首页 > 文章中心 > 外教培训总结

外教培训总结

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇外教培训总结范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

外教培训总结范文第1篇

关键词:对外教学;翻译

随着全球化进程的加速和我国对外开放力度的增强,我国的对外教学工作因此也步入了崭新的发展阶段,参训的外方人员数量不断增加,涉及领域更加广泛,授课内容更加深入,教学要求更加严格,培训的形式方法更加多样。这些变化使得参与对外教学的译员必须承担起更加繁重而重大的教学任务。作者结合自身经历,针对对外教学方面一些规律,谈谈自己的一些看法。

一、课前准备工作

“不打无准备之战,不打无把握之战”。如果把对外教学翻译作为战场,没有充分的课前准备就很难就对外教学有胜算。有效的课堂教学离不开课前准备,课前准备充分而且到位,课堂教学效率就高,反之,课堂教学效果就不理想。课前准备的过程是繁杂的,内容是多样的。

专业知识的准备。大部分译员没有接受过专门的培训,基础专业知识薄弱。这就需要译员阅读大量的专业文献资料,从中掌握相当丰富的专业知识。接受课程教学翻译任务后,首先要找到中文教材熟悉相关知识。有不明白的或难以理解的地方及时和教员沟通。然后阅读相应的外文资料,中外结合起来加深理解,着重记忆生僻词和重点词。

课件准备。译员需要将教员编制的课件翻译成外文版本,在翻译过程中进行第二次加工,翻译过程也是一种学习。作为多媒体教学手段,课件是最直观的资料,是目前对外教学课堂上不可缺少的。翻译时尽量用书面语,还要注意表达方式的一致性。就一个知识点来说,如果是动词短语就用相应的翻译用语,如果是名词或名词短语就用相应的表达方式,不宜混乱搭配。在翻译课件的过程中,译员不宜象教员那样用多种字体力求美感,而是要选择正式的,容易辨认的字体。有些外文拼写有其特殊性,比如法语中的尖音符,软音符等,有一些中文字体是显示不出来或者显示为乱码的。因此外语部分最好选择Times New Ro-man或者Arial字体,大小至少在18磅。另外,如果课件是内训课件根本没有给外语留空间时,译员就需要适当调整行间距,一页幻灯无法显示的分为两页。翻译完之后,从头到尾检查一遍,以更正错误并熟悉课件内容。

在授课前,译员还要充分了解学生的语言基础和外语表达习惯,以便在课堂授课过程中有针对性的进行翻译,并对可能出现的问题做到心中有数。

二、翻译中应重视几个问题

课堂是译员发挥其翻译水平,展示其工作能力的舞台。在课堂翻译过程中,译员需要注意以下的问题:

译员的定位。译员不能一味强调其重要性,按照自己的思路翻译而把教员晾在一旁;也不能妄自菲薄,没有一点主观能动性。译员在首要任务是传递信息,把教员所授内容准确的传递给学生,把学生所提的问题及时传达给教员,并把教员的答案完整地回复给学生。

对学生的态度。在课堂上对学生的态度应该是热情周到、不卑不亢、落落大方。

课堂的衣着。为展示我国良好形象。作为和学生直接接触的译员要注意自身的形象和衣着。课堂授课宜着正装,不宜过于休闲。

译员的站位。为便于操控电脑和幻灯,教员一般都位于讲台附近。译员和教员之间的距离要适中。距离过近,一方面影响教员操作电脑、指示幻灯。另一方面也影响自己指示幻灯,还容易和教员产生碰擦,显得杂乱,对课堂授课效果产生不良影响。距离过远,容易导致听不清教员的声音,不便于与教员的交流。另外,要注意避免画面冲突,不应置于幻灯投影之前,阻挡学生视线。

语言的应用。在课堂教学中,译员应该尽量使用通俗易懂的语言。教材和幻灯片中的内容常以科技文体的形式出现,而在课堂上,为了使学生更好的理解和掌握教材和课件内容,译员应当简化或者以常用口语的形式解释教材和课件内容;由于文化背景的不同,我国对某些词语的表述也是带有中国特色的,比如“点穴式”打击,这个词就是从中国传统医学的点穴转化过来的,有些学生对此并不了解。但是遇到这种词语,必须按照原文翻译,而不能意译。因为教员肯定还要解释或者对此提出问题。此外,如果是把握不准的专业术语,要及时请教教员,而不能不懂装懂,望文生义;如果遇到难以用外语表达的专业词汇,可以用解释性的语言,也可加上肢体语言,或者通过演示、作图等手段,确保学生理解所表达的词汇。

课堂的掌控。译员需要掌控好上课的节奏。有的教员受内训教学的影响,在上课时侃侃而谈,滔滔不绝,这无疑给译员加大了翻译的难度。译员在翻译时,在合适的时机要停顿一下,让学生有时间消化所翻译的内容。对重点内容要加强语气或者重复几遍加深学生的理解。在翻译过程中,译员要不断关注学生的信息接受情况,多问几次“Compris,),(懂了吗?)”C’est clair?(是否清楚?)”,以保证学生对所授内容的吸收、理解和掌握。

注意力的要求。翻译是一项高强度的脑力劳动,在课堂上译员要保持精力高度的集中,要认真地听教员或学生所说的每句话,避免错译漏译。

三、课后总结工作

总结是一种再学习,再提高,再促教学心得进。任何一种工作的完成,都有成功值得发扬光大的一面,也有值得我们吸取教训失败的一面。只有静下心来作认真总结,才能实现个人业务进步的新的飞跃。课堂教学翻译总结的内容很广泛,但以下两点最为重要:

第一点是对课堂教学翻译准备的总结。课堂教学翻译准备的总结分为两部分:一是每一课程中期,总结专业知识的准备的范围是否全覆盖,如果没有,马上弥补没有涵盖的内容,使自己专业知识能够满足课堂教学翻译需求。二是每一课程末期,对每一次课堂教学翻译的笔记进行归纳梳理,认真完善到每一个课时的内容。三是课件准备情况,如果课件不太系统完整,就要根据教材的教学内容自己作好充分的准备。四是在授课前,应该与学生聊聊,一方面了解他们对教学的需求,另一方面适应他们外语水平和口音。这方面总结要与上一期教学进行比较,看是否做得到位。如果有缺失之处,下一期应该做得更好一些。

外教培训总结范文第2篇

关键词:中外合作办学;中德合作;外教管理

中图分类号:G47 文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2013)33-0334-03

随着经济全球化的发展,作为教育国际化的产物――中外合作办学项目正在被越来越多的国内高校纳入教学体系。由此,对外籍教师的管理工作也相应成为提高中外合作办学质量的关键之一。由于外籍教师的特殊性,以及由此产生的中西方思维方式差异、教育理念和方法以及社会习俗的差异,如何更有效地管理外籍教师,使他们更好地发挥作用成为中外合作办学项目中外教管理的主要任务。

2003年经教育部批准,华东理工大学与德国吕贝克应用技术大学达成了开展中德双本科合作办学项目协议(以下简称本项目),由此展开了将近十年的中德合作办学项目。本文以该项目为研究对象,总结了该项目中外教管理的优势和不足,并对今后如何规范外教管理、促进该项目的科学发展提出了一些建议。

