首页 > 范文大全 > 正文

格列佛与霍雷肖

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇格列佛与霍雷肖范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

Gulliver(Jack Black饰)是公司收发室的小职员,事业爱情一无所成。一次阴差阳错的公派任务,把他带到了百慕大群岛,出海即遭遇到大风暴。风平浪静之后,他发现自己来到了一个地图上没有的神秘小人国,这里住着成百上千“小人”。Gulliver在岛上从一开始的俘虏,到后来变成了英雄人物——在小人国的经历让他明白了人类内心的强大与否无关外表,也让他收获了事业与爱情。

本选段讲的是,Gulliver初到小人国被当成俘虏关在地牢里,与同样关在此处的Horatio(Jason Segel饰)初次见面并且愉快地谈话,却被高傲自大的Edward(Chris O’Dowd)将军打断。

(Gulliver was put into the 1)dungeon and was very angry.) Horatio: I…I think you’ll find that the hay is a bit more 2)digestible if mixed with some sewer water. I’m sorry that my countrymen call you a beast. I do not think of you as a beast. As a matter of fact, before you arrived, I was the tallest man in Lilliput. So I know how you feel.

Gulliver: Thanks, man. (tries to shake hands with Horatio but fails) I can’t reach you for a handshake. I’m Gulliver. Horatio: Horatio.

Gulliver: Oh man. You guys are so tiny. Are you the only other prisoner in the whole dungeon?

Horatio: Yes. I have been placed in this prison by the great and 3)glorious General Edward Edwardian for sending a 4)lascivious look to his 5)betrothed…Princess Mary.

格列佛被关进地牢,他非常生气。)

霍雷肖:我……我想,你会发现把干草混着污水一起吃会比较好消化一些。很抱歉我的国人把你称为“怪兽”,我并不认为你是怪兽。事实上,在你来之前,我是小人国最高的人,所以我明白你的感受。

格列佛:谢谢,伙计。(想要与霍雷肖握手但伸手不及)我伸不过去,无法跟你握手。我叫格列佛。

霍雷肖:我是霍雷肖。

格列佛:噢,天啊。你们长得可真小啊。这整个地牢里除了我就你一个人吗?

霍雷肖:是啊。我被伟大的、战功显赫的爱德华·爱德华登将军关进来的,因为我猥琐地看了他的未婚妻玛丽公主一眼。

格列佛:就为了这个?就因为你勾引他的未婚妻,他就把你关起来了?

霍雷肖:嗯,是啊。

格列佛:哥们儿,这太残酷了吧。

霍雷肖:不,不,不。你一定不明白,我是一个地位低下的人。要想合法追求像她那样身份的女人,必须要有显赫的战功,而事实上,这对一个普通人来说根本不可能。

格列佛:得了吧,别这么说自己。你看起来是个不错的人,你可以立下显赫战功的。

霍雷肖:爱德华将军指挥过无数场战役,他的英勇远近闻名。我……我比不上他。

格列佛:呃,恕我直言,这个叫爱德华的家伙看上去就像一头蠢驴。

(爱德华将军正好来到地牢并听到格列佛说的话。)

霍雷肖:说什么?按我理解,“蠢驴”在你来的那个地方是一个骂人的词语。如果属实的话,我就把你关到死牢里。

格列佛:不,不,不,不是的!“蠢驴”指的是伟大、勇敢和无所畏惧的……雄狮般的人。

爱德华:这是实话吗?

格列佛:千真万确。

爱德华:那么,我不单是头蠢驴,噢,不是的,我是一头大蠢驴。

格列佛:最大的。

爱德华:我,爱德华·爱德华登将军,是世界上最大的蠢驴。

格列佛:雄狮般的人。

爱德华:万岁!

格列佛:听着,既然现在我们已经消除了误会,那么把我的镣铐解开怎么样?

爱德华:不行。你的苦力生活要开始了。

Gulliver: The biggest.

Edward: I, General Edward Edwardian, am the biggest lame ass in all of the land!

Gulliver: Heart of a lion.

Horatio: 15)Hurrah!

Gulliver: So, listen, now that you know we’re cool, what do you say you loosen up these 16)shackles a bit?

Edward: No. It is time for your life of hard labor to begin.

be hard on sb.: demand much from sb.(对某人过分严厉)。例如:My father has always been hard on us.

我父亲一直对我们要求都很高。

far and wide: a large number of places, some far away(到处,广泛地)。例如:

Volunteers from far and wide came to help the earthquake victims.

各地的志愿者赶来帮助地震灾民。