“翻译就是交际。”

(三)词汇结构的多样性

全文阅读

过程商务英语

1商务英语教学理论

商务英语作为一种专门用途英语(ESP),随着国际贸易的不断发展,日益成为专门用途英语中最为活跃的分支部分。专门用途英语的特点“用中学”决定了学习者的需求是ESP教学的起点和核心。需求分析曾经历了修辞或语篇分析(rhetoricalordiscourseanalysis),目标情景分析(target-situationanalysis),技能策略分析(skillsandstrategiesanalysis),以学习者为中心(learner-centeredapproach)以及以学习为中心(learning-centeredapproach)等理论发展阶段。其教学重点也从以语言为中心转移到了以学习的特定需求为中心。从该理论的观点出发,进行商务英语教学需要从以下几个方面切入:学习者需求分析,学纲设计,课程设计,真实商务语言材料的选择,实践性的课堂教学活动,学习效果的有效评估等。

2基于工作过程的职业教育理论

20世纪90年代以来,一直走在世界职业教育前列的德国开始了一场职业教育的课程改革。职业教育学者FelixRauner教授和他的团队—德国不来梅大学技术与教育研究所的研究者们在一系列研究成果的基础上逐步形成了以“工作过程”为核心的职业课程教学模式(WorkProcessBasedCurriculumDesignMethod),对世界教育产生了深远的影响。“工作过程”指的是完整的工作进程,即工作任务是怎样被完成的。它所具备的一些特征:课程设计必须以工作过程为导向;教学内容来源于真实的职业世界;工作过程知识成为职业教育教学的核心内容。

随着我国经济的高速发展和产业结构的不断调整升级,各行各业对人才知识结构的需求和人才技能的需求也产生了重大的变化,普通高职高专院校的应用型人才逐渐得到社会的认可,社会用人单位也改变了以往片面看重高学历而忽视专业技能的选人方式。但由于我国普通高等院校长期单一的办学模式,使得高素质应用型人才远远不能满足社会的需要。为了解决人才结构失衡的矛盾,国家提出了调整高等教育结构,大力发展高等职业教育的方针。2008年,教育部高职高专精品课程评审提出了“与行业企业合作进行基于工作过程的开发与设计”的标准,由此可见基于工作过程的课程思想在当前高职课程教学中的地位与意义。

3《商务英语》课程设计的原则及思路

研究表明,当前高职院校《商务英语》课程教学存在诸多弊端,例如:教学内容理论讲授多,实践机会少;教材编制没有针对具体专业的具体学生,忽视了地区差异、专业差异和学生差异;教师普遍缺乏实践商务工作经历,多数“双师型”教师只经过短期培训,很难达到名副其实的效果;评价体系单一,缺乏能力考核。本文从专门用途英语的“用中学”的特点出发,运用基于工作过程的职业教育理论,结合当前高职院校《商务英语》教学存在的问题,试图设计出一套符合“校企合作,工学结合”指导思想的《商务英语》课程计划。

3.1课程背景

全文阅读