一、本项目简介

华东理工大学与德国吕贝克应用技术大学合作的“化学工程与工艺”和“电气工程及其自动化”本科专业学制4年。第一阶段(第1-5学期)在华东理工大学学习(部分核心课程由德方教授承担),学生按规定完成并取得第一阶段所有课程学分,其中第4学期末须通过出国英语资格考试,可进入第二阶段(第6-8学期)到德国吕贝克应用技术大学学习。第一阶段主要采用英语及汉英双语教学,第二阶段全部采用英语教学,学生需用英语撰写毕业论文并完成论文答辩。学生按规定修完所有课程及教学环节,成绩合格,获华东理工大学本科毕业文凭、学士学位证书,同时获德国吕贝克应用技术大学学士学位。本项目旨在培养具有扎实的外语、基础理论和专业知识,过硬的实践技能,灵活的知识运用能力,有国际教育背景,掌握丰富的国际学科发展信息的高素质、复合型工程技术与管理高级专门人才。

二、本项目中外教管理的优势

(一)特殊的合作模式将外教甄选及订立合同等工作任务简化

在中外合作办学项目中,外籍教师作为教学力量的重要补充和“引进来”的优质教育资源,其本身的素质必须经过仔细地考察和严格地审核。目前,由于薪金、工作环境、教育背景、专业差异等原因,中方高校一般很难聘任到合适的优秀的外籍教师。因此如何聘用到优质的外籍教师成为外教管理的首要难题。

按照本项目的教学目的,本项目所需的外籍教师不仅要有良好的英语沟通和教学能力,还要有高超的专业素养和实践经验。这对外教的甄选提出了很高的要求。对于此难题,本项目是通过特殊的合作模式解决的。目前中国教育体制里来华工作的外教主要包括四类人群:高校毕业生、处于休假期间有稳定工作的专业人员、退休教师以及希望定居中国的外国人[1]。本项目涉及德国教授均属于处于休假期间有稳定工作的专业人员。他们本身受聘于德国高校,由合作方高校指派利用休假时间来华进行短期集中授课,中方高校无需对他们进行聘任。由此省去了与外籍教师签订合作合同等事项。同时,由于德国高校严格的教授聘任制度保证了本项目中外籍教师的质量。德国教授的聘任要求是:①高等学校毕业;②具有教学能力;③具有科研能力。相较于其他德国高校,该校还增加了一个条件,即:受聘者需要在科学知识和方法的应用或开发方面具有至少5年的实践工作经验,而且其中至少有3年是在高校以外的领域工作[2]。因此,来华上课的外教均具有相当的学术水平和丰富的工作经历,解决了甄选优质外籍教师的难题。

(二)多元化的语言背景解决了外教管理中的语言沟通难题

在中外合作办学项目中,由于双方的语言差异,常常会增加外教管理的难度。有的项目甚至因为语言的误解使得双方不欢而散。很多外籍教师,虽然本身有很好地专业功底,但因为语言交流的困难没能发挥出相应的专家水平,这对学生和学校来说都是一种损失。

在本项目中,德语和英语同属于日耳曼语系,因此授课的德方教授均具有较高的英语水平,由此减少了因语言差异而引起的沟通障碍。在教学过程中,德国教授不只讲授专业知识,同时也进行全英文授课,营造全英语的语境氛围,使学生们更容易接受和理解国际化校园学习的模式,从而为他们第二阶段赴德学习打下坚实的基础。通过与外教的沟通,学生们不仅可以学到专业知识,更可以锻炼自己的口语,无论是英语还是德语,外教都能对学生加以指点和引导,充分利用了外教的语言优势。

(三)平等民主的教学理念营造了和谐的外教管理环境

在外教管理中还有一大困难就是如何营造和谐的办学治学环境。由于文化的差异,一些中外合作办学项目完全以外方为主,忽略了学生和中方教师本土的特点和需求,使得项目的开展完全走上迎合外方的道路上,偏离了合作办学的初衷。在本项目中,德方以人为本、以学生为中心、注重课堂互动的教学理念为营造和谐的办学治学环境提供了很多便利。德方教授在课堂上通常以平等的身份对待学生,或风趣幽默,或举例说明,或与学生激烈讨论。这不仅拉近了师生之间的距离,提高了学生的积极性,还减少了学生的投诉。另外,德方教授并非以输出知识为主要手段,而是调动学生主动去思考问题、发现问题并解决问题。他们通常扮演启发者和鼓励者的角色,不过多的干涉学生的思考,更注重学生能力的培养。在考核过程中,外教也充分利用笔试、口试、讨论、做报告、写论文等多种多样的考核形式,从而锻炼学生应对各种挑战的能力。在与中方教师的合作中,德方教授也处处体现了平等民主的特点,并没有对中方不同的教学理念或是教学手段进行苛责或者要求中方教师完全配合自己的思路来。这些平等民主的教学理念和教学手段营造了和谐的外教管理环境。

三、本项目中外教管理的不足

根据这几年德国教授来华授课的情况,发现在实际的外教管理工作中,由于缺乏相关的经验做借鉴,缺少系统性的外教管理准则,确实存在着一些问题。在本项目中也出现了以下问题。

(一)外教流动性大,教学质量评估难

本项目的德国教授均由合作方派遣,虽然中方省去了甄选教师的过程,但在外教的配置上处于被动地位。德方通常会派遣有一定休假时间的教授来华上课,因此导致外教流动性大。比如相同的专业课,今年可能由教授甲来完成,明年可能换成教授乙来讲授。又由于德国高校教授的自主性较强,授课风格迥异,教授甲和教授乙很难有相同或相似的教学风格,从而造成了教授的教学方法缺乏连贯性,学生适应困难,对教授的教学质量难以比较,教学水平无法同比提高。

(二)授课时间集中,师生适应压力大

外教来华上课讲授一门课程的学时安排通常为32至48学时不等。由于外教只能利用休假时间来华授课,因此一门课程必须在3至4周的时间内讲完。普通高校的一门课程一般分散在一个学期内完成,而本项目只能进行集中时间授课,这就造成了师生压力大,相互适应时间不足。而学生对外教的课程一开始可以抱着新鲜的态度去听,但一旦学生因为各种原因无法跟上学习进度,积压到后期会大大打消学生学习的积极性,从而影响教学效果。

(三)外教的岗前培训不到位,教学考核有差异

由于中德高校体制的差异,中国和德国的教学体系和考核体系都有较大的区别。德国高校采用五分制,中国高校采用百分制。在本项目中,由于对外教的岗前培训不充分,有时会出现外教不理解中国考核制度的情况。如何将德国的教学理念和中国大学教学实际相结合,如何将德国的教学理论和中国大学具体的上课实践相结合,将德国式的教学方法和中国大学的考核方法相结合,决定了外教到岗前的培训十分必要。

(四)中外文化差异大,外教背井离乡欠关怀

中国与德国的距离可以用十万八千里来形容,外教远离家乡和亲人来到中国,本身对他们的身心就是巨大的挑战。有些德国教授甚至是第一次来到亚洲,他们对中国人的印象可能还停留在长辫子清朝时代。对于这些“请进来”的客人,如何消除他们的异国恐惧感,让他们在安心生活的同时能够毫无顾虑的讲授专业知识,这是外教管理者需要注重的细节问题。

四、本项目中外教管理优化和规范化的几点建议

本项目中德国教授有着修养好、自我意识强、需求高、知识丰富、文化背景复杂等特点,他们主要追求的是尊重和自我实现这两个高层次的精神需要。因此在外教管理工作中,注重人文关怀,进行整体化、人性化和个性化的管理,就能有效避免跨文化交际失败,发挥外教主观能动性,最大限度的利用外教这一优势教育资源。

