首页 > 范文大全 > 正文

高职院校外教专业课双语教学利弊分析

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇高职院校外教专业课双语教学利弊分析范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:本文以上海城市管理职业技术学院中美合作城市园林专业为例,研究了外教专业课的教学方法与实施过程,分析外教授课的优越性以及学生在接受第二语言授课环境上存在的实际困难,进而讨论如何提高高职院校专业课双语教学的质量。

关键词:双语教学;外教授课;中外合作办学

一、 外教专业课背景介绍

中国正在以前所未有的速度与世界接轨,全球化的发展进程使技术、人才、市场等资源的配置和重新配置变得越来越快,无论是本土企业,抑或跨国公司都在寻找着中外合作的契合点。为适应需要,近年来许多高职院校纷纷尝试中外合作的教学模式。中国高校通过与国外高校合作,聘请相关专业的外籍教师来华授课,有效利用国内外优质教育资源,帮助学生优选成长环境,培养具有创新意识与国际视野、具有专业英语能力的专业人才。而高职院校的学生对于外教课的接受程度如何?如何有效利用国外的先进教育资源是值得探讨的课题。

根据英国朗文应用语言词典上的解释,翻译成汉语,所谓“双语教学”,是指“在学校使用第二语言或外语进行学科教学。”(朗曼应用语言学词典,1985)。双语教学课程可以分为以下几种不同种类:“1、沉浸型双语教学,指完全使用一种非学生母语的第二语言进行教学; 2、保持型双语教学,指学生刚进入学校时使用母语教学,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的教学,有的学科仍使用母语教学;3、过渡型双语教学,指学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为使用第二语言进行教学” (Baker,1993)。目前双语教学模式的开展在我国高校仍处于起步阶段,且多使用保持型或过渡型的双语教学模式。教学的目标主要包括以下三种:学术目标、语言目标,以及文化目标(彭凌,彭慧,2009)。可归纳为:使学生在掌握某项学科的专业知识的同时,锻炼提高其英语应用能力,并帮助学生了解吸收他国文化。研究高职院校外教授课的方法以及取得的效果对于我国改进专业人才的培养方式、有效利用外国先进教育资源有着积极意义。下面就以我院城市园林(中美合作)专业为例,对高职外教专业课双语教学的利弊进行分析

二、 案例综述:上海城市管理职业技术学院中美合作城市园林专业

上海城市管理职业技术学院中外合作办学始于2004年9月,先后与德国、加拿大和美国等国院校开展合作。2010年经上海市教委批准,学院与美国纽约州立大学科布尔斯基农业与技术学院(SUNY Cobleskill)合办城市园林专业。学院的教学计划由中外双方学院共同制定、共同实施教学,与国外合作学院同类专业的教学内容和课程相同,并实行循序渐进的双语教学。教学计划中的双语课程设置及授课方式如下表所示:

表1 2010级城市园林(中美合作)专业双语教学课程表

由于城市园林专业操作性很强,外教的教学方法也多种多样,灵活生动,体现了美国教育学家杜威“从做中学”的教学思想。例如景观设计科在课堂教学中让学生实际动手画些草图、为景观设计搭配颜色,甚至走出教室到校园中寻找特定质地的植物。这些实践使得学生可以在活动中亲手接触各种事实,并从中获得经验。

有的外教采用小组教学法在课堂上把学生分成四到六人一组,小组讨论贯穿整个授课过程。这样可以改进课堂只有教师与学生之间的互动,而学生之间则缺乏互相交流讨论的局面,分小组讨论使得每位同学,不论学习成绩、基础的好坏都可以参与课堂教学。甚至在每节课开始进行的随堂测验中,也先要求学生独立答题,交卷,然后小组经过讨论后,再公布答案。通过同伴学习,实现互帮互助,资源共享。

有的外教采用案例教学法,教师在教学中根据教学内容和要求精心设计案例。所设案例要给学生一个多向思维的空间,并能不断地提出新的课题和疑问,以引起学生的兴趣和思考。通过两年的外教专业课教学跟踪评估,下面分析一下其中的利与弊。

三、 外教专业课的利弊分析

为了全面地了解外教授课的具体方法以及学生接受程度的反馈情况,本文采取三种方法进行研究:案例分析、问卷调查,以及采访。首先对外教课堂进行观察、记录,分析外教她的具体教学方法。其次,用问卷的形式对参加课程的学生做调查,了解他们对于外教授课的具体喜好以及可能存在的问题。然后,根据所收集的数据进行具体分析。最后对外籍教师进行采访,了解他们对所教授课程的预期以最终评价。

