首页 > 范文大全 > 正文

叶廷芳获苏黎世大学“荣誉博士”学衔

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇叶廷芳获苏黎世大学“荣誉博士”学衔范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

欧洲的名牌大学一般都有给国内外成就突出的知识精英授予学衔的传统,“荣誉博士”是德语国家的名牌大学通常颁发的最高学术荣誉。德语国家最著名的大学之一――瑞士苏黎世大学今年在世界范围遴选出13位知名学者作为建校175周年的嘉宾。由哲学人文学院推选出的两位学者受到大会瞩目,一位是早已享誉国际的跨学科的犹太裔德国哲学家图根哈特,另一位就是中国社科院外国文学研究所的叶廷芳(他是13人中惟一的人文学者),瑞士最权威报纸《新苏黎世报》特别发表了对叶廷芳的专题报道并配发照片。

据了解,根据苏黎世大学遴选“荣誉博士”的规定:每个“荣誉博士”都由该校相关的学院推举,而每个被推举的人首先要有10个以上同行签字提名并联名提出申请,然后由全院教授无记名投票表决;获三分之二以上票数方能有效,最后由校长签字认可。

据了解,苏黎世大学为叶廷芳的“荣誉博士”联名提出申请的有13人,签字支持的25人,签字把他与别人同时提出的有4人。他们在《申请书》中认为,叶廷芳教授在研究德语文学的过程中,不顾忌部分国人的不理解,毅然以自己的翻译和有效的介绍文字,首先把欧洲两位重要的现代作家――卡夫卡和迪伦马特引进中国,使他们日益走近中国读者,从而促进了中国的日耳曼语言文学的发展,也使当代的中国文学、中国戏剧的观念更新受到启发,从而起了推动作用。同时叶教授还积极参与某些文学、艺术理论问题的争论,而且经常在诸多社会、文化热点包括现代建筑美学和文物保护等方面,发表独到见解。如同他在德语文学研究中一样,在这些跟学术有关的活动中,“都表现了他的无畏精神、先锋精神和正直性”。

叶廷芳先生虽然当了多年博导,但自己并不是博士。所以当我们打电话向他祝贺时顺便问他:“为什么《新苏黎世报》惟独对你情有独钟?”他笑了笑说:“可能他们终于想到过去他们对亚洲人尤其是中国人注意得太少了吧。”说来有趣:叶廷芳的翻译研究对象――享誉世界的瑞士已故戏剧家迪伦马特也曾于1983年获得母校苏黎世大学“荣誉博士”的学衔。曾亲自访问过迪伦马特的叶廷芳不无风趣地说:“这次我获得的这个挂名博士的名额就是迪伦马特先生让出来的。”