开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了十篇范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
21日,海辉来大连海事大学开招聘会,我参加了他们的现场笔试,隔天接到海辉的面试通知,24日到海辉大连总部参加一面,整个过程历时4天,所以总结起来海辉招聘的办事效率还是没得说的。
下面就结合我自己的应聘过程分析一下海辉招聘的笔试和面试。
首先是笔试,分为两部分,每部分一个小时。第一部分为综合素质测试,就是大家平时所说的IQ智商题。其中包括常见的:数列、图形、逻辑分析、推理、计算,图表分析等。其中有一道题我觉得比较新颖,是考察笔试人的学习分析能力,题干规定了很多自定义的方法,让你读懂、理解、学习了这些新方法后用这个方法的思路解决下面的问题,很简单,但是考察了答题人在短时间内学习掌握一种新方法的能力。其实这部分就是最基本的公务员考题,只要接触过思维正常的人问题都不大。笔试的第二部分是技术+语言题。其中技术包括一部分的网络基本知识,比如网络的五层结构、注册表编辑命令、查看详细IP信息的命令等。还有是就是编程语言的题目,分为C#/.Net方向和Java方向,任选一个方面答,题目全部为英文,看不看得懂很重要,这部分就有点难度了,共10道题我估计我的正确率大概在50%左右。语言部分的考察有英语和日语,都是把相应的外语翻译成中文,很容易。不公平的是英文要翻译好大一段,而日文只有5句话而已。
接下来是面试。海辉的面试是我的第一次正规面试,而且是群体面试,5人一组,但不是集体讨论式,而是轮流发言式,虽然不是无领导小组讨论面试,但是别人的发言对自己还是挺有影响的,我就感觉自己发挥的超不好,估计接下来的二面基本没戏了。但是这里还是要讲一下海辉的面试内容,5位面试官,一位菲律宾英语面试官,一位日本日语面试官,剩下三个为HR或项目负责人。这里不得不提一下菲律宾和日本人的面相简直是太明显了,绝对是典型的菲律宾和日本人的代表。面试先是用英语或日语面试自我介绍,我的问题就出在这里,在我前面发言的女研究生开场白和我完全一样,我顿时傻眼了,结果轮到我的时候东拼西凑感觉很勉强,而且强烈的没安全感使我看了很多眼我准备的演讲稿,废了!接下来菲律宾的英语面试官用英语问了每个人大致相同的面试问题:说出自己做过的一个项目,of course in English。接下来轮到日本人出场,可怜的是我们那一组没人能把日语说的很流利,结果整场面试那个日本人基本就晾在那,哈哈!早知道我准备了,说死他!再然后就是中文了,大致问一下你理想的工作地点,自己的优势和劣势等。
总的来说我对自己的处女面还是耿耿于怀,看来还需要充实自己和更充分的准备。
摘 要:高等院校日语专业高年级必修课――高级日语,在整个课程设置中占有十分重要的地位,为培养顺应时展的日语人才提供了保障。但是根据各个高校特点的不同,高级日语课的侧重点和教学目标也会存在微妙差别。传统的教学模式是无法很好地实现新的培养目标的,因而,笔者从课堂设计、教学手段、教育评价三个方面对高级日语课的教学模式进行了尝试性的改革,并取得了相应的效果。
关键词:高级日语课 教学模式 改革
中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1004-6097(2013)09-0008-03
基金项目:东北林业大学教育教学研究课题(DGY2011-12)成果
作者简介:王佳音(1978―),女,黑龙江哈尔滨人,硕士,东北林业大学外国语学院日语系副教授。研究方向:日本文学、日语教学研究。
《高等院校日语专业高年级阶段教学大纲》规定日语专业高年级的教学任务为:继续锤炼语言基本功,提高日语实践能力,充实文化知识,进一步扩大知识面。尽管由于各院校的特点不同,开设课程的门类也会有所不同,但是,高级日语课程是任何院校必然会设置的课程之一,其培养目标为:提高学生的日语综合能力,扩大知识面,使学生不仅有较强的语言应用能力,还应具有一定深度的日语语言文化知识。结合日语专业学生的具体情况,我们在高级日语课的教学过程中除上述培养目标外,又把提高学生的听说能力设定为教学重点。为满足这样的教学要求,我们在教学模式方面也进行了相应的调整,并取得了较好的效果。