(一)制定外教管理制度,对外教管理者进行培训

根据外国专家局、公安局、外交部及市教委、市外事办的有关规定,并结合项目的实际情况制定《外籍教师工作制度》和《外籍教师管理制度》。外教管理者要严格按照这个工作制度对外教进行引导和宣传。外教管理工作是一项政策性、业务性很强的工作,必须坚持“统一领导,事事上报,协调配合,分级负责”的原则。外事工作人员应该坚决维护国家和民族尊严,不做有损国格、人格的事情,注重政治学习,保持清醒的头脑,具有高度的政治鉴别能力和政治敏感性;顾全大局,谦虚谨慎,不卑不亢,与外教保持同事关系的同时在生活中给予外教朋友般的用心关怀[3]。此外,在培训中,还要增加外交礼仪、相关的涉外法律法规、异国文化历史背景等的培训,这样才能避免误会,妥善处理文化冲突,降低对外教工作积极性的影响。

(二)进一步优化外教生活管理

安居才能乐业,这是所有人能够发挥主观能动性开展工作的前提条件。提升软环境的实力,利用上海这个国际都市的地理位置优势,争取吸引更多的外教竞争上岗,把中方高校在聘任外教中的被动地位转化为主动地位,进一步留住优质外教,减少流动性,也是提高外教教学质量的一个好的手段。

首先,把外教的日常生活管理规范化,从机场接机到任教结束后的机场送行,全程由专人负责。例如,在外教抵达中国当天,为外教提供中英双语的包含有市区地图、校园地图、超市购物指南、手机等常用日用品的《欢迎包―Welcoming Package》并让其签字借用,让外教感受到我校制度化和人性化的管理方式。

其次,对新到的外教进行安全教育,从法律法规,安全用电用水,交通安全,防火防盗,应急处置等各个方面结合中国国情对外教进行介绍和沟通,使外教能够尽快适应中国式生活,遵守中国的法律法规。建立中方联系人(至少两人)制度,使之能够妥善处理突发事件。

再次,丰富外教的业余生活,让外教理解并享受文化差异而非排斥文化差异。定期组织外教参加各种社会活动,如观看传统演出,或者组织观光活动,让外教更多地更好地理解中国文化和习俗。同时,对于外教本国的节日和风俗也应予以关注,适时的祝福和问候会让外教感受到尊重和关怀。

(三)进一步规范外教教学管理

第一,在德方高校确定来华教授的名单后,即向德方索要各教授的详细资料,包括个人信息、护照信息、个人教育和工作简历等,根据资料制作教授个人情况统计表,建立详细的外教档案。开课前一个月向外教索要教材讲义,以便让学生预习,为外教集中授课做好准备。同时提前告知学生外教的信息,让学生对外教有个全面的了解,尽量减少学生除语言因素之外的听课障碍。

第二,在外教来校前,向他们传递有关学校的基本情况、教学目的、教学任务、教学对象和教学环境、以及中方可以提供的教材教具等各方面的资料。如果他们个人有其他要求,可以事先提出,使双方都做好授课的硬件准备。

第三,外教上课前要进行岗前培训,让他们充分了解中国的教育状况、学校的规章制度、中外合作办学的背景和培养目标、教学课程安排、学校对课堂教学的要求、考试考核制度、试卷批改要求以及中德学生在课堂上可能出现的表现差异等,让外教提前对即将面临的问题做好准备。此外,专门为外教安排中方合作教师和学生课代表,分别从中方学校角度和学生角度来对辅助外教的教学工作。

第四,针对外教设立奖罚机制,但要注意实施方式。虽然本项目来华授课的外教受聘于德方高校,与中方高校没有直接的雇佣关系,但中方学校对教师仍需建立一套评估体系。在被充分告知的基础上,外教也应接受该考评体系。对于在考核评估里优秀的外教,给予一定的物质奖励和精神奖励,例如进行书面表扬或者颁发荣誉证书等等。对于工作中存在问题的外教,要积极与之沟通,在充分了解外教的基础上进行友好的沟通和协调。

总之,外事无小事。高校的外教管理工作事无巨细,千头万绪,但又要事事谨慎,因为少许差异就可能造成很大的误解,造成不可挽回的局面。因此良好的外教管理制度是中外合作办学项目顺利开展的有力保障。他山之石可以攻玉,只有充分利用外教资源,不断更新和交流教育思想和理念,才能提高中外合作办学质量,更好地实现中国教育国际化。

参考文献:

[1]刘薛.论中外合作办学模式下外教的人力资源管理[J].科技信息,2008,(11):159;

外教培训总结范文第3篇

关键词: 高校外教管理工作四个“精心”

高等学校聘请外教是我国对外教育交流的重要形式,也是我国教育面向世界,吸收和借鉴各国的先进科学技术,为我国的经济建设和社会发展服务的有效途径。随着我国高等教育事业的蓬勃发展和国际间交流的日益深化,引进高质量的外籍专家和教师在高校办学中的地位和作用日益凸显。但同时,外国文教专家的聘请是政策性很强的工作,从大处着眼,它关系着国家及国家安全,从小处着眼,它与就业民生、国民教育息息相关。为了发挥外交的最大聘用效益,我们就必须做好管理和服务。我结合平时的工作,就如何与时俱进地搞好外教管理工作总结出了四个“精心”:一是精心挑选外教,保证来源明确、资质合格;二是精心组织教学,确保教学质量;三是精心安排相关活动,辅助其教学工作;四是精心处理涉外事件,总结管理经验。

一、高校要根据国家政策和高校具体情况,精心做好外教聘请工作。

外国文教专家的聘请是政策性很强的工作,高校外教的聘请应当有利于提高学校的教学和科研水平,因此各个高校在外籍教师准入方面一定要按照外专局的要求严格把关。各个高校的国际合作处要在国家有关外教工作方针政策的指导下,结合学校不同时期的发展规划和实际需要,在广泛听取相关学院、单位的意见和建议的前提下,有目的、按步骤、前瞻性地制定好需求和招聘计划。

目前我省各高校需要参照的规定有:《高等学校聘请外国文教专家和外籍教师的规定》、《外国文教专家工作试行条例》、《外国人入境出境管理法》的要求,以及江苏省外国专家局《江苏省引进国外技术、管理人才项目管理办法》的具体规定。高校国际合作处要拓宽聘请渠道,努力提高所聘用的外教的质量。各高校可以积极建立官方渠道,如通过我驻外使馆教育处、驻华大使馆或领事馆推荐人选;也可以通过我国政府有关部门与国外政府部门或受权非政府机构签订协议,委托其推荐或招聘符合条件和学校需要的外籍教师;也可以通过国家和省市成立的引智中介机构推荐人选。同时还可以建立非官方或民间渠道,可以通过有校际交流关系的国外大学推荐合适人选;通过兄弟院校相互协作、转请转聘;通过熟悉的外教推荐;也可以请海外校友和组织推荐外籍教师人选。但是要注意通过推荐单位了解其所学专业、教学效果、工作作风、生活习惯和应聘目的等。还可以充分利用网络信息和现代通讯手段,在互联网和中西方著名网站向全世界学校情况简介和招聘信息等扩大选聘范围和途径,从多渠道选聘合格人才。