如下图表调查数据显示,在接受调查的108名学生中,55%的学生表示“喜欢”上外教专业课,选择“非常喜欢”的占到了33%。由此可见,将近9成学生对于外籍教师授课是喜闻乐见的。在座谈会上,8成的学生要求增加外交专业课的课时。然而,也有78%的学生指出,语言仍然是难以逾越的障碍,希望减少授课密度,留出更多的时间消化和吸收。虽然部分双语课程有中教辅助,。但是对于英语听说能力相对薄弱的同学,过分依赖翻译听外教课则很难通过听课提升专业英语能力,这也使外教得优势大打折扣。

表2你是否喜欢上外教专业课?

表3你觉得外教专业课在哪些方面吸引你?(多选)

表4你不喜欢上外教课的原因是?(多选)

表2你是否喜欢上外教专业课?

表3你觉得外教专业课在哪些方面吸引你?(多选)表4你不喜欢上外教课的原因是?(多选)

综合上图,可见外教课吸引学生的因素主要分布在这些方面:能锻炼英语听力及表达能力(占28%),能学到国外在该专业方面的学术知识(占27%),课堂游戏多,有趣,外教风趣幽默,能结交外国朋友,了解外国文化。

而学生不喜欢外教课的原因主要是:英语授课听不懂(依赖翻译),对于老师的提问不会用英语回答,文化上存在差异,与外教沟通有文化障碍,外教与中教授课方式不同,不适应,外教很严格。

综上所述,外教专业课双语教学的优势在于:

1、学术专业:外教课中原版或双语教材的使用,国外案例的分析使学生接触到国外先进的教育资源,拓展了专业知识;外教丰富多样的教学手段受到学生的欢迎。授课外教也表示,外教课最大的优势在于让学生了解到所学领域国外学者的不同观点。

2、语言因素:英语语言能力强的学生受益较多,因为外教来自以英语为母语的国家,以地道纯正的英语授课不仅有助于提高学生的英语听力、会话水平,也有助于学生了解西方文化知识。但是对于语言能力相对弱的学生来说,授课语言是他们的听课障碍,而且他们往往没有很好的提高途径;然而分小组教学法使这些语言相对弱的同学能更多地融入课堂。

3、授课方式:值得注意的是,有17%的学生指出,外教与中教授课方式不同也是对学生听课效果形成障碍的因素。传统中教偏向于老师讲,学生听的灌输式教学模式,许多学生习惯了上课把老师讲的记下来,课后复习。而外教则普遍偏向课堂实践,通过让学生互相讨论、交流,在课堂活动中习得知识。外教更注重平时作业以及课堂表现,而中国学生以前的学习则多以应付考试为导向,课堂参与度往往不够。另外,也有学生提出由于外教课集中与学期末的2个月,刚刚适应外教的上课形式,外教课就结束了。大部分学生反馈道:“上外教的专业课能锻炼自己的交流能力,因为外教授课方式幽默,比较热情,健谈,所以通过课外的交流等等,可以学到一些课本上学不到的东西,老师注重实践,有更多的动手机会。再者,多和外教交流,也能多了解外国文化,为以后的出国深造或就业做准备。”

4、文化因素:在外教的专业课中,学生不仅能锻炼英语听力,还可以了解国外的文化与风土人情,结交外国朋友,增长见识,开阔眼界。

同时在中外合作的教学中,中方教师无论从语言还是从专业知识、教学方法上也都得到了相应的提高。但外教专业课双语教学也存在着许多不足:

1、 语言障碍:高职学生英语基础比较薄弱,能力水平参差不齐,大部分学生无法进行全英文的浸入式双语教学。调查显示,外教专业课的语言问题困扰着54%的学生,而面对这些困难,学生自己并没有找到有效的应对方法。正是由于语言的障碍,是很多学生反映上外教的理论课比较乏味。

表5对于听外教的专业课,如果没有翻译,

你觉得自己有语言困难吗?

表6对于语言困难,你有没有试图通过某些方式去提高或解决?

表5对于语言困难,你有没有试图通过某些方式去提高或解决?

表6你希望学校以怎样的方式开展专业课双语教学?