一、传统高级日语课教学模式存在的弊端
高级日语课,即为精读课,人们对于“精读”的理解是“细致阅读”,因而很多时候高级日语课的教学采取了和高中语文课一致的教学方式,即“以教师讲解为主,穿插简单的提问,再辅以大量习题的形式”,对每篇课文都进行较为细致的解读,以弄清楚每一个句子的意思为目标。这样的教学方式有它的可取之处,通过精讲多练,使学生对知识的掌握更加扎实。但同时我们必须注意到这样两个问题,第一,高级日语和高中语文是有着本质区别的两门课程,高中语文学习的内容是我们的母语,一般说来学生们已经具备了坚实的文化基础,所以对于文章意思的理解、分析也相对容易,可是高级日语课的授课内容是外语,几乎所有的学生都是零起点,虽说经过大学一、二年级的学习,学生们已经具备了相应的词汇、语法基础,但是学生们的文化积累还远远不够,对日本人的思维方式、生活习惯等的了解毕竟是比较浅显的,因而对课文整体意思的准确把握相对较难。第二,两门课程的培养目标是不同的,高中语文的培养目标是让学生有较强的阅读、写作、分析能力,而高级日语课的培养目标相对而言更加倾向于实用性。近些年,从社会对日语人才的需求来看,用人单位更加看重的是学生的实际语用能力,而且从以往的经验以及学生参加日语能力测试等考试的情况来看,日语专业学生的读、写、译能力一般要高出听、说能力。因而高级日语的教学就要在全面提高学生听、说、读、写、译能力的同时,更加侧重于对听、说能力的培养。
【摘 要】日语中所使用的文字由平假名、片假名、汉字以及罗马字四种构成。而其中的汉字与汉语的汉字有着根深蒂固的渊源关系,因而如果了解了日语汉字,那么将对中国人的日语学习者产生得天独厚的优势。为了让初学者在日语学习中少走弯路,笔者将自己学习后所领悟到的日语汉字的一些规律从四个方面(日语汉字的读音、字形、汉字意义及音形义)进行总结,以使初学者学会按照日语汉字的文化背景和民俗内涵,充分利用日语的语言习惯进行思考,更加高效的学习日语。
【关键词】日语汉字;读音异同;字形异同;音形特点;字义
【Abstract】Written Japanese consists of hiragana, katakana, the Chinese characters and the Roman character. The Japanese Chinese characters have a deep original relationship with Chinese, and thus understanding the Japanese Chinese characters will benefit the Chinese Japanese learners a lot. For the sake of the beginners in Japanese learning, the author summarizes some laws from four aspects of Japanese kanji(Chinese characters in Japanese pronunciation, form and meaning) in order to make the beginners to learn the Japanese more efficiently with the help of cultural background of Chinese characters, connotation of the folk custom, and the habitual Japanese thinking.
【Key words】Japanese Chinese characters; Differences and similarities in pronunciation; Differences and similarities in form; Pronunciation and form features; Meaning of characters