需要注意的是,随着我国综合国力的增强,有意向来华工作的人员越来越多,在招聘中要注意坚持标准,特别要注意学历要求和专业要求。一般来说,要聘请具有大学学士及以上学位、具有教师资格或相应从业资格证书,有两年以上从教经历的外籍教师。聘请外教要做到专人负责,明确责任,健全制度,保障有序。聘请单位要实行专人负责,抓好制度保障;坚持“依法聘请”,尽量规避各种麻烦。聘请单位要着重考量外教的政治表现、历史纪录、安全背景,以及外国专家局的准入政策导向等因素。

二、高校要根据教学目标,精心做好新聘外教的岗位培训及教学工作。

外教来校之后,国际合作处要安排相关人员对他们进行岗前培训,让他们熟悉我国的国情、民情、文化传统和法律常识。学校需要介绍教学的总体要求和课程安排,学校的规章制度、学校的环境,以及外事工作人员的岗位职责和联系方式。此外,任教一学期以上的外教必须与学校签订正式合同,以明确聘用双方的责、权、利。合同条款要考虑到中外双方的具体条件和国情、校情,做到合情合理。合同的订立必须使用国家外专局《外国文教专家聘用合同管理办法》所规定的标准合同。除了国家外专局的标准合同外,还应该结合本校的具体情况制定合同附件,在合同附件中,要注意强调以下方面的内容:(1)对我国法律所不允许的事情要予以特别提醒。比如,我们尊重外教的自由,但他们在中国境内要尊重中国法律法规,不得在校园内从事任何违法的宗教活动。(2)对学校规章所不允许的事情要予以特别强调。(3)明确外教的职责,提出可行的教学目标和具体承担的教学任务。(4)对外教应该享受的各种工资待遇、补贴和休假等福利,要同时有具体的说明交代,做到一目了然。

对于外教教学质量的考量,首先,学校要求外教根据学院教学要求制定相应的教学计划,包括教材的选择、教学内容、课时安排等。其次,要求外教在上课前要认真备课,严格执行教学计划。此外,国际合作处和相关学院要安排人员定期听课并开展对外教工作表现的问卷调查,可以制订外教教学考评表,学生根据外教的备课情况、教学内容、教学方式、教学态度、课堂组织、作业批改、课堂气氛、教学效果等不同项目逐一评分。学校可以根据评估结果并结合平时工作表现对工作认真、教学质量高、学生反映好的教师给予表彰奖励。从另一个层面上来说,外籍教师也是教师队伍的一个分支,这就要求学校在做好本校教师各项工作的同时,在需要的情况下,改革外教工资分配体系,成立外教工作室,将外教所授课程纳入教学培养方案及教学大纲。同时,规范外教教学行为,以培养一支合格的外教队伍。在做到以上几点之后,高校可以逐步实现:培养有潜质的外教,创办精品课程;利用合作院校师资,通过网络平台探讨新型的教学模式;融合中外教师教学相长,取长补短,提高教学质量。

三、坚持以人为本的原则,精心安排有意义的活动

学校国际合作处应当为外教安排的住房,室内设施应齐全。外教到校后,要及时安排体检,办理居留证、外国专家证、工作证、图书证等相关证件。学校要对外教生活中可能遇到的困难如上银行、去医院、订机票等提供必要的帮助,使外教安心投入工作。同时学校要重视外教的安全问题,如在到校后要组织外教学习中国的法律和交通规则,给每个外教发一份生活手册,含本市的地图,购买东西乘坐的交通工具和外事人员的联系电话。要安排专人或志愿者及时详细地介绍学校的情况,负责外教生活管理,带领外教熟悉住地超市和蔬菜水果市场,负责电话费、电费、水费等的交纳工作及外教住所各种设备维修。重大节日活动安排,特别是西方的重大节日如圣诞节,要给外教放假,在我国的传统节日如春节、中秋节,也要邀请他们参加。另外,如果时间允许,学校应当在一年中安排一两次短期旅游观光,让他们了解中国的名胜古迹和美丽的风景,激发工作的积极性。在实际工作中,有些外教希望能组织学生举办富有西方特色的新年派对或者是圣诞联欢会,国际合作处应当为外教举办活动提供一定的便利。例如帮助向学生进行宣传,为其申请合适的场地,以及在经济上给予适当的支持。因为外教也希望能在教学的同时让自己的学生体会及分享本国文化和习俗,国际合作处对其工作的支持也能够更好地激发其全力投入日常教学工作。此外,学校可以协助外教开展学生素质拓展课程,以便让学生更好地了解国外文化。如“外籍教师课堂技艺展示”活动,“英语文化系列”讲座,“跨国文化讲座”,等等。要充分落实“以人为本”原则,充分发挥专家作用。

四、把握东西方文化差异,精心处理涉外事件

在外教管理工作中,如果遇到突发事件,根据情节严重性要及时向公安部门或外事部门汇报。要实事求是地汇报事件的情节、起因,做到不夸大不缩小。在汇报之后,再根据有关部门的指导意见做出处理。总体来说,在华外国人往往会从事一定的宗教活动,针对这一点,学校要做到:一是尊重在华外国人自由;二是保护外国人与中国宗教界人士交往与文化学术交流活动;三是外国人若违反相关法律及规定,一经发现,主管部门就要及时劝阻、制止,政策指导要与依法处理相结合。高校外事部门要牢记“外事无小事”,要保持工作的敏感性。在安全保障方面,在假期之前要做好相关安全保障等知识的宣传。管理就是用政策法规来保驾护航。我们需要把国家的政策法规运用到实际工作中去,让依法办事的人感到有一个良好的法治环境,让违规行事、对我不友好的得到相应制约。我们必须通过管理,提供到位的服务。管理和服务是编者国内的统一,没有良好的依法行政意识,就不可能深入了解法律法规,认真负责地做好保驾护航工作,反之,没有主动、到位的服务意识就难以自觉地依法管理,就难以发挥外国专家的最大聘用效益。

作为高校外教管理的专业人员,我们必须把好外专管理的身份关、资质关、健康关。总的来说,做好外专的管理工作,要求高校拥有完善的制度与有效的机制;有专业化且敬业的管理人员;有严谨的合同与柔性的管理;有融洽的合作关系与良好的工作氛围。概括地说,作为聘专高校一定要做到,确保手续齐全、注重日常管理、重大情况报告、妥善处理事件、做好善后工作。在工作中,我们不可避免地会遇到新的问题新的矛盾,这需要我们在工作中增强协调能力、应变能力和沟通能力,不断进行探索和总结,灵活地找出适当的方法解决问题。只有这样,才能真正地做好外教工作,才会推进我国高校教育事业的可持续发展。

参考文献:

[1]刘安洪.运用“三标一体”教育质量模型,搞好高等学校外专外教管理.重庆文理学院学报(社会科学版),2006,(4).

[2]王宜缜.刍议做好高校外专外教的管理工作.科技信息.

