首页 > 范文大全 > 正文

浅论母语负迁移对中学生英语写作的影响

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇浅论母语负迁移对中学生英语写作的影响范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

一、引言

著名语言学家和外语教育家桂诗春说:“外语学习不是零起步,而是以母语为起点。”

人们在学习第二语言的过程中不可避免地或多或少受到母语的影响。我们通常把这种影响称为母语对第二语言习得的干扰(interference)。而“迁移”(transfer)这一词就源于“干扰”一词。

在我国,中学生的智力、思维、情感等都得到了一定程度的发展,而且他们的认知能力也发展到较高水平,其语言意识较为敏感。模仿力和记忆力极强。本文从母语负迁移对中学生写作的影响探讨如何帮助学生克服母语负迁移,写出衔接自然、连贯、流畅并符合英语习惯的文章。

二、语言迁移的定义及分类

美国语言学家克拉申认为:“语言迁移是在外语学习过程中,学习者在交际时由于外语知识的短缺,转而求助于自己的母语知识,对已有的母语规则加以利用的现象。”正迁移(positive transfer)是一种学习促进了另一种学习的进行,负迁移(negative transfer)一般指一种学习对另一种学习的负面影响。

三、母语负迁移在英语写作中的表现

学生在写作过程中对英语词汇及句型用法掌握不牢靠,模棱两可时。他们的母语语言意识就开始发挥作用,产生母语迁移。本文通过分析母语是如何对学生英语写作产生影响的,从而得到一些教学策略以便指导学生进行正确有效的英语写作。母语负迁移致错原因主要有以下几个方面:

1 词汇迁移

(1)词义迁移

汉语中“借”一词不分借进或借出。也无延续和短暂性之分。而在英语里,“借”字较复杂。借进用borrow...from,借出用lend...to,而借一段时间则用keep.

(2)词性迁移

汉语中有些词既可作动词又可作形容词或名词,如“害怕”,而英语中“害怕”却用不同的单词来表示不同的词性。学生受汉语影响,会不分词性地运用而造成错误。如:She doesn’t afraid of making mistakes,在这句中,“afraid”被错用为动词。

(3)虚词迁移

英语虚词包括冠词、介词和连词。有时,由于受汉语的影响,学生在使用虚词时常用错。

如,汉语中连词成对出现而英语中只需一个连词即可。受汉语结构影响而出错的例子有:Although he was extremely tired,but he still kept working,在例句中,英语中although,but只能用一个。这样的错误用法还有:Because many factories dumped waste water into the river,so the fiver was seriously polluted,Unless we take action immediately,or the situation won’t be changed,英语中两个简单句用"and,but,so"等连词连接,而汉语中则不需要。受汉语影响,学生往往把两个简单句凑在一起而不用任何连词。

2 句型迁移

(1)汉语注重意思正确而英语注重形式规范

如:你没有必要带很多钱,如果你不买很多纪念品的话。

学生会受母语语序影响而写成:You are not necessary to takemuch money with you if you don’t buy lots of souvenirs,英语结构里应用“it”做形式主语,所以应写成:“It’s unnecessary for you t0 takeso much money...”这样类似的错误还有:You are convenient to do...

(2)汉语句子结构松散,而英语句子受语法的限制较多

汉语句子没有主谓结构的限制,无谓语和非谓语的差别,一个句子可以同时出现几个动词,句子结构松散,而英语句子要依靠各种各样的连词来构成一个框架,把句子的各种成分组合起来。受母语的影响,学生写作时会出现“一主多谓”现象。如Thereare many kites fly iIl the sky,“There be”在这个句子中作谓语,而ny应该用v-ing形式来做定语。

3 文化迁移

学生在写作过程中有时为了提高文章的文采会运用一些谚语、习语或引经据典。但由于中西方文化的差异,学生写出的英语往往让英语是母语的人摸不着头脑。如:The rain is s0 heavy that he is as wet as a chicken,在英语文化中表达淋得湿透了,应该用:as wet as rat.

四、母语负迁移对英语写作教学的启示

1 在英语教学过程中有意识地介绍各国文化,提高学生跨文化意识

一方面教师在教学过程中要积极地、有意识地导入以英语为母语的国家的文化。另一方面教师也要在教学过程中有意识地用英语介绍本国文化。

2 通过阅读丰富和提高语言能力

通过大量地阅读英语文章,可以丰富学生的知识面,积累写作素材。同时,频繁的英语阅读有助于学生无意识地扩大英语词汇、积累一些名言警句、固定短语和优秀句式并能从整体上提升学生的英语语感。长此以往,学生在英语写作中就能自然精准选词,运用正确标准的英语句式,写出规范地道的英语文章。

3 教学过程中引入对比分析

我国著名语言学家吕叔湘在《中国人学英语》一书中指出:“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。在每一个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子结构上,都尽可能利用汉语的情况来跟英语做比较,让他们通过这种比较得到更深刻的领会。”

(作者单位江苏常州外国语学校)