0 前言
汉字是中国人发明的,公元3世纪开始传入日本,日本人通过大量的学习借鉴并消化吸收西方现代科学技术,思想文化,最终得以顺利实现现代化。据统计,现代日语之中使用的汉字约有2000个,虽然日前使用的汉字之中即包含完全相同的字形的汉字,也包括部分繁体字,但是掌握日语汉字与中国汉字的某些异同,具有非常重要的意义,下面笔者将从四个部分对我们日语学习中的日语汉字进行分析。
1 日语汉字读音方面
日语中的汉字表示实物的名称或动作,其读音分为音读和训读两种。而所谓音读,即来自于中国的读音,通常与中文的汉字发音近似,另外可以细分成吴音,汉音,唐音三类,分别代表不同时期引入的汉字的读音。例如:“山”字的吴音是せん(sen),而汉音则是さん(san)。现在日本人成功地将汉字和假名混合在一起使用,既能表意又能表音,进退自如,游刃有余,体现了日本人善于引进并“为我所用”的特点,汉字对日语的重要性可见一斑。对于日语这样的音节少,结构简单的语言,必然会形成大量的同音异形词,如果没有汉字的话,就像中国人只是用拼音作为书写一样,举步艰难。另外,随着文化交流,中国的有些汉字也是受到了日本的影响。
苏霍姆林斯基说:“教师的语言修养在极大的程度上决定着学生在课堂上脑力劳动的效率。”许多名师,以他们深厚的文化功底、崇高的人格魅力、真挚的爱生情怀,巧妙地运用丰富多彩的语言,使孩子们在课堂上心游万仞、精彩言说,让课堂真正成了情趣的栖所,发展的平台。因此,在新课堂中,教师的评价语、课堂环节过渡语、课末总结语,这三种在不同时间使用的关键性语言,显得尤为重要。在多姿多彩的课堂历程开始后,我是这样运用“三语”的:
一、“暖日晴风初破冻”――评价语催开自信之花
课堂教学,是在教师引导下,学生自主表现的过程。但由于能力、水平参差不齐,学生的表现有时令人拍案叫绝,有时则不尽如人意。学生的表现无论好坏,教师的评价语言都应积极而充满热情,像盎然的春意一样,使学生自信的火种迅速升温,并热烈燃烧起来。
如教学《只拣儿童多处行》这篇课文时,我问:“课文中哪些地方描写了儿童多?”一生回答:“课文的第一自然段讲了儿童多。”我请他读一读这一自然段,并说说这一自然段中哪些地方表现了儿童多。但这位学生读得结结巴巴,我没有仓促结束与他的对话,而是热情评价了他的表现:
“同学们,这位同学很积极,敢于表现自己,由体会课文第一自然段写儿童多,到读熟这一自然段,再到进一步感悟课文,并努力找表现儿童多的词语,虽然他找不到更多的,但这期间他经历了辛苦的劳动,这难道不是一个进步的过程吗?这,应值得我们报以微笑,为他叫好!”
我真诚的态度,热情的话语,不仅赢得了同学们的掌声,消除了那位学生的羞愧与自卑,使他露出了笑容,流露出自信,而且还一下子增强了其他同学的自信心。课堂上,同学们(包括那个孩子)发言更加积极,课堂气氛迅速活跃起来,他们尽情地表现着个性,飞扬着灵性。
二、“忙趁东风放纸鸢”――过渡语延续学习热情
记得一位教育专家曾经这样说过:“课堂因为不遵循既定路线而有了激情。”在教学中,教师经常会碰到在某一个环节,学生的表现出乎我们意料的情况,这种情况如果处理不好,常常会影响学生下一个环节的学习热情。此时,顺“风”而导的过渡语便显示了它的过人魅力。
本文以日语专业旅游日语课堂教学为研究对象,通过考察跨文化交际能力的定义、意义,探讨了在旅游日语教学中培养跨文化交际能力必须具备的要素,包括认知能力、状况调整能力、自我调节能力和感受力,然后通过四要素分别阐述了跨文化交际能力在具体的旅游日语教学实践中的重要性。
一、研究意义与目的
在全球化背景下,跨文化间的接触机会激增,作为外语学习目的之一的跨文化理解与交际也愈发被重视。伴随着中日经贸繁荣发展,中日交互旅游人数也不断攀升,以2015年为例,来华旅游日本人达249.77万人次,仅次于韩国位列全球第二;另一方面,赴日中国游客急剧增加,高达499.38万人次。因此,从培养日语人才的角度考量,在旅游日语教学中,除了语言学习之外,如何提高学生跨文化交际能力,来有效地应对在实际观光旅游、商务旅游甚至日常旅游中的各种情况,显得极有意义。
本文旨在通过分析培养跨文化交际能力必须具备的四个要素,提出在旅游日语课堂上培养跨文化交际能力的重要性,以期为旅游日语教学提供教学启l。