外教培训总结范文第4篇

这个因人而异的“人”,有两种解释:第一个“人”是指外教。教了近十年英语,加上自己学英语那十年,差不多有二十年是跟英语在反复打交道的。这期间,自然有不少机会与外教接触,而每个外教给我的感觉都不尽相同。本身英语标准纯正、具备专业教学方法技巧、了解孩子身心发展特点的外教实属少数。即便是大学里的常聘外籍讲师,其讲课水平也有参差,更别说那些只是被一些教育机构聘来作临时客串教师的外国留学生了。一来是语音语调的俚语化(即方言)严重,不要说学生,就是我们老师也需要靠猜来理解外教的指令;二来有些外教根本没有学过教育学、教育心理学,蹦蹦跳跳一节课,孩子一个单词都掌握不了,时间多花费在模仿动作上了。这样的外教课,外行和内行都只能看个热闹,这样的外教,不请也罢。

第二个“人”是指孩子。我也曾带着儿子开心去参与过多家培训机构开设的所谓外教课,有时也能遇到个人感觉比较不错的外教,可开心就是对外教不感冒,眼看着其他参与体验的小朋友都能和外教快乐地进行互动,而开心和个别小孩就是游离在课堂之外。English only(只讲英语)的外教课堂,即便我自己本身就是一名英语教师,也只能猫着身子躲在儿子身后,帮外教进行后续指令的解说工作。通常是空调房里的四十分钟,我都会因为尴尬和忙碌而折腾出满身臭汗,又不能对儿子发火。毕竟,是我押着孩子来体验外教的,不是他自己的兴趣需求。

我在日常生活中运用儿歌的韵律在开心面前唱:“你好!你好!”(《朵拉历险记》中的你好歌),开心立即能回应我:“Hello! Hello!”。在现阶段的数数环节中,开心多会用one、two、three、four来取代一二三四,而在外教的面前,开心的表现是一副对英语一无所知,也没有兴趣学的样子。反观自己在家中带儿子看双语动画片《朵拉历险记》,或者是诸如Peppa pig原版英语动画短片,他会显得饶有趣味,不仅看得津津有味,不时也会兴奋地学上几句,甚至在实际生活中有所应用。从心理学的角度来说,人们的平均保留记忆率通过视觉获得的知识点占83%,听觉占11%,这一数据的凸显在外教课堂和多媒体视频的运用比较中相差无几。

因此,家长是否需要给孩子找外教,找什么样的外教,最有决定权的是孩子。很多家长通常会先入为主地判定,孩子还小,没有准确的判断能力,殊不知,孩子是需求者和使用者,他们的兴趣和适应性才是最关键的。

外教培训总结范文第5篇

关键词:英语培训机构 口语教学 中外英语教师话语分析

“课堂话语”(classroom discourse)分析是“话语分析”( discourse analysis)的一个分支,起源于上世纪60年代末 70年代初。课堂话语既是教师组织教学的重要工具,又是学生习得语言的重要来源。教师话语的数量和质量会直接影响着学生的语言输出,关系到语言教学的成功与否(Hakansson, 1986)。近年来,许多国外学者如Allwright &Bailey,Chaudron,C outhard,Ellis,Pica&Long,Shapiro,Sinclair &C outhard等对外语教师课堂话语进行了大量的实证性研究,积累了丰富的经验和成果。国内学者们也开始关注外语课堂话语的分析与研究,较有影响的有周星、周韵基于“以学生为中心的主题教学模式”课堂中教师话语分析以及李悦娥基于课堂话语结构的分析等。鉴于教师话语在语言教学中的重要作用,一些学者在这方面进行了大量的实证研究。

但这些研究大多注重教师话语作为语言输入的所具有的特征,较少有关中外教师话语对比分析的研究也多集中于大学英语课堂。随着各种英语培训机构的开展,越来越多的成年人选择此类机构学习英语。由于其受教育群体的特殊新,目前,国内在英语培训机构进行中外教师话语分析的研究还较为少见。本研究就是通过对国内英语培训机构中英语课堂中外教师话语质与量的全面对比,来分析中外教师课堂话语的差异,从而帮助教师更加有效地调整课堂话语,促进学生语言习得。

一、研究设计

本研究选取笔者任教的湖南某英语培训机构作为研究基地,通过对该机构一位外籍教师和一位中国教师的美国情景口语课堂教师话语进行录音并对其进行对比分析,揭示中外教师课堂话语特点。为保证该研究的有效性,两位教师授课内容同为《星火・美国情景口语》第3单元,授课对象为来自两个班级的英语水平相当的业余学习者,这些学习者多为英语基础较薄弱的成人。为了全面真实反映英语课堂中外英语教师话语的特点,本文采用了自然调查的方法,在两名教师和学生不知情的情况下进行录音,确保了录音的有效性。录音后,笔者针对话语量、纠错方式、提问方式3个方面,对录音进行了转写和分析。

二、结果与讨论

1.话语量分析

根据录音,我们分别对中外两位教师一堂120分钟的美国情景口语课中教师话语和学生话语所占用的时间及在一堂课中所占的比例分别进行了数据统计。

在为时100分钟的情境口语课堂上,中方教师总话语量明显多于外籍教师。但中外教师的课堂中教师的话语量都占到了50%以上。其中,中方教师话语量甚至占到了总话语量的84.9%,该数据足以说明:目前,很多英语教师仍然遵循传统的教师为主体的教学方法,学生学习状态被动,教师多采用满堂灌的授课方式。在课间与学生的交谈中发现,大多数学生自身愿意报名参加类似这样的英语口语培训班以提高自己的英语口语水平,但由于自己英语基础薄弱,羞于开口发言。

Swain(1995 :245)指出,输出在语言习得中具有重要的作用:输出能迫使学习者注意表达意义的语言形式,只有当学习者受到推动时,语言输出才有助于他们的语言习得。在此类培训课堂上,学生都有较强的学习动机,教师应该充分利用学生的这种学习欲望,转变其学习观念,利用能够调动学生积极性的教学方法及手段,以此减少教师课堂话语量,鼓励学生课堂积极发言。

2.纠错分析

错误是二语习得过程中的必然因素,适当的错误可以帮助学习者有效的习得。在培训机构的英语课堂中,学生多数为英语基础薄弱的成人英语学习者,他们因为自身英语水平较差,在日常英语应用过程中难免会犯较多的错误,如何正确对待学生的学习错误是英语教师值得关注的问题之一。过多地纠正学生的错误,会使学生的英语学习焦虑感增加,抑制其英语学习兴趣,不利于学生第二语言习得。在听课过程中,笔者将中外英语课堂中出现的纠错现象进行了归类。课堂纠错多为教师直接纠错(即直接指出错误所在)、教师间接纠错(重复错误部分、暗示等)、学生自我纠错(学生认识到自己的错误并马上改正)及同伴纠错(其他同学帮助其修改错误)。现将课堂中纠错次数进行数据分析:

在中外教师的英语课堂上,外籍教师的纠错次数明显少于中方教师;而自我纠错和同伴纠错均无明显差异。在访谈中,我们得知,在口语课堂中外籍教师多注重学生的语言输出的量,而中方教师多关注于学生语言输出的质。因此,当听到学生所说句子中有明显的语法错误时,中方教师会采用直接或间接的方式为学生纠错。而外籍教师则选择忽略语法错误,以听懂为目的,鼓励学生多说。这与前面话语量的分析基本吻合,中方教师课堂中学生因为惧怕语法错误,学生话语量明显少于于外籍教师课堂。

在培训机构的课堂中,由于其受教育群体大多为成人,该学生群体学习英语的目的多为日常英语交际而非考试,因此,英语教师应该由语法-翻译教学转为交际法教学,更多的关注学生的语言输出,帮助学生语言习得。

3.提问方式

教师与学生之间的相互交流,是语言课堂中的重要组成部分。师生之间的交互主要由教师话语尤其是教师提问( questioning)来引发和维持。Gall( 1984)曾研究发现在有些课堂上,师生间的问答交换会占用一半的课堂时间。因此,教师提问成为典型的启动课堂互动的工具,是当今语言课堂教学中一种至关重要的手段。Long和Sato (1983)将教师提问分为两大类;反馈性问题 (echoic question),即通过教师重复话语或确认理解;认识性问题 (epistemic question),主要用于获取信息。并进一步划分出展示性问题(display question)和参考性问题 (referential question)。Barnes (1969,1976)根据观察到的问题做了一个分类框架,该框架包括以下四类问题:

1.事实性问题

此类问题侧重信息,多用于考查学生的判断能力。学生多用 Yes/No回答此类问题。例如,Do you like eating out?

