开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇龙里个龙 第3期范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
这年头想算个日子节气越来越方便,只要看看商场的布置就知道了。这不,刚刚拆掉了无数圣诞树和白胡子红袍圣诞大叔,各种各样的龙又爬上了所有的橱窗屋檐,这时候,你就知道,龙年要来了。
先是在渡口书店看到一本2012年的《故宫日历》,朱砂红的布面,烫金的书名让人一看就眼睛发亮,翻开里面内容更是令人大喜:一本用心编制的农历年历,右边是日期,左边配上故宫博物院珍藏的许多跟龙有关的器具,从战国玉双龙首勾云纹佩到元青花云龙纹梅瓶,从明万历款黑漆嵌螺钿彩绘描金云龙纹长方桌到清黄花梨漆地嵌螺钿龙纹插屏,每个物件都美轮美奂。就连每一页上描述日子的字体都是从不同年代的碑上拓下来,可见编撰者的用心良苦。《故宫日历》对于喜欢研究历史和文物的爱好者们无论如何可算一本好书,里面满眼的龙天龙地也算让我这个中国传统文化不及格的翘课生可以再趁机补补课。
买回去看了介绍才知道,《故宫日历》早在1933一1937年就出版过,今天这本的封面字体完全照用了那个时候的老版本,在最后还附上了1935年出版的《故宫日历》的照片及宣传广告,当时封面上写着“国立北平故宫博物院出版”,想必那时候故宫的文物还没有因为战乱而身首异处,那当时的配图应该更全更美吧。
值得一提的是,整本书几乎全部用繁体字编撰,虽然很美,但真的让人有文盲的感觉。
2012年买入的第二本跟龙有关的书是著名的民俗传统文化出版机构“汉声”编撰的《大过龙年》,每一页拆开来都是一幅跟龙有关的传统图画,从门神龙袍到瓷瓶玉器,涵盖很多门类,制作相当精美,让人都舍不得撕下来。买下这本书之后恰逢汉声的元老黄永松先生来上海良友生活馆做讲座,于是欣然前往,这一听,又被关于龙的东西给震住了。
原来黄老正在默默的发起一场给中国龙正名正音的文化运动,他当晚引经据典的讲述了中国龙的历史脉络,听起来倒真是不无道理,主要内容大概是说:西方龙,即dragon,主要特点是蝠翅,鹰头或兽头,兽身,为恶多端,喷火,守财,多居山洞,是圣人屠杀的恶兽。而中国龙,大都无翅(应龙除外),是多种动物的集合图腾,蛇身,常与云、雷、电、雨为伴,慈悲降雨,潜于深渊,是圣人赞许并常与之相伴的瑞兽。
黄老师认为,中西方的龙之间相差太多。所以建议将中国龙的英语从Dragon改为Long,他觉得Long字形象上正似长龙。据他讲英语早期也有不少象形文字,如眼(eve)和床(bed),Long作为龙字的英文,正好形神具备。讲座最后黄先生特别强调:为龙正名正音,是文化意义上的举措,并非试图肤浅地通过为中国龙正名正音,以改善中国在西方人心目中的感觉。不可否认,中国在快速发展中会有不周到的行为。经济的迅速强大,使西方有被威胁的感觉,很容易将中国与恶龙联系在一起。我们为中国龙正音同时,不能粉饰太平。诸事当反求诸己。中国的缺点,需要炎黄子孙一起努力改变。
听完了讲座,老师让大家都努力想想自己对龙的最早认知,我除了想到口下人的蜈蚣,就是《西游记》里被孙悟空折腾的海龙王,当然,脑海里自然浮现出刚刚出炉的那张凶神恶煞的龙年邮票――不是说中国龙是给人间带来及时雨的瑞兽么,可怎么看着这么凶呢7其实关于龙的回忆,我还想到了很多年前花两块钱在街头录像厅里看的香港准《慈禧的秘密生活》,在电影里,的邱淑贞(慈禧)用性感身体死死裹住梁家辉(皇帝),高潮中把皇帝想象成一条的大龙,那场景,现在想起来还会心跳加速,龙年到了,是不是应该找出来重新温习一下。