二、先行研究
就跨文化交际,胡文仲在著作《跨文化交际学概论》中总结了中国高校外语教育的历史与发展进程。中国20世纪80年代开始兴起跨文化交际的相关研究, 80年代中期,以北京外国语大学与黑龙江大学为首的几所高校,开始开设不同形式的跨文化交际课程。
跨文化交际能力的涵盖面与定义为:一是与语言相关的三个能力:语言能力(linguistic competence)、社会语言能力(socioliguistic competence)以及谈话能力(discourse competence),二是与文化相关的能力,即跨文化交际能力(intercultural competence)。
对于日语教学中学生跨文化交际能力的培养,修刚在《中国高等院校日语教育的现状与展望》一文中指出:针对当前高校日语专业形势,应当以培养学生跨文化交际能力为教学目标,在教学中突出跨文化交际能力的培养;并指出进行跨文化交际必须具备两方面能力:一是运用语言或非语言行为传递信息和接受信息的能力,二是对两种文化的理解能力。旅游日语课程,无论从教学目的、教学内容还是教学成果检验来说,都是一门侧重实践与交流的课程,而且旅游本身就是两种或多种文化的碰撞。语言本身只是媒介,只有了解和接受语言背后潜在的文化,人们才能更好地享受旅游,避免冲突与不适。
【摘 要】近年,随着中日经济交流合作领域的不断扩大,合作内容的不断增加,社会对既精通日语,又熟悉日本文化及日本商务惯例的应用型、复合型商务日语高端人才的需求量急剧增加。为了与时俱进地解决商务日语课堂教学存在的问题,探寻适应新形势教学所需的教学方法,笔者创建了以“感”、“演”、“比”、“教”、“练”为特征的“五步教学法”并进行了商务日语课堂实践。实践表明这种教学法能有效地调动学生的学习兴趣和参与课堂的积极性,也有利于学生商务日语应用能力的提高。
【关键词】商务日语;教学改革;五步教学法
20世纪90年代以来,随着全球一体化的进程不断加快,中国与日本在经济、文化等方面的交流与合作日趋频繁,对商务日语人才的需求也不断增加。这一需求使得我国许多高校及高中职院校都纷纷开设了商务日语课程,商务日语教育事业蓬勃发展,为社会及企业输送了了大量商务日语人才。但是,随着中日经济交流合作中商务活动内容的拓展与延伸,社会及企业对商务日语人才的需求也发生了相应的变化,既精通日语,又熟悉对日商务惯例的具有较强对日商务操作能力的应用型、复合型国际商务人才成为社会急需的人才。
一、商务日语教学的现状及存在的问题
我国商务日语教学与研究源于20世纪90年代,课堂教学虽然使学生掌握了一定的对日经贸知识和相关的商务日语词汇,但在运用科学的教学方法培养学生对商务日语的综合应用能力方面还远未达到社会及企业的要求。从教学方法来看我国高校的商务日语教育的主要问题主要集中在以下几个方面:第一,“一言堂”式的教学方法。老师讲解,学生被动接受的传统教学方法仍占主流。第二,与实际脱节的“纸上谈兵”。课堂缺乏模拟演练环节,仍以课文翻译及专业词汇、语法讲解为授课重点。第三,忽视日本文化及日本商务礼仪的传授,造成学生今后的交际失误。第四,现代化教学手段没有发挥应有的作用。白底黑字的PPT内容,很难唤起学生的学习兴趣和积极性。
二、五步教学法的课堂导入
笔者在最初的商务日语教学中,也由于怕学生对课本内容看不懂,不理解,所以过多地注重了对于书本知识,尤其是语法及翻译内容的讲解。在授课中发现学生只是在前面使用PPT,视频等多媒体辅助手段对相关商务礼仪进行了讲解时表现出兴趣,能集中精力听课,对于接下来的书本知识讲解则表现得被动,消极。笔者认为首先是转变日语教学的理念,从关注“教师如何教”的传统理念,转换为关注“学生如何学”的新理念。其次是进行教学方法的改革,改变传统的教学模式,把课堂还给学生,创建“教师指导,学生主导”的课堂,给予学生更多的展示和发挥的空间,才能更好地调动学生自主学习的积极性和主动性,提高商务日语教学的课堂质量。
因此,笔者在2013年的教学中,进行了一些新的尝试,根据在商务日语教学实践中发现的问题及自己的实践教学经验,探索总结出了以“感”、“演”、“比”、“教”、“练”,为特征的“五步教学法”。经过一年的实践和探索,取得了一定的效果。