2.推理性问题

即由What/Why/When/Where/How等词引导的问题,学生多根据具体事实作答,侧重于思考推论。如,What do you think of your family life?

3.开放性问题

即无需特别推理,可自由作答。通过此类问题可以锻炼学习者的思维能力和语言应用能力。例如:

Are you willing to talk about your part-time job?

4.社会性问题

此类问题可影响或控制学习者的行为,如在师生访谈中所提的问题。例如:

As a housewife, what can we do to promote the harmonious family life?

通过分析课堂录音转成的文字材料,我们采用Barnes问题分类分别对中外教师课堂里出现的提问类型进行了统计。

两位教师在讲课过程中都能充分利用教师提问策略,不同程度上加强了师生之间的交互,中外教师课堂提问次数无明显差异。但无论是从问题类型上来看,中外教师还存在细微差别。中方教师的事实性问题明显多于外籍教师。但由于事实性问题只要求学生用 Yes/No回答,此类问题的广泛使用并不利于学生在运用语言中学习语言,阻碍第二语言输出。除事实性问题外,其他三类问题从不同程度上考察了学生的思维能力和语言实际运用能力,此类问题能有效给予学生用英语开口说话的机会,充分调动学生的积极性,使课堂对话具有交互性。但中方教师只有6个此类问题,外籍教师则有12个。Brock (1986 : 56)提出,课堂应多增加后三类问题的提出,针对此类问题学生会提供较长的答案,这样就加大了他们自己的语言输出量,增加了课堂的交际真实性,从而更有助于学生的语言习得。

三、启示

从以上分析,我们可以总结出中外教师英语课堂话语的主要异同点:

1.双方教师的总话语量相似,但外籍教师课堂中学生话语量比例明显高于中方教师课堂。

2.在学生语言输出过程中,中教教师多注重学生语言输出的质,将侧重点放在语句语法的正确性上。

3.中外教师课堂教师提问总数相似,但外籍教师更加注重学生语言输出的量,尽量给学生提供说英语的机会。

因此,我们得知,中教在总体上仍然保持较传统的以教师为主体的英语教学法,尚缺乏英语教学的灵活性。中教侧重学生对所学知识的理解和掌握,而外教则更注重学生的自我表达能力,使学生通过交际和意义协商促进语言习得。中教应充分发挥师生交互活动的功能,提供学生更多可理解输出的机会。

四、结语

说到底,课堂话语是师生交际的一种重要形式。由于培训机构中受教育群体的特殊性,以上分析仅是笔者对一位外籍教师与一位中方教师的课堂话语对比得出的结论,结论不具备普遍性,仍需进一步研究学习。

参考文献:

[1]Allw right,D & Bailey,Focus on t he Language Classroom: An Introduction to Classroom Research for Language Teachers New York:Cambridge University Press,1991.123.

[2]Brock,C.“The effects of referential question on ESL classroom discourse”.TESOL Quarterly,1986,(20):1.

[3]Ellis,R. T he Study of Second Language Acquisition.Oxford: Oxford University Press,1994.

[4]Sinclair,J & D. Brazil. T eacher Talk . Oxford : OUP.1982.

[5]胡青球.大学英语教师课堂提问模式调查分析[J].外语界,2004,(6):22-27.

[6]刘家荣,蒋宇江.英语口语课堂话语的调查与分析 [J].外语教学与研究,2004,(4):285-291.

[7]朱小珊.中外英语教师话语差异的调查与分析[J].陕西广播电视大学学报,2005,(4):87-90.

外教培训总结范文第6篇

课程顾问赚的比老师要多

课程顾问在业内简称为CC(course consultant),也就是销售人员。高端英语培训中心占据了大部分的市场份额,靠的便是“高明的营销”。那些动辄几万元一年的课程能被销售出去,全部仰仗市场推广和CC们的口若悬河,所以机构大部分的资源都会用于推广和销售,这部分的花费远远超过了在师资力量和课程开发上的投入。

一位英语培训中心的CC说,“老师的收入肯定是不如CC的,因为只有我们是盈利部门,老师只是服务人员,不直接创造价值。”一位前英语培训中心市场总监说,许多老师是拿死工资,如果按课时收费,老师的课时费也一般会控制在课程价格的30%以下。除了给CC的提成外,高端培训中心的推广费一般占到课程价格的10%至20%。

说真话的未必是朋友

不到最后一步,CC肯定不会和你谈价格,他们的策略是,先与你“建交情”,熟了之后,你就会碍于面子,不好意思不交钱学习。这一套沟通过程有相当成熟的套路,某CC说,她们的培训手册上,基本上覆盖了顾客的所有问题的答案。不论你的需求是什么,总能从他们统一且固化的课程中找到结合点。

在相对愉快的聊天后,CC必然都会使出杀手锏—打击你。首先用语言水平测试压低你的英语水平,然后是言语攻势—“收入太低,只有学英语才有机会提高”,“过几年你还是这个样子”,这在行业里叫Suffer,就是让你难受和不自信,觉得唯有学习才能解决你真正的痛苦。

在健身房的毅力也是你上课的毅力

从盈利模式的角度来说,英语培训中心可以说是另一种形式的健身房,因为它们同样采取预付费模式,先收取全部费用,然后再提供服务,所以它们不怕你不来上课。

做口语培训的机构因为没有考试需求,会尽量把课程时长拉长,但CC总会以“单价更低”来说服顾客,比如3万元一年的课程,只要你加1万元,便能买到两年。一位前英语培训中心的市场总监说,根据经验,没有多少人会坚持下去,持续学习超过一年的成年人,100个人里可能10%都不到,所以机构不担心成本。随着时间的拉长,英语培训中心的边际成本也在降低,同时你上完课程的概率也越低,所以根本无关痛痒。

免费试听时的好老师可能只出现一次

免费试听课是培训中心实力的展示,对于销售来说至关重要。不论是哪一类的培训中心,试听课一定会用最好的老师,经验丰富、外形气质俱佳,但等你交完学费来上课,你就不一定会碰上这位老师了。一位曾经在某培训机构兼职的人说:“我见过第一次甚至让总校长亲自飞过来分校讲课,之后他当然就不会出现了。”

好老师除了在试听课上之外,大部分就只会在那些人数很少、价格也最昂贵的定制化课程中出现,在一些面向青少年的应试类培训中心里,他们也会被用在最红的科目上。最不幸的是,有些机构甚至会外聘老师,做一次性的“表演”。

细分课程更多是为了方便做价格组合

在以口语为主营业务的培训中心,课程没有分类,只有分级,课程设置相当复杂,会被拆分成诸多层次。比如从初级到高级,总共会设置4至5个学习阶段,7至10级level,每一个level会分成4至5个单元,只有通过一个单元的测试,你才能步入下一个单元。一位前英语培训中心市场总监坦言,复杂的细分其实是为了方便CC做价格组合,把课程尽量拉长。

一位前CC说,课程的细分让学习目的显得更丰富,CC会据此给你设计个性化的学习方案,但实际上给每个人销售的课程都差不多,多半从3级或者4级起步。在有的机构中,CC只有卖出6级的课程才有提成。

