首页 > 范文大全 > 正文

基于市场需求的商务英语翻译人才培养对策研究

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇基于市场需求的商务英语翻译人才培养对策研究范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:当前翻译人才的缺失已成为我国提升国际形象和发展外向型经济的障碍,市场急需补充大批口径宽、适应性强、复合应用型的商务翻译人才。

关键词:商务英语翻译;市场需求;人才培养

中图分类号:F240 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2015)13-0208-01

由于国际商务活动和经贸合作日益频繁,市场对商务翻译人才的需求量急剧上升,商务英语翻译已成为国际交往的重要桥梁和媒介。但目前在册商务翻译公司大多规模较小,许多还是小作坊式经营,业务流程不够规范。翻译人员多是兼职,流动性大。由于行业准入标准的不健全,翻译从业人员水平参差不齐,翻译行业的整体素质不高。翻译人才的缺失已成为提升国际形象和发展外向型经济的障碍,本研究提出从以下两方面入手解决高校人才培养与市场需求间的矛盾问题。

一、以市场为导向定位人才培养目标

根据用人单位的市场需求,面向涉外商务职业岗位群,对涉外经贸企事业单位相关岗位从业人员、部分院校专业负责人、专任教师及在校生进行问卷调查和实地访谈,并与教育专家、行业专家进行研讨论证。根据调研结果,了解学习者目前的学习需求及用人单位的市场需求。结合区域经济发展的特点,提炼与国际商务、国际贸易职业领域及岗位需求相适应的商务英语翻译能力。根据人才培养方案、用人单位的需求及学习者的实际情况,以涉外商务职业岗位所需的能力为主线,对泛化的、模糊的人才培养目标进行重新定位,对商务英语翻译职业岗位所需要的知识、能力、素质结构进行科学分析。最终确定商务英语翻译人才的培养目标和培养规格:以培养复合型应用型商务英语翻译人才为导向,使学生具有扎实的英汉语言基本功、宽阔的国际视野、掌握相关的国际商务知识,熟悉商务活动规则,具备较强的跨文化交际能力和较高的人文素养,能为国际商务活动提供翻译服务的专业人才。

二、以市场为导向优化教学内容

突破常规的学科型教学内容,邀请行业专家共同对教学内容进行修改。以职业岗位能力为本位,以教学目标为依据重新选择教学内容,设计基于工作任务的项目驱动的模块化课程体系。一方面,对课程体系结构进行优化。从商务英语翻译人才的知识储备、实践能力、素质创新和文化内涵等方面着眼,构建基于能力导向的理论教学,基于综合技能的实践教学,基于职业素养的素质拓展为一体的模块化课程体系。同时允许学生根据兴趣跨专业选课,拓宽学生在经济、法律、文化等方面的知识结构,构建以广博知识为基础的多层次、个性化、复合型课程体系。另一方面,对课程教学内容进行优化。本着“实用和够用”的原则,紧紧围绕企业翻译工作任务对核心课程进行完整的课程整体和教学单元设计。以适应职业岗位实际工作任务需求为目标,将传统的教学内容进行整合与提炼,剔除与商务情境无关的内容,紧紧围绕企业翻译工作任务选取文本体裁与类型。通过大量搜集和引入商务英语真实语料,来帮助学生掌握特定商务文本的基本翻译类型、翻译方法、翻译规范和翻译技巧,使教学内容具有针对性、实用性与开放性。

总之,要主动参与国际竞争,深入融入经济全球化进程,地方高校应主动适应市场需要,积极与当地行业企业合作,了解市场对商务英语翻译需求的多元化态势和人才培养规格的要求,构建与市场需求相适应的人才培养模式,更好地为经济发展提供人才支持和智力保障。

参考文献:

[1] 薛金祥.商务英语翻译人才知识水平提高策略研究[J].南昌教育学院学报,2013,(6).

[2] 闫晓云.信息技术环境下高职商务英语翻译课程设计[J].西安航空学院学报,2013,(2).[责任编辑 安世友]