开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇浅谈高中英语写作的影响因素范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
摘要:本文结合高中英语教学实践,就影响英语写作的几个主要因素作了探讨。主要包括:汉语对中学生英语写作语言层面上的影响;非语言因素对学生英语写作的影响两方面因素。
关键词:英语教学;高中英语;写作;影响因素
随着社会经济的发展和国际交流的增进,英语写作的重要性无论在学校的英语教学习中还是在实际的社会工作中都越来越突现,已成为评价个人英语综合素质的一个重要指标。在2008江苏高考改革中,外语试题更是在总分由150分缩减为120分的情况下,写作仍然保留25分的分值,从而使写作分值在整卷分值中的比例上升了约3.4个百分点,字数也由原来的120字左右增加到150左右。可见,写作在中学英语教学中的地位又有所上升。然而,在实际教学中,写作却是一个薄弱环节。影响中学生写作水平的因素是多方面的,在高中英语教学实践中,笔者发现以下几方面的因素对于学生的写作影响比较大:
一、汉语对中学生英语写作语言层面上的影响
在写作实践中,学生的许多错误与汉语的干扰有很大的关系。首先是由东西方文化对同一事物的不同认识造成的。例如,汉语说“一场大雨”,英语写成“a heavy rain”,而不能写成“a big rain ”。又如,汉语说“打了他的头”,如果写成“hit his head”就是错句,在英语中应该表达为“hit him on the head”,在很多学生看来这是多此一举。其次是习惯用语的表达不同,汉语“心中惴惴不安”,英语用“have butterflies in one’s stomach”来表达,如果直接翻译,很多学生恐怕要想破脑袋也找不到合适的词。
汉语对英语写作的干扰还表现在对一些语言规则的类推上。例如,“昨天早上”“昨天晚上”汉语非常明确,但是译成英文“yesterday morning”正确,而“yesterday night”却是错误的,应为“last night”。再如,副词“很”在汉语中几乎可以搭配所有的形容词。如“很大”,“很有可能”,“很值得”,“很清醒”,而英语中却并非如此,以上四个词分别为“very big”,“quite possible”,“well worth”和“wide awake”。一般学生想表达“很”,脑子里出现的就是“very”,结果这种类推造成了很多搭配的错误。
在英语写作中,受汉语影响还有一个重要的方面就是句型结构上的错误。英语中最基本的句子结构是主语加谓语动词,一个句子中一般只有一个谓语动词,其他的动词应以非谓语的形式出现。相比而言,在汉语中,通常句子结构比较松散,对谓语动词的要求也没有那么严格。以下是学生习作中最容易出错的句型。
1、there…be…结构。例如:有很多学生认为高中生应该有更多的自由时间。受汉语的影响,学生往往写成这样的句子:There are many students think that high school students should have more free time. 此句中think 应为非谓语动词形式 thinking。
2、主语是动词的结构。在汉语中,动词或动词词组放在主语位置充当主语非常普遍,而英语中动词或动词词组做主语却要改变形式用其动名词的形式,学生不注意就会按照汉语的模式来写。如:经常锻炼身体对健康有利。很多学生不假思索写成:Take exercise regularly does good to health.这是错误的,句子中主语Take exercise 是动词词组,应改为Taking exercise。
3、分词做状语的结构。例如:意识到了错误,我向父母道歉。学生会写成:Realize the mistake,I apologized to my parents.而英语语法中,前面半部分是状语,应用分词做状语的形式“Realizing the mistake”。
4、with 结构。在英语中,with + 名词+非谓语的形式相当普遍,也是写作的常用句型,但受汉语的影响,学生在用这个结构的时候错误率是很高的。如:由于有很多人参加这个活动,结果相当令人满意。很多学生的句子是这样的:With so many people take part in this activity, the result was satisfying. 此句中的with 结构应改为“With so many people taking part in this activity”。又如:用这个方法来处理垃圾,我们可以节省很多资源。学生往往写成:With this method deal with garbage, we can save a lot of resources.在该句子中,with 结构中“方法”与“处理垃圾”之间是“手段与目的”的关系,故应改成“With this method to deal with garbage”。
从以上例子可看出,汉语干扰乃是导致英语写作中表达错误的一个主要原因。
二、非语言因素对学生英语写作的影响
随着学生英语综合运用能力的提高,在英语写作中学生的一些用词,用句等语法错误会随之减少,但很多学生仍写不出高分的作文,这就涉及到非语言因素的影响。
1、学生对文章主题的认知能力。实践表明学生的认知能力与写作质量成正比,即对主题的认识越深刻,作文的质量就越高。在每次评判作文的过程中,笔者发现同样的题目,一部分学生的作文内容比另一部分学生写的内容要丰富,表达的观点更清晰深刻,提出的建议与措施更合理得当。例如在对私家车发展引发的问题上,要求学生给出合理的建议时,一般的学生只会想到我们要保护环境,应多种树,或是从法律上限制购买私家车;还有学生写到要多造马路,拓宽马路以缓解交通拥挤。可另一小部分学生却能抓住问题的关键,非常鲜明地提出对于私家车,法律限制不是根本解决办法,而应从汽车改革,使用清洁能源,大力提高和改善工交系统等方面来解决问题。从这样的认知面出发写出的文章当然更加“言之有理”。所以从某种程度上说,提高学生对文章主题的认知能力比一味地强调写作技巧更重要。
2、英汉写作思维的差异。许多学生在写作过程中是意识不到英汉写作思维差异的,主要表现为想到什么写什么,把脑子中的汉语内容直接英译过来,或是直译,或是转述成更加简单的表述。许多学生的英文作文读起来像中文作文,句与句之间、段与段之间缺少连贯与衔接。结果通常是所写句子虽然在语法角度上没有什么问题,但非常不地道,读起来让人十分别扭。如很多学生在写到暑期打工的好处时,这样写:“Taking part-time jobs can increase our life experience. It can help us to be more independent of our parents. We will learn what we don’t know in school. It is a good way to make friends.” 虽然句子的用词和意思表达都没问题,但读起来并不顺畅。可这样改动:“Taking part-time jobs can increase our life experience and help us to be more independent of our parents. Furthermore, we will learn what we don’t know in school. On top of these, it is a good way to make friends.” 这类问题的出现主要由思维方式的差异造成:西方人逻辑思维比较紧密,因此英文的段落、篇章逻辑性强,呈现直线发展;而中国人是跳跃式思维,所以汉语的段落、篇章显得很松散,呈螺旋形发展,强调“形散神不散”。由此来看,思维差异对学生写出一篇地道的英语作文起着关键的影响,教师在平常授课中应引起重视。
3、教师的教法与评语。教师批改作文的方法和评语也对学生写作水平的提高有很大的影响。笔者在教学实践中发现,凡教师认真批改的学生作文,如对出现的语法错误,句子和篇章结构不合理的地方加以批注,并给出适当的修改意见的,学生在下次写作中都有不同程度的改进。同样,教师的评语也起着积极的作用,如教师在批改作文后,能点评每篇作文的优点和缺点,用赞赏和鼓励的话去激励学生,那么学生除了每次写作后都有新的收获外,还燃起他们写好英语作文的渴望和自信心。
参考文献:
[1]蔡基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社,2000.
[2]马广惠,文秋芳.大学生英语写作能力的影响因素研究[J].外语教学与研究,1999(4).