和买东西一样,你可以讲价

买课程也可以砍价,CC为了争取你下单,口中总有许多折扣和优惠—“我可以送你一个level的课程,加上最近的店庆优惠活动,你能省XXX。”

CC手中掌握着一个底价,是公司事先核定好的。“不同机构收费不同,底价也不同,比如我们也就9.5折。”某CC说。即便是进入同个班学习的学员,由于课程时长或者砍价力度不同,课程顾问给的价格可能不一样。但另一机构的前CC表示,CC掌握的折扣可能在5折以上,所以,无论报价多少,你可以试着第一步先砍掉一半,然后再跟她们谈其他优惠。如果你实在谈不下来,就尽量要求无手续费和无利息的分期付款,让学费待在自己口袋的时间更长些。

它们不会让你轻易退课

相信上过课的人都会有相同的感受,交了钱想退课异乎寻常地困难,基本上是不可能的事情,即便退也要赔不少。

培训之前,学员和培训机构之间一般都会签署一份培训协议,其中有的条款便会有“霸王”倾向,比如“对于三个月短期学员,学校不受理课程冻结、退费、转学、转让、延长学习期限等手续。”或者规定可退一部分,但需扣除各种名目的费用,如管理费、教材费、材料费就占很大比例。当你想要退课时,这份协议将会很好地保护机构的利益。

一个好的应对办法是找理由争取分期付款缴纳学费,这样一来,课程顾问的提成会缩水许多,但是你却能最大程度保障自己的利益。

它们用“外貌协会”的标准选老师

作为培训中心的老师,会教学、口才好还不够,往往还得好看。在无法预先检测教学质量的情况下,好看的老师容易勾起学员上课的兴趣。一位前英语培训中心市场总监说,机构招聘老师的时候都是“外貌协会”党,他还透露,在几年前,机构还会避免启用黑人老师,就是怕他们的形象会让学员不舒服。

跟外貌相比,教师资质就被许多培训机构放到第二位了。几家培训机构中的老师说,全职、兼职的中国老师都没有资质要求,比如教师资格证。虽然培训机构要具备“聘请外国文教专家单位资格”才能请外教教学,外教必须持有《外国人专家证》,但在有些机构中,外教就是短期来华旅游的“背包客”。

教材的利润对它们很重要

许多培训机构都会推荐“独家”、“特色”、“专业”的教材,一套给学生基本都按标价,常常达到上百元,有的甚至会分多册,加起来可能超过你报名时看到的费用表,但它们吃准了你会买,“比如一些出国考试的书籍,某机构是拥有引进版权的,所以卖给学生当然也贵,但机构能抓住学员的基本心理,即大部分会选择原机构的教材。”一位民营英语培训机构负责人说。

免费赠送教材一般只是安慰性说法,或者那些教材的成本已经计入学费,或者“就是一种吸引策略,其实所发的是一些过时的题型总结或者根本就是网上轻易能查到的资料”,一位前兼职老师说。

外教培训总结范文第7篇

【关键词】外教资源 视听说课程 外教管理

【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)06-0082-01

法语是世界上最美的语言,全球超过两亿人在讲法语。作为世界上第二大语言,在当今社会也越来越受到人们的重视。目前国内有百余所学校开设法语专业,同时还有大量学生将法语作为第二外语来学习。但是在同学们的实际学习生活中,视听说能力并不是很好。一般开设法语专业的院校,都会在大一、大二年级开设外教口语、视听等课程,但外教课是否真正的锻炼了学生的口语,培养了学生的语言输出能力,有待研究。因此,我们从学习法语的目的,方法,态度等方面,对法语专业的同学们发放了调查问卷100份,进行调查,问卷回收率100%。

调查问卷显示,同学们给予外教教学一定的肯定,但也存在着一些问题:初学时期,65%学生认为外教经常会指导并纠正发音;当一半多的同学没理解外教的问题时,59%学生认为外教会把问题简单化以便学生理解。对于用错的词,外教经常会举例让大家明白其正确用法;同时他会围绕同学们的回答内容稍作展开,引发学生的思考和兴趣;当同学们回答完问题,62%学生认为外教还会对回答稍作补充,51%的人认为,外教很少把问题中的重要信息重复一遍让大家注意。

外教最吸引同学们的是幽默风趣,肢体语言丰富,其次是教学内容丰富多样,能让同学们认识和接触真正的西方文化,还有外教标准的口音和地道的表达,对口语提升有很大帮助。比起口头传授,同学们更喜欢外教使用黑板板书和多媒体教学的教学方式。85%的同学最想在外教课上得到的不是专业的语法知识而是外语交流能力。

外教课未能给学生带来理想的效果,多数同学认为原因是外教开课次数不够,使用教材次数太少并且学生不认真上课,学习意识不够。但大部分同学对现在的外教课还是比较满意的,希望在课后定期举办活动,加强与学生的交流,促进学生口语水平的提高。

我们对以上问题进行了分类整合,结果如下:

1.虽然外教有一口流利的法语,但对教学课程及教学方法的研究有限,教学经验的积累与沉淀不够,在一定程度上对法语的教学带来不便,让中国学生很不适应。很多外教上课不按某一教材对学生进行有目的、有计划的系统训练,训练内容也没有做到由浅入深,循序渐进,而是比较随意,同时教学计划、重点、难点不是很清晰,课下没有及时进行授课内容的总结,因而使部分学生对课上内容掌握不好,一节课下来不知道自己学了什么。少数基础差的学生在课堂活动中因为受语言水平的限制,做不到畅所欲言,久而久之就会对外教的课失去兴趣。

2.由于文化差异,外教对中国文化和中国传统教学模式的了解不充分,课堂气氛随意,使教学质量下降。在课堂上外教对学生循规蹈矩不敢提问的表现大惑不解,并认为是对自身的否定,影响授课情绪,而我们的部分学生对外教采取随意的,非正式的教学模式也无所适从。

3.学校对外教的管理和沟通存在不足。由一个教务老师管理所有外教教学和生活,既不能有效地和授课班级进行沟通,也不能及时反馈课堂教学效果,不利于外教教学的管理。

4.学生由于法语基础薄弱,在外教课上不能及时吸收外教所讲,不能全部理解外教所指,同时外教中文表达能力弱,使部分学生回答不上问题时没有应对措施,久而久之,学生对法语外教课不再重视,使外教资源得不到充分的利用。

根据以上问题,我们提出以下建议:

1.制定详细的方案,提出具体的要求,选拔受过高等教育或对外法语教学专业的外籍教师,并对外教进行培训,让外教熟悉我们的教学环境,教学对象,教学内容,教学方式等等。每月上交教案,包括教学方法、教学内容、重点、难点、课上活动、实施方案等方面。每两周召开法语教研会,让外教了解我们的学生实际学习能力、学习情况,提高教学效率,有的放矢,因材施教。

2.对外教的教学进行考核,让中国教师和外教进行互评,互相交流教学经验,以促进其工作,对于考核优秀者,给予一定的奖励。适时的课堂上,可以中教辅助外教上课,便于学生透彻理解所授内容。

3.加强学生与外教的沟通与交流,课上课后积极利用外教资源,尽可能的提高自己的法语沟通能力。同时,学生应该提高自身的法语素质,增加词汇量,便于提高课堂效率。

外教培训总结范文第8篇

一 外教的教学特点

(一)外教的教学优势

1 在语言学习上。教授语言类课程的外教,大多数来自外语为母语的国家,他们的发音标准地道、语音优美流畅、语义清晰明了,不但规范了学生的语音语调语法,而且改善了学生“中国式”外语的状况,为学生们今后进一步学习外语知识打下良好的基础。在授课过程中,他们不仅传授课程的专业知识,同时还介绍本国的风土人情、传记文学、历史地理以及各种体育运动。在交流中,学生不仅锻炼了自己的口语表达能力,还了解了外国的文化知识,对学生学习外语起到了很大的帮助作用。

