首页 > 范文大全 > 正文

从“水门汀”谈上海话的演化过程

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇从“水门汀”谈上海话的演化过程范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要: 上海话体现了上海这座城市“海纳百川”的精神。本文通过对上海话中存在的英语化、吴语化现象进行研究,阐述上海话的演化过程,并结合调查问卷分析当今中小学生口语中上海话的现状。

关键词: 上海话 英语化 吴语化

引言

上海,作为一个国际化的大都市,因其“海纳百川”的海派精神闻名世界。而作樯虾N幕的重要载体,起源于现松江区的上海话,历经时间的涤荡,出现许多外来词汇。钱乃荣先生曾说:“作为上海本土文化的根基,上海地域的语言文化是上海一方水土独自创造,是上海人民对人类多元文化的一己贡献。”(钱乃荣,2005)鸦片战争过后,上海开埠,大量外商涌入上海,而江浙一带的商人也来到上海“淘金”。“水门汀”、“阿拉”,这些现在早已融入日常交流的词汇,在当时还是新鲜的外来词。

1.上海话中的英语化现象

1.1成因

鸦片战争过后,上海作为最先开埠的城市之一,成为无数外国商人的“淘金乐土”。大量外商的进入,不仅为上海这座还处在晚清统治中的城市带来了新奇的事物,而且为上海话注入了新鲜的活力。上海话中的“洋泾浜”就是由此而来的。这些“洋泾浜”虽然是音译过来的词语,但十分生动形象地展现了当时上海方言的现况。

1.2使用情况

(1)井底似的庭院,铅色的水门汀地,秋虫早已避去唯恐不速了。(《没有秋虫的地方》叶圣陶)

(2)华明的注意力却转向了别处,他从身边摸出一枝半寸长的铅笔来,在水门汀上热心地描写自己的影。(《竹影》丰子恺)

这两句中的“水门汀”一词来源于英文单词“cement”,意为“水刷石地面”,是一个典型的“洋泾浜”词语。

与之类似的还有:

老虎(天)窗:“屋顶之上加开的窗。”“老虎”二字源于英文“roof”。(《上海话大词典》P.95)

开司米:“开司米”有两种意思:1)英文“cashmere”的音译,即克什米尔地区出产的细毛线;2)英文“kissme”的音译,即为“吻我”。(《上海话大词典》P.77)

T恤衫:由英文T-shirt直接音译,意思是“短袖针织衬衫”。(《上海话大词典》P.78)

斯必灵锁:弹簧锁,“斯必灵”为英文单词“spring”的音译。

通过上面这些词语,不难发现上海话中存在大量英语化词语。“洋泾浜”可以说承载了许多老上海的回忆。但是,随着时间的推移,上海话中的“洋泾浜“正慢慢淡出历史舞台。

2.上海话中的吴语化现象

2.1成因

由于上海位于东海之滨,是长江入海口,水陆交通便利,为上海与吴语区的交流创造了有利的条件。又因上海这座城市“海纳百川”的精神,许多来自吴语区的人们汇聚于此,本身在语音、腔调方面就十分相像的语言互相交融,为上海话注入了新鲜的活力。加之,在上海开埠初期,宁波商人的社会地位较高,在近代上海移民中占据着优势,他们的方言就像一座方向标,影响着新上海话的形成。(赵则玲,2012:121)而作为“吴侬软语”的典型代表,苏州话因其表演形式的多样性和权威性,对上海话有着一定的影响。

2.2使用情况

(3)踏慢仔影戏要开格呀,此地踏到戈登路起码二十五分钟,慢弗得,阿拉呒啥关系格,踏惯哉,快点弗在乎。(《三轮车》倪海曙)

(4)老虎凳,绞刑架,我伲咬紧钢牙。(《奇异的书简・东方的明珠(二)》柯岩)

这两句中的加点词“阿拉”和“我伲”在上海话中都有“我们”的意思。但是,实际上“阿拉”并不是最传统的上海话。“阿拉”一词最早来自宁波一带,在宁波方言中表示“我们”。随着大量宁波人涌入上海,“阿拉”一词开始从中下层市民中兴起继而成为上海话的代表。

(5)叫前十年我伲陈家铜钿有,迭格亲眷朋友好像出龙灯,到年初三清早晨,我外甥到娘舅家中拜新春。(沪剧《庵堂相会》唱词)

沪剧作为海派文化传承的重要媒介,其唱词保留了老派的上海话发音。《庵堂相会》一曲的唱词中出现了“我伲”二字。可见,最初上海话中的“我们”是“我伲”,而“阿拉”一词从原来的宁波话逐渐演变成上海话的“我们”,印证上海话中存在的“吴语化现象”。

同一个词在吴语区的不同地方有不同的解释。如“嗲”一字,虽然对于“嗲”的起源学界还有争议,但是,这个字却是吴语“同词不同义”的典型代表。上海话和无锡话的“嗲”是指“形容撒娇的声音或态度”或者“自以为优越而表现出得意或傲慢的样子”抑或“特别好”,而同属吴语区的常州,对于“嗲”字有不一样的解释,意为“什么”。

3.调查问卷分析

课题组利用暑假向部分中小学发放《中小学口语中上海话现状调查问卷》以了解现在中小学生对于上海话的了解程度。

其中有一道关于上海话中存在的英语化现象的问题,“上海话体现了上海这座城市海纳百川的城市精神,你是否知道一些上海话中外来语的例子?如水门汀、老虎窗”,调查显示,有近52%的小学生选择了“不清楚”,而60%的中学生“知道”这些外来词的意思。中学生了解上海话的主要途径为长辈,而小学生了解上海话的途径为网络和电视节目。通过调查不难发现,长辈的言传让中学生了解了更多的上海话词汇。

当被问及是否了解上海话的来源时,只有11%的小学生能正确回答,而80%的中学生的回答是“不清楚”。可见当代中小学生对本该是母语的上海话的认识十分欠缺。

在推广普通话的今天,不难在中小学校园中看到“推广普通话”的标语。然而,作为海派文化传承的基础,上海话却没能在中小学中得到推广,与社会大背景有关。如果这种趋势不能被及时“逆转”,上海话就可能像满语一样濒临灭绝。

结语

上海话体现了上海这座国际化大都市“海纳百川”的包容精神,因此,上海话中出现了英语化和吴语化的现象。不过,通过问卷调查,不难发现在推广普通话的社会大背景下,上海话在上海中小学生的日常交流中逐渐失去以往的主导地位。越来越多的上海孩子不会说上海话、不知道上海话的来源。全球语系、语族、语支、语种及其变体关系失衡,大语种越来越大,小语种则越来越小,通用语越来越通行,地区方言越来越孤岛化(梅德明,2014:3-10)。《上海2040城市总体规划》中提到上海要建成一座人文之城。语言作为一座城市文化的载体,应当给予足够的重视。而抓紧对现在中小学生的上海话普及,届时对城市建设将会有巨大的影响。

参考文献:

[1]梅德明.大数据时代语言生态研究[J].外语电化教学,2014(155):3-10.

[2]钱乃荣.传承上海话,就是传承上海文化基因[N].解放日报,2005-7-28.

[3]钱乃荣,徐宝华,唐珍珠.上海话大词典[M].上海:上海辞书出版社,2007.

[4]赵则玲.宁波话与上海话比较及其历史成因[J].浙江社会科学,2012(12):121-163.