首页 > 范文大全 > 正文

“虎爸”也温柔

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇“虎爸”也温柔范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

主持人董卿从小就被父亲严格教育。他曾给董卿的童年带来“阴影”,让她一度怀疑自己是否是亲生女儿。有一天,父亲举起酒杯向她致歉:“这么多年来我不应该用这种方式对你……”如今,董卿感叹,自己的成功其实离不开父亲的“魔鬼”教育。

按照今天的说法,董爸绝对是一位“虎爸”。作为家里的独生女,董卿从来都没尝到过被视为掌上明珠的滋味。她讲述,自己在上海出生,一直生活在外公外婆身边,7岁的时候被父母接到工作地安徽。父亲要求她承担家务劳动,每天刷碗、擦地。让幼年的董卿最难以接受的是,父亲命令她每天不许多照镜子。“我爸爸有一句名言,‘马铃薯再打扮也是土豆’。他说你每天花在照镜子上的时间还不如用来多看书。”董卿稍微能识字了,父亲就让她每天抄成语、古诗,还要求她大声朗读并且背诵下来。除了文学素养的培养,体育锻炼也让董卿从小就抱怨不已。有时天没亮,父亲就让董卿到离家门口不远的淮北中学的操场上跑1 000米。

上了中学以后,每年寒暑假,父亲都让董卿去做兼职。她回忆说:“我那时候各种零工都干过,宾馆清洁工、商场售货员、广播站广播员……”那时候董爸在当地报社当副总编辑,一到董卿放假就给他的朋友打电话:“我女儿放假了,去你那儿打工,不要钱。”

她讲起一段最为辛酸的经历:“我当时只有15岁,第一天到宾馆当清洁工,一个人就要打扫10个房间,清理20张床。最有难度的就是给床换床单,那种席梦思床垫特别沉,我用两个手抬才能抬动,还要一手抬着床垫,一手迅速地把床单换掉。”

董卿和父亲的关系发生了微妙的改变,是从她上大学开始的。父亲送她来到杭州,入学报到后,进宿舍收拾床铺。帮女儿料理妥当后,父亲要离开校园了。和父亲走在夕阳下的小路上,董卿第一次发现父亲变得有点依依不舍。“我是后来才想起来那一幕的。他看着我说,你自己小心点吧。然后他脸上突然有了一种我从没见过的表情,但是他实在不知道该怎么说,因为他从来没有尝试过用一种更温柔的方式对待我,跟我交流。”董卿说。

大一放假回家,一家三口在父亲的提议下,去餐馆吃了顿饭。“我们坐在一个安静的小角落,吃着吃着,父亲突然举起酒杯说:‘我敬你一杯吧。’我当时有点意外。他说:‘我跟你道个歉,我想了想,这么多年,我对你的很多教育方式不对,你别往心里去。’”父亲讲到这里时,董卿的眼泪掉了下来。她说,那顿饭,从不喝酒的自己和父亲一起喝光了一瓶白酒。

父亲的教育,让董卿学会了坚持和忍耐。经过10年打拼,最终她站在了央视春晚的舞台上。董卿成名后,有了越来越多的荣誉和掌声。对父母,董卿却始终心里留存着一份愧疚。“今年是我到北京第十个年头,但父母一次都没有来过北京。我总是在电话里动员他们:‘你们来吧,来现场看看我录节目,看看春晚,看看青歌赛。’他们老是怕给我添麻烦,怕我在台上想着他们,注意力会分散。”董卿说。

董卿经常给父母寄钱,但他们仍是节俭惯了,一分钱都不肯浪费。“有一次,我爸去医院拔了好几颗牙,出来以后咬着棉花球,腮帮子肿着,就这样还舍不得打车。我觉得我要是在上海就好了,可以自己开车带他过去,但是我现在做不到。”董卿说,“我想想自己这么多年,真是把最好的笑容都留在台上了,给父母的太少。”

The female compere Dong Qing has been brought up strictly by her father. With the trauma he brought to her in her childhood, she even doubted if she was his own daughter. One day her father proposed a toast as an apology, “Over these years I shouldn’t have treated you this way...” At present, Dong will say emotionally that her success is ascribed to the devil’s education from her father.

To today’s people, Dong’s dad is definitely a “Tiger Father”. As the only daughter in her family, Dong never tasted of being treated as the apple of her father’s eye. As she put it, she was born in Shanghai and lived with her grandparents. At the age of seven, she was taken by her parents to Anhui, where they worked. Father asked her to do housework on a daily basis, such as washing the dishes and cleaning the floor. What Dong found hardest to accept in her childhood was that her father ordered her not to look into the mirror frequently. “A famous saying of my dad goes like this, ‘A potato is still what it is even if it puts on make-up.’ He said that you’d better use what you spend looking into the mirror every day to read books.” No sooner had Dong gained literacy skills than her father asked her to copy Chinese idioms and ancient poems every day and read aloud and recite them. Besides the fostering of literary attainments, physical exercise had been another headache to Dong since her childhood. Sometimes before daybreak, her father would have her run 1,000 meters on the playground of Huaibei Middle School near her home.