2 在教学方法上。外教多数讲授与口语相关的课程,如:口语、跨文化交际等。外教的教学方法主要以口语交际为主,让学生在真实的语言环境中进行操练。为了不打断学生思路,外教在教学中不会马上纠正学生的语法问题,而是关注语言交际的内容。不同于中教灌入式的教学方法,外教通过循序渐进的启发式、调动式来鼓励学生大胆开口,敢于犯错,使学生克服外语学习的心理障碍,逐渐培养学生的口语交际能力。学生有所进步,外教就会马上表扬;学生出现错误,外教也不会批评学生,而是耐心细致地加以指导、适时地纠正。久而久之,学生不再像以前一样因出错而不敢张口。在教学过程中以学生为主,使学生可以自由地表达自己的观点,展示自己的才华。外教多采用分组教学的方法,在课堂上设置场景把学生调动起来,使每个学生都参与练习,同时不断采用各种新颖的形式来启发学生思考。如:通过夸张的肢体语言使学生了解情景中的人物特点;通过形象化的游戏方式教学生学习外语词汇和对话;通过有趣多变的竞争方式刺激学生反复演练。课堂上外教和学生们围坐在一起,学生可以直呼外教的名字,学生与教师是平等的。这样的课堂气氛十分活跃,学生不再紧张,更加积极地参与练习。对于教材,外教一般不拘泥于课本,他们会准备一些材料,通过幻灯片、影视音乐、视频图像、情景游戏、自创简笔画等,使整个课堂活跃起来。根据课程内容的需要,外教也会把课堂设置在户外,如:校园广场、图书馆、微机室等。

3 在课程考核上。外教布置的作业大多为写调查报告、小组讨论等。外教非常重视学生平时在课堂上的表现。用不同符号分别表示学生出勤、回答问题、作业等方面的情况。期末考核的方式也多种多样,如:group presentation、写影评和读后感等。这样可以充分调动学生的积极性、启发学生的发散思维,让他们自觉地学习。

4 在教改实验上。外教倡导和创办了英语专业实验班。从2005年开始至今,举办了四个实验班(每个学年设一个班)。我院外籍专家Marilia Resende和中教们精心制定实验班的教学计划、安排了优秀的师资队伍,使实验班的学生课上课下均表现出卓越的语言才能。学生们不但能熟练运用英语听、说、读、写、译等各方面的技能,而且还能够用英语流利地表达出自己的思想感情。在外语专业四级考试中,实验班也取得了很好的成绩,其中2006级实验班通过率达68%,2007级实验班通过率达78.3%。

(二)外教的教学不足

1 缺乏教学经验。部分外教非常年轻,有的甚至刚刚大学毕业。其教学经验十分有限,教学水平良莠不齐,学历高低不一,专业方向较杂,极少数人有教师资格证。

2 缺乏对学生的足够了解。由于外教的不稳定性,他们缺乏对中国教育特点和现状的了解,不熟悉学生的基本情况,过高或过低地估计学生的实际外语能力。讲授内容或者深奥难懂,或者幼稚浅显。外教对不同性格的学生也不能做出正确的评价,他们往往只关注口语好的学生,很容易忽略害羞、不善言谈的学生。

3 缺乏教学的系统性。外教通常不遵循课程的教学大纲,甚至不使用学院统一订的教材。对一些常规的教学文件很排斥,上课内容很随意,过分强调娱乐的课堂气氛,往往忽视课本的内容,使学生不清楚课程重点,期末备考不知如何复习。有的外教缺乏课堂的组织管理能力,对学生做与课堂无关的事显得不知所措,甚至不制止。

二 中外教师的教学差异

1 在教材方面。国内高校外语教材主要由国家教育部门统一编写,教材重视知识体系的完整性和知识点之间的逻辑性,主要介绍学科的发展历程等。但教材内容陈旧,往往不能随着社会的发展而及时更新。教师讲的是教材上的内容,考试时学生完全可以从教材上找到答案。中教课堂上传授的内容以考试为指挥棒,重点落在应试经验和技巧上;而国外教材在编写上侧重对知识的应用,教材内容体系不求太完整、跳跃性较大。外教讲授多以案例教学为主,在教学过程中启发学生,使学生不断提高收集辅助资料加以运用的能力。

2 在课堂教学方面。受中国传统文化的影响,中教讲究尊师重道,师生间很难做到真正的平等。中教课堂,学生需要仰视在讲台上的教师;而外教的课堂师生围坐成一圈,师生间处在平等位置。在中教的课堂里,大多由教师先定好主题和要求,学生按照教师的引导,最终得出统一的结论,长此以往导致学生缺乏学习兴趣和创造性思维;外教在课堂上强调师生平等,鼓励学生在课堂上畅所欲言,各抒己见,其课堂氛围十分活跃。

3 在考试方面。中教考试以闭卷考试为主,侧重于学生对所学知识的记忆和复述,考试强调观点的全面性,考核评分标准为百分制;外教的考试为开闭卷相结合,侧重于学生对知识的理解和应用,考试强调观点的独创性,考试评分标准采用等级制。国内应试教育使学生必须死记硬背取得较高的分数,抹杀了学生的个性和潜能。

三 完善外教的管理工作

1 在聘用外教上。学院聘请的外教多数从事外语教学工作,聘请时要以外教的外语水平高低为主要依据。外教应该具有本科以上学历、相应的教师资格证。年龄应在55岁以下,具有一定的教学经历和教学经验,口齿清楚,语音语调规范,口语表达流畅。在聘用之前,学院外事处和教务处等有关部门对应聘的外教进行面试、试讲。

2 在教学安排上。学院对录用的外教应进行上岗培训,介绍学院的培养目标、教学制度、教学要求、教学计划和学生基本情况,使外教能够顺利地开展教学工作。通过与外教共同协商、合理安排好教学计划、教学内容和教学进度。在每学期开课前,外教所在教学单位要认真检查其上交的教学大纲、教学日历,督促外教严格按照学院的教学要求制定教学计划。教研室主任要深入课堂,全面了解外教的教学进度、教学内容和教学效果。定期召开外教与学生的座谈会,使外教充分了解学生的意见和要求,及时沟通情况、反馈信息。每学期期末,外教所在教学单位要仔细审查其试卷是否符合教学大纲的要求和试卷考核的标准,并提交该学期教学工作总结。

3 在交流合作上。定期开展教学研究活动,组织中外教师集体备课、互相听课,为中外教师提供交流沟通的平台。中外教师可以互相学习、互相讨论,共同解决在教学过程中出现的问题。外教可以指导学生参加校内外各种外语比赛。如:我院Marilia Resende等外教参与辅导的张辛同学荣获了“2007年剑桥商务英语口语大赛中国赛区标准级组”第一名,又荣获了“第三届全国应用英语口语大奖赛”三等奖。学院可以邀请外教参加各项校园活动,如英语角活动、担任外语演讲比赛评委等活动。学院还可以根据外教不同的专业特点及其国家文化,组织开展传记、文学、风俗、历史、地理、旅游等方面的讲座,使学生充分了解外国文化。