首页 > 范文大全 > 正文

汉日语音对比

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇汉日语音对比范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:本文对日本学习者在学习普通话声母(本文只探讨辅音声母)时最可能产生的四种偏误现象――1.送气音问题、2.舌尖音zh/ch/sh问题、3.擦音h/f问题、4.鼻音n/边音l问题――进行了分析,包括汉语和日本语语音对比,偏误产生的原因,然后简单说明了针对这四种偏误应该使用怎样的教学方法。将两种语言进行对比、对学习者的偏误进行研究是十分必要的,这对教学方法的改进有十分重要的启发和指导作用。对外汉语教师在注重汉语本体研究的同时,也应该具有对日本语的研究能力,更应该把这些研究成果融入到教学中去,不断改善教学效果,使日本学习者更好地掌握汉语并达到交际目的。

关键词:语音对比;偏误分析;教学方法

赵元任先生说:“发音的部分最难,也最要紧,因为语言的本身、语言的质地就是发音,发音不对,文法就不对,词汇也就不对。”从赵元任先生的这句话,可以看出语音之于语言学习的重要性。语音是语言的物质外壳,是语言意义的载体,是人类最重要的交际工具,如果不能掌握好汉语的发音,会直接影响语言的表达,可能会造成听话者的误会,因而也达不到交际的目的。因此,在对外汉语的教学中,语音教学无疑是一个非常重要的环节,它是学习汉语的起始阶段,它直接影响以后词汇,语法等的教学效果。

汉语的音节是声、韵、调搭配的结果,其语音系统本身错综复杂,对不同国家的学习者来说有着不同的障碍和困难,产生偏误是在所难免的。对日本学习者来说,学习普通话有其独特的优势与劣势。其优势在于,日本深受中国传统文化影响,日本人学习汉语也有悠久的历史,因此日本学习者对汉字,中华文化易产生亲切感,且日本语中有大量的汉字,与汉语有千丝万缕的联系,日本学习者往往在读写方面占有显著的优势。其劣势在于,虽然日本语和汉语都使用汉字,但他们的语音分别属于不同的语系,有不同的语音系统,在发音方法,发音部位上都有本质的区别,初学者不明白这些区别,甚至轻视普通话语音的学习,这就造成日本学习者感觉汉语越学越难,失去信心甚至兴趣。

为了帮助日本学习者更好更快的掌握普通话的发音,提高对日汉语语音教学的效果,我们需要从汉语、日本语这两种语言本体出发,研究它们的特点和差异,进而找出学习者在语音学习过程中可能遇到的发音难点和弱点,获得启发,最终寻求更有效的教学方法。

为此,本文只选取了语音学习的一个方面(―声母),在分析日本学习者学习普通话声母时可能产生的偏误的基础上,进行中日语音对比,探究包括偏误的成因,学习声母的难点,以及对教学方法的启发。

偏误是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准。而在第二语言习得中,造成偏误的原因主要有以下5个:1. 母语负迁移 2. 目的语知识的泛化 3. 文化因素的影响 4. 交际策略的影响 5. 学习环境的影响。对日本学习者来说,产生偏误的原因主要是母语负迁移。学习普通话声母时,发音难点主要有两个方面,一是普通话中有而日本语中没有的音,二是普通话和日本语中相似的音。

普通话共有21个声母,按发音部位不同可分成双唇音(b p m)、唇齿音(f)、舌尖前音(z c s)、舌尖中音(d t n l)、舌尖后音(zh ch sh r)、舌面音(j q x)、舌根音(g k h)七类;按发音方法可分成塞音、擦音、塞擦音、鼻音、边音四类;按除阻时气流强弱不同可分为送气音和不送气音两类。日本学习者的难点主要有4个方面,送气音问题、舌尖音zh/ch/sh问题、擦音h/f问题、鼻音n/边音l问题,下文将进行具体分析。

一、送气音与不送气音问题

在普通话中,送气与不送气形成对立的声母有6对,如下图,有区别意义的作用。这跟日本语中没有送气音和不送气音的对立是不同的,因此对日本学习者来说是特殊的声母,他们在学习时容易产生偏误。