为了全面提高学校的人才培养质量,突出实践能力的培养,改革人才培养模式,提高校企之间的合作,加强“双师型”教师队伍的建设,使教师的专业技术能力达到生产一线的水平,学校组织安排教师下到企业生产一线进行锻炼,积累工作经验。这为学校的教学改革,专业的结构调整,课程体系的开发和培养高级技能型人才积累了宝贵的经验。
作为青年教师的我积极响应学校的号召,为了锻炼和提高自身的教学水平及道德素质,于2016年5月6日深入到“德尔福派克电气系统有限公司白城分公司”进行实践锻炼。
2016年11月9日,向总O(Managing Director=”MD”)做很多报告,所以公司上下很多部门都要简介自己本部门的主要现状,及要回答MD 的问题,因为亚太总监是斯里兰卡人,唯一能交流的语言就是英语,所以为了能让做发言的部门人员把报告讲清楚明白,就需要把相应的中文翻译成英文,因公司内专业的英语专业员工甚少,所以本人就担任大部分的翻译报告的任务,集合每位需要作报告的发言人的演讲稿,本人的任务就是把他们翻译成英文演讲稿,其中包括物流部、财务部、人事部等,除了对本公司的主要内容介绍,还有一些翻译文本是关于白城市简介以及白城市主要领导的简介,基于德尔福派克在白城得到的良好的口碑,在亚太总监Anu先生到访白城时,白城市的主要领导也热烈欢迎总监的到来,并致以亲切的问题,和友好的对话。所以白城信息以及领导的信息都要事先向总监做简要的介绍,这也是为什么要翻译相关文本的原因。
2016年11月10日,本人主要负责的任务就是做总监的现场口译员,具体说是交替传译。为了当日下午总监访问工厂,10日上午我一直在做着口译准备,向人事部门的工作人员了解到关于总监的一些信息,总监Anu来自斯里兰卡,母语是非英语,听过总监说英语的同事说:他说的很慢,不会用很多生僻的单词,所以让我不用过于紧张。但是对于口译充满的不确定性,我还是设想了很多会遇到的情况。为了迎接总监,白城工程为总监准备了一个小型的欢迎会,主持人两位,一位说中文,一位说英文,我负责说英文部分。我的口译任务开始时间于13点,总监在与各位高层领导开会过后,便开始进场参观视察。
接下来就是员工为总监准备的小型欢迎会。亚太总监向员工发言,同时做英语口译工作。员工为总监送上礼物,并希望常来白城。
实践总结:此次实践活动结束于2016年11月10日下午三点,结束之后,我就对此次实践活动做了一个简短的总结反省。
一、从公司专业术语翻译的角度看
从开始做的笔译工作,翻译各部门的演讲报告、白城的简介、白城领导的简介等,我受益很多,首先从词汇的角度上看,各部门的报告中很多都是关于专业术语,例如:线束业务cable business,原线业务harness business,高压线Igniton & cable business等,其实这几个词我在没有询问物流部工作人员时,我只按照自己的理解方式翻译了,像原线我翻译成original cable business,但是物流部看了之后觉得不妥,因为他们这些术语都属于他们内部的专业用词,我翻译的版本会导致很多人不理解,因为大部分员工都适应原有的术语翻译,所以我在之后翻译到专业术语时,就积极地询问相关部门,是否存在专有名词短语。
摘 要:本文以北京语言大学的“HSK动态作文语料库”中100篇日本留学生作文为语料基础进行调查研究,旨在探究日本留学生汉字偏误类型,分析其产生偏误的原因并针对其特殊的母语背景提出切实可行的汉字教学策略。
关键词:汉字 偏误类型 偏误原因 教学策略
汉字作为日语的书写文字的一部分,对日本留学生来说并不陌生。然而日本留学生在书写汉语汉字的过程中频频出错,这就要求我们去探求日本留学生学习汉语汉字的难点。针对日本留学生汉字偏误问题展开研究必然能够提高对日汉字教学质量。
一、日本留学生汉字偏误类型
我们采取定性分析与定量分析相结合的方法对原始语料进行筛选总结,对有规律、成系统且有代表性的日本留学生汉字书写错误进行分析,共收集到日本留学生汉字偏误684例,并将其归纳为将汉语汉字等同于日语汉字、中日合体字、别字、错字、书写不规范等五种类型。
(一)将汉语汉字等同于日语汉字
