开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇我的哈姆雷特范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
我在诗行里写自己/一文不值
我曾对何物享有权力?!
不可避免地我亦受孕于罪孽
在那充斥着汗味和神经兴奋的新婚之夜
我知道/身体日渐挣脱于土壤
个子愈高/我们愈残忍/愈冷漠无望
到时候/凭王子的宗室血统
我毫无悬念将王位接掌
我知道/一切从来都如我所想
我从未吃亏上当
学校里的朋友/舞剑时的玩伴/都听我的
就像他们的前辈对我的前辈那样
该说什么话/从不用想
轻松地每天只把空炮放
还被公子哥儿们信奉为
永远的孩子王
连那夜里的守卫都害怕我们
糜烂了的生活像得了天花一样
我睡上好的皮革/大块儿吃肉
用镫子踢着马儿作响
我知道/人们终将对我说/万岁——吾王!
命运早把这印记烙在我的襁褓
我陶醉于战甲的清脆
却受着书本和知识的煎熬
只用嘴角微笑
眼神却暗藏邪恶和悲伤
但它学会了隐藏/像那个训练有素的小丑一样
现在小丑已经死了/我对他说/阿门——叫约里克的 可怜人[2]
但是/我拒收我之所得:
荣誉/特权/猎物和奖赏
忽然/我怜惜死去的侍从
并久久地绕行在青色的麦芽地上[3]
我忘记了猎人的狂热
痛恨起迅捷的猎狗
我放走受伤的野兽/策马返身
鞭打围捕猎物的帮手
我看见/无聊的游戏每天进行
并演变成肆意的胡闹
夜晚/迎着清流
悄悄把白日沾染的龌龊洗掉
我醒悟/正日复一日变得呆笨
我明白/家族中布满诡计
我讨厌/这个时代和其中的人
便埋头于书籍
我的大脑/如贪婪的剥削者/压榨知识
不断领悟那些“运动”和“静止”
但是/在知识和思考中我找不到解释
当现实将其驳斥
儿时之友情/断了线一般全无
这阿里阿德涅之线/原本只是示意图[4]
生存,还是毁灭/我常焦灼于这样的语境
正如置身于无解的两难处境
向永远咆哮着的痛苦之海洋/我们投剑
瞧那筛子上的麦[5]
筛出的答案都是幻象
所答之问题也从未存在
前人的呼唤/透过喧嚣声
我跟随呼唤/却犹豫暗生
沉重的思想拽着我上升
轻浮的肉体却拖我沉降/将我埋葬
当思想变成了脆弱的合成体
它刚刚凝固/又四处逃逸
我流了血/选所有人所选
没有拒绝复仇的勇气
溃败啊/我在死亡面前选择奋起
欧菲利娅/我何曾接受过这等腐气[6]
我将自己与杀人狂等同划一
就如曾与他共卧一片土地
我哈姆雷特——蔑视暴力!
我早把丹麦王冠唾弃
但他们认为/我争帝位费尽心力
杀死了作为竞争对手的先帝!
不断涌动的天赋/更像呓语
死亡在新生中斜睥
我们都给出了诡异的答语
却不知何为问题
1972年
注:
[1]作者弗拉基米尔?谢苗诺维奇·维索茨基(1938—1980)是俄罗斯著名戏剧、电影演员和诗人。自1971年起,维索茨基开始在塔甘卡剧院饰演哈姆雷特,成为“70年代世界上最优秀的扮演哈姆雷特的演员之一”。因在电影中的出色表演荣获过国际电影节大奖和苏联国家奖。诗歌《我的哈姆雷特》正是作者作为哈姆雷特的扮演者,对所饰演的这位家喻户晓的文学形象的深度哲学思考。
[2]诗中有意引用哈姆雷特在墓地见到前任权臣的头颅时的独白,意在唤起读者的共同记忆。剧中约里克在皇家人面前总是“风趣无限”,故而哈姆雷特将其称为“小丑”。此处“小丑”为西方戏剧中丑角之意。
[3]这是指农民们的“面包地”,麦子长成了做面包,农民才有吃的;而贵族子弟常摘取刚冒出的绿芽食用或取乐。这两句都指哈姆雷特意识到了“善”。
[4]这两句中的“线”都是指希腊神话中的阿里阿德涅之线,是靠朋友相助走出困境之象征。作者在此故意将大家熟知的古希腊词汇与当代新词语“示意图”作对比,以给人强烈的印象。“示意图”在俄语里有表面功夫、不真诚之意,哈姆雷特认为没有一个朋友真诚对他。
[5]筛子指前文“生存还是毁灭”这个问题。根据常识,细的面粉流于筛下,大粒的麦子留在筛上,此处喻意筛取答案。
[6]腐气喻指暴力。