双唇音舌尖中音舌尖前音舌尖后音舌面音舌根音

b[p]- p[p`]d[t]- t[t`]z[ts]-c[ts`]zh[t 瘙 D ]-ch[t 瘙 D `]j[t]-q[t`]g[k]-k[k`]

例如:小明买了一套文具。/肚子饱了。

日本学习者容易把套[t`]读成[t],肚[t]读成[t`],饱[p]读成[p`],影响听话者的可懂度,第二个句子甚至会被误听成“兔子跑了”。

在日本语中,其实是有送气音的,它是作为不送气音的变体存在的。比如说か行假名包含着送气音[k`],ぱ行假名中包含着送气音[p`],だ行假名中包含着送气音[t`]、[t`]、[ts`]。可以发现,这些音都与普通话有着鲜明的相似性,而真正陌生的音只有[t 瘙 D ]-[t 瘙 D `]这一对。

那么为什么日本学习者还是不容易准确的发出普通话的这6对声母呢?笔者认为,中国人说普通话讲究“字正腔圆”,在发这6对声母时,气息强而长。而日本语中虽然有近似的送气音,但这几个音只是对应送气音的同一音位的不同变体,也不区别语义。日本人在发音时气息相对较弱而短,对普通话送气音和不送气音的区别不敏感。因此学习者常以为自己的发音准确到位了,但事实上与标准发音仍存在差距。

由此可见,在对日汉语教学中,教师要特别重点强调普通话声母中的送气音与不送气音有区别意义的作用,在教学手段上,多采用“吹纸法”来加强学习者的直观认识。此外,将中日语音在这方面的区别进行比较讲解,加深认知,提高学习者的听觉敏感度和重视度。

二、舌尖音zh、ch、sh问题

混淆舌尖后音zh、ch、sh/舌尖前音z、c、s/舌面音j、q、x是日本学习者常犯的错误,也是学习的一个难点。舌尖后音zh、ch、sh的发音部位是口腔后部,发音时舌尖接触齿背;舌尖前音z、c、s的发音部位是口腔前部,发音时舌尖上翘接触硬腭前部。

例如:看杂志

学习者容易把杂志[ts] [t 瘙 D ]发成[ts] [ts],甚至读作[ts] []。当然,这是一个特别的例子。会误读成[ts] [],主要是因为这个词在对应的日本语中读作“ざっし”,跟普通话读音非常的接近。し[]的读音介于s [ts] 和x[]之间,这三个音非常相似。

造成这种偏误的原因在于,日本语中没有舌尖后音和舌面音,但有一个介于这两者之间的舌叶音[t]チャ和[]シャ。日本学习者在学习普通话舌尖后音和舌面音遇到障碍时,受母语中近似的舌叶音的影响,往往把舌尖后音和舌面音都发成舌叶音,造成偏误。

在教学中,应该注意比较日本语舌叶音和普通话舌尖后音及舌面音的区别,尤其是舌尖后音的发音方法,不能让学习者误以为舌尖音就是用舌尖来发音,应说明发舌尖后音时,舌胯接触不仅仅舌尖部分,而整个卷起的舌边和上胯形成封闭。

三、擦音h[x]/f[f]问题

对比中日两种语音,普通话有唇齿音f[f]和舌根音h[x],而日本语中没有这两个音,只有一个双唇音フャ[ф]。因此,有时日本学习者会用[ф]这个音来代替[f]和[x],造成听觉上的很大差异。这种偏误在初学者身上出现较多。

例如:做飞机/花开了

学习者易把“飞”[f]读成[ф]。不仅因为不清楚这两个读音发音部位的区别,也因为受到了“飞机”一词的日语读音的影响。日本语中“飞机”一词读作ひこうき,开头的音发作[ф]。学习者把“花”[x]误读成[ф]的原因,跟把“飞”[f]误读的原因相似。在日本语中,“花”读作はな,开头的音也发作[ф]。