日本留学生往往忽视中日汉字之间的细微差异,按照日语汉字的书写方式来书写汉语汉字。
1.繁体与简体的差异
摘要:随着各大院校开设日语专业以及目前中国经济进入“新常态”,在华日企运营受到一定的影响,形势呈现趋紧势头,就业又添难度,日语专业毕业生就业情况并不乐观。本文将根据25家常熟东南开发区日企、65名日语专业学生、115名本院日语毕业生以及部分高校的调查数据进行分析,阐述日语课程与企业需求之间的差距、日语毕业生能力具备要求与企业需求差距、在校日语专业学生应当重视的焦点等问题。
关键词:在校生现状;毕业生调查;用人单位需求
中图分类号:G646 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)32-0031-02
近年随着语言教育的不断发展,语言专业学生数量剧增。随着日企进入我国,日语专业的学生数量明显增加,但毕业后能否找到与本专业相符的工作成为各界关注的焦点,同时也是我们日语专业学生关心的问题。本次研究主要是站在未毕业的日语专业学生的角度,思考并研究日语专业就业问题,为本专业学生提出建设性方案。
一、研究概况
1.研究目的。通过分析日语专业学生就业问题,找出与之相对的应对措施,帮助日语专业学生在掌握原有的日语专业知识基础之上,找到符合用人单位要求的其他技能要求。
2.研究对象。本次研究主要以我院2009~2012级日语专业毕业生和目前在校的日语专业学生,以及常熟市范围内(主要以东南开发区为主)的日资企业的人事部门、日语专业的从业人员为主要调查研究对象。
3.调查研究方法。主要是采用数据分析、问卷调查辅助的市场调查、电话邮件采访以及文献查找法来展开研究。
摘 要:随着我国深化改革开放,加强与世界各国之间的对外交流活动,我国民航业也进入了一个欣欣向荣的发展黄金期。民航业的蓬勃发展,必将带动民航产业的结构调整及相应职位的高素质人才的火爆需求。我校为适应民航业的这一发展趋势,开设了民航服务业,包括空中乘务等专业,并将日语选为民航服务专业的第二外语,教学时间为二学年,以培养学生具有基本的民航专业听说能力,初步的阅读和写作能力为教学目标。
关键词:音声基础;专业词汇;职能教学
由于高校二外日语课时太少,学生对二外的重视度不够,所以要达到这一目标并非易事。为此我将从以下几个方面,浅谈如何能够提高民航服务专业的二外日语的教学成效。
一、打好音声基础,同步记忆平假名和片假名
我在教授音声部分时,通常是先向学生介绍五十音图假名表的结构后,在黑板上简绘一幅发音器官切面图,用于向学生介绍人体口腔内各部位器官的名称。还可让学生用自己的舌尖或舌面来触碰各部位的器官,以此来确认各器官的位置。对每个假名的发音,我都要向学生说明这个音的发音位置,发音特点,口型大小或舌面隆平变化。很多学生在一个学期快结束时,平假名和片假名还分不清认不全,严重影响了教师预定教学计划的推进。为了培养学生记忆假名的兴趣,我自制了假名五十音图小卡片,一面写平假名,一面写片假名。用于课上让学生随机认读,训练学生从开始就养成同步记忆平假名和片假名的好习惯。同时也要求学生自制此卡片,方便课下自主复习时使用。通过课上课下反复的练习,强化学生记忆假名,为以后的日语学习打下良好的基础。
二、总结归纳民航业的有关词汇,与岗位需求的专业词汇相接轨
我把日语词汇的教学分两部分。一部分为日常交际中使用频率较高的词汇,主要选取《初级日语》与《新编中日交流标准日本语》。另一部分民航业相关词汇选取《民航乘务日语教程》。这两部分词汇,基本能够保障空乘人员和地勤人员运用日语进行无障碍会话。我在补充民航业专业词汇前,先是让学生回答其相应的英语词汇。当学生们读出这些片假名时,会很兴奋地发现这些片假名的发音非常接近英语的发音,这一发现大大点燃了学生们心中的求知火焰,增强了他们学习日语的兴趣,解决了学生所厌倦的满堂灌的教学模式,使学生感受到学到了想要学到的知识,提高了记忆外来语的速度,取得了较高的教学成效。
另外,课堂上要带领学生大声朗读,让耳朵熟悉每个词汇的发音。再通过中日对比教学,剖析重点词汇的使用场景及使用局限,解释日语文化里相关词汇的惯用语表现,要求学生对每个重点词汇都尽量做到“三个准”,即读准,写准,用准。