2、 课程的深度与衔接:同样是由于语言的原因,外交专业课的深度一般低于中教专业课程的深度,这样就使教学计划中前导课程和后续课程的衔接出现裂缝。

3、 文化习惯与制度差异:由于中外文化的差异,部分学生不习惯外教的授课方式和人际交往方式,感到困惑和压力。比如48%的学生认为中西文化上存在差异,与外教沟通有文化障碍。对于外教不设置补考,需要重修也无法理解。

4、 教学成本高:外教的授课成本与在中国的生活成本使中外合作项目的预算居高不下。

四、 利弊互补、良性循环的模式探讨

以上分析表明,想要提高外教专业课的教学质量,光靠课堂内老师“教”,学生“学”是远远不够的。通过反复讨论与研究,我校探索出一个利弊互补、良性循环的试用模式。

1、 双语专业前导课程与专业外语先行讲授

由于专业课的教学内容往往涉及到大量英语的专有名词,如果学生提前不熟悉这些词汇,会大大影响对于课堂内容的理解。因此可以对外教专业课的前导课程采用保持型和过渡型双语教学,同时配合专业外语的教学使学生在上外教课之前就已经掌握的大部分的专有词语与特殊用法。例如外教景观设计课的前导课程是园林制图与手绘表现技法,这两门课可以使当地采用双语教学,这样景观设计中的术语大部分就已经进行了学习。有了这些关键词语,就可以更好地理解外教课程。学生也认为最好先由中教讲授双语基础课再开全英文外教课。

而外教则建议学校可以在学生参加双语课学习之前设置相应的语言考试,使学生在准备考试的过程中提高英语听力、阅读以及写作能力,而只有通过考试的学生才继续参加之后的外教课程。这样可使教学效果得到保障。

表7你希望学校以怎样的方式开展专业课双语教学?

表7你希望学校以怎样的方式开展专业课双语教学?

2、 中方专业教师配合授课

从表6中可以看出,中外教师有机结合的教学模式是目前来看比较适合高职院校专业课双语教学的模式。中方教师可以在课堂上根据学生的实际情况与课程的难易程度进行适当的翻译,还可以引导学生通过提前预习讲义或幻灯片内容,搞懂专业词汇的意思,列出自己不懂的问题进行课堂提问来提高听课效率。除了翻译课堂内容,中教还应该多方面与外教合作,比如根据学生实际情况选择合适的双语教材、与外教共同制定安排教学内容,补充讲解专业知识等等。

3、 班主任的引导作用

外教比较注重课堂实践。对于适应了传统中教灌输式教学的学生来说需要积极参与课堂讨论,小组作业等,以适应外教的授课方式。班主任还可以采用班会或谈心的方式让学生放下心理包袱与紧张情绪,大胆主动地在外教课堂上表达自己的观点。比起比重不大的期末考试,外教更注重平时成绩、作业、小测验和上课出勤率,班主任要细心引导,帮助学生改掉考前临时抱佛脚的坏习惯。

4、 加强中外交流

无论是外教与中教之间,还是外交与学生之间都应该加强沟通与了解,冲淡文化差异与学习习惯的不同。这样课堂气氛会更加和谐与融洽。

路漫漫而修远兮,吾将上下而求索。随着外教专业课的进一步展开和我校对双语课程的改革,笔者还将继续对这一课题进行更加深入的探讨。

[参考文献]

[1]吴平. 五年来的双语教学研究综述【期刊论文】中国大学教学2007(1).

[2]张劲柏. 高职中外合作办学背景下专业课中外结合双语教学模式探讨【期刊论文】南京工业职业技术学院学报2012(3).

[3]安小风,谢淑英,李金. 国际化办学中开设外教专业课存在的问题【期刊论文】铜仁学院学报2010(8).

[4]苏玉成. 英汉双语教材模式的探讨【期刊论文】中央民族大学学报(自然科学版)2007(3).

[5]林景良. 渐进式高职双语教学实践研究【期刊论文】职业时空2010(8).

[6]孙慧. 高职双语教学初探【期刊论文】职教论坛2003(10).

[7]堵楠楠. 高职双语教学存在的问题及应对策略【期刊论文】南昌高专学报2010.

[8]COLIN BAKER. Foundation of Bilingual Education and Bilingualism. Philadelphia: Multilingual, Matters Ltd., 1993.