事实上,[ф]是一种吹气音,它是依靠撮拢双唇形成狭窄通道而产生摩擦的音,其发音动作像在吹蜡烛,摩擦声源的位置与h[x]/f[f]相差甚远。发h[x]时,不咬唇;发f[f]时,上齿轻触下唇,唇形更展,嘴角微微上翘;发[ф]时嘴型微微收敛,嘴角稍微下垂。

在教学中要纠正学习者[x]、[f]、[ф]

的混淆并不难。因为[f]发音是嘴唇的形状可以直观地看到的,[x]和[ф]的口型也有明显不同。教师可以直接进行示范和纠正学习者的错误,反复练习即可。

四、鼻音n[n]/边音l[l]问题

在普通话中,鼻音n[n]和边音l[l]具有区别意义的作用,而在日语中,没有边音。因此日本学习者可能会出现n/l不分的情况,造成交际困难。比如把“年级”的[n]误读成[l]。

在学习l[l]这个声母时,日本学习者也可能产生偏误。日本语中没有边音,但有一个类似的闪音r[г]。发音时,其舌腭接触点与边音l[l]基本相同,舌尖在硬腭前部一触即过,而边音l[l]舌尖在硬腭前部稍微停留,接触面相对较大,肌肉紧张。这两个音在听觉上是有明显差异的,学习者需要仔细分辨,注意区分。

另外,学习者有时将日本语中ら行的辅音r[г]与普通话另一个浊音声母r[]混淆,造成l/r不分。比如把“仍然”的[]误读成[г] 或[l],把“绿” [l]误读成“日”[]。造成这种偏误的原因在于,日本语中没有舌尖后浊擦音[],掌握起来比较困难,因此用自身所熟悉的音来代替难的音。

在教学中,教师可以使用女士提出的“后仰法”。说话者向后仰靠在椅背上,椅背不高于脖子。后脑勺尽量向后靠,使头部与身体尽可能接近90度,然后进行鼻音和边音的发音练习。这种方法使学习者更清楚地感觉到鼻腔通路关闭和打开时的区别,更容易学会鼻音n[n]/边音l[l]的准确发音。

综上所述,日本学习者学习汉语语音会遇到诸多难点,产生许多偏误,这都是正常的现象。对外汉语教师研究和分析这些偏误,最终目的是要服务于对日汉语教学。教师应该同时具备汉语和日语的扎实的语言基础,研究两种语言的异同,了解学习者的二语习得过程及其特点,灵活的使用教学方法,不断增强教学效果,帮助学习者更好更快的掌握普通话语音学习。由于诸多因素,日本学习者一开始可能会因为觉得汉语跟日本语有很多相似之处而轻视汉语语音的学习。当他们对两种语言的异同有了进一步了解,慢慢开始学习之后,可能比一些欧美国家的学习者进步缓慢,发音不如欧美学习者好。这就很容易打击到他们的学习热情和自信心。这时候,汉语教师就要不断鼓励他们,帮助他们重拾信心,引起他们的学习兴趣。通过对汉日语音对比和偏误的分析,判断学习者遇到了什么样的困难,应该怎样帮助他们战胜这些困难。对教师来说,这也是很重要的任务。尤其语音教学不只是教师在讲台上说而学生在台下听,教学过程需要学习者更多地参与进来。教师应该针对不同学习个体出现的偏误情况,有针对性地进行辅助,探索不同的教学方法。通过这样的方式,才能达到更好的教学效果。这也是笔者认为,对外汉语教师可以去努力的方向了。(作者单位:四川大学文学与新闻学院)

参考文献:

[1]赵元任. 语言问题[M]. 北京:商务印书馆, 1980

[2]胡裕树. 现代汉语[M]. 上海:上海教育出版社.1995

[3]叶蜚声,徐通锵. 语言学纲要[M]. 北京:北京大学出版社, 1981

[4]余维. 日汉语音对比分析与汉语语音教学[J]。语言教学与研究, 1995,第4期

[5]何晓毅. 汉日发音比较以及日本人汉语发音错误之分析[J]. 外语教学, 1987/2

[6]崔慕洁. 日本语语音教程[M]. 西安:西安外语音像教材出版社, 1996