首页 > 范文大全 > 正文

海参特展:三个民族的交往故事

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇海参特展:三个民族的交往故事范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

“中国人早在18世纪,便因小小的海参,与远隔重洋的澳大利亚建立起密切的往来关系;而今天中国与澳大利亚之间的广泛交流,则是200多年前海参贸易的继续。”

在一面巨大的白墙上,悬挂着几十杆大小不一的秤。它们的钩子上,无一例外地挂着沉甸甸的海参。来自南太平洋的古乐在展厅里悠悠地回荡,把人们带入那个属于中国人、印度尼西亚望加锡人和澳大利亚土著人的国际贸易时代。

4月2日,由墨尔本大学和首都博物馆联合举办的《海参:华人、望加锡人、澳洲土著人的故事》(下文简称《海参展》)在首都博物馆开展。作为首都博物馆首次引进的以澳大利亚土著艺术为题的专题展览,《海参展》不仅展示了澳大利亚土著民族的风土人情,还以独特的视角,讲述了中澳两国绵长悠久的贸易友谊――中国人早在18世纪,便因小小的海参,与远隔重洋的澳大利亚建立起密切的往来关系;而今天中国与澳大利亚之间的广泛交流,则是200多年前海参贸易的继续。

这次展览的协调人、艺术家周小平告诉《北京科技报》:“在过去的20多年里,我一直在研究澳大利亚土著人的文化。在欧洲和日本,对澳大利亚土著文化的研究和普及已经很深入,这使我觉得自己有义务将澳大利亚土著的文化和艺术作品介绍到中国。此前,我也曾经在中国美术馆和中央美术学院举办过关于澳大利亚土著人艺术品的展览,但由于中国文化与澳大利亚土著文化的巨大差异,这些展览都不太成功。因此,在首都博物馆的这次展览,我以海参贸易这样一个科普方面的话题,引出中国人和澳大利亚土著人之间交流的历史和成就,并使中国观众有可能更容易理解澳大利亚土著人的文化。”

周小平介绍说,早在18世纪,印度尼西亚的望加锡人就利用季风的变化规律,在每年12月至次年1月间到澳大利亚,与土著人一起收集海参,到6月风向转变的时候,他们又将海参运到中国出售。“这条贸易路线让中国人、望加锡人和澳大利亚土著人这3个不同的群体实现了经济层面的交流。我创作的那个由很多杆秤组成的作品,他们正在称量的海参,就是从当年望加锡人停泊的澳大利亚海岸采购的,而且每一只海参上都有土著人使用当地颜料做的标记。我用这样一组展品,表现对当年那条国际贸易航线的纪念。不仅如此,随着贸易一年年进行,3个群体的文化也逐渐向彼此传递。比如,在澳大利亚土著人的音乐和语言中,我们就能找到一些望加锡人的痕迹。不过,在回味历史的同时,我们也需要用现代人的眼光去看待历史。放在展厅里的我与澳大利亚土著艺术家约翰・布龙・布龙的作品,以及我们合作的作品,就表达了今天的人们对中澳交往史的重新审视。”

在展厅里,由周小平与约翰合作完成的画作共有4幅。每幅作品的背后,都有一段故事

周小平说:“合作,对于艺术家来说是一种挑战,与土著画家的合作同样如此。在与约翰合作一幅名为《对话》的画作的时候,在左上部分,约翰画了两只袋鼠围着一个白色的圆(水洼)的图案。我在征得约翰的同意之后,将这个白色的圆改成了一只青花瓷盘,与画面右侧漂洋过海的青花瓷器形成呼应。但是,我的这个想法遭到了一些人的质疑,后来约翰也在外界的影响和压力下改变了主意,于是我尊重他的意愿,将这个圆涂成了黄色。这个例子很明确地反映出不同文化之间的冲突。”

在与约翰合作另一幅画的时候,周小平也曾为找到中国文化与澳大利亚土著文化的结合点而颇费脑筋。“当时,约翰已经完成了画作的右半部分,主要的图案包括鱼和帆船。”周小平告诉记者,“我曾在左半部分画了郑和的肖像,但很快我就发现,这两部分内容虽然被放在一起,却没有产生联系。苦思冥想之际,我做了一个梦,梦到画中的鱼都动了起来。于是,我征得约翰的同意,绘成了‘他画里的鱼游进我的画里’这个有趣的场景,而且从澳大利亚土著人笔下那种高度抽象的鱼,变成了我笔下的写实的鱼。这就表现了‘艺术进入了真实的生活’的主题。”

除了这些独特的合作画作,《海参展》上由约翰和周小平各自完成的艺术品,也同样蕴含着颇为深刻的意义。

在距离展厅入口不远的墙上,悬挂着约翰送给周小平的一幅树皮画。在这幅画作上,一只龟占据了大部分空间。周小平介绍:“这幅画是约翰送给我的礼物,代表着我的图腾。在我刚刚和约翰认识的时候,有一次我看到他正在绘制树皮画。澳大利亚土著人的绘画只有黑、白、黄和红等4种颜色,分别用木炭、石膏和矿石作为原料。画家创作的时候,需要在石板上将固体的颜料磨成粉末,然后调制并画在树皮上。在我看来,这种制备颜料的方式,与中国人用砚台磨墨颇为相似,于是我决定帮助约翰磨制颜料。我们的合作持续了大约5天时间,而后约翰突然告诉我,他梦到画中的这只龟是我的图腾,并决定将这幅画送给我。此前,我已经和澳大利亚土著人建立起相当于被收养的关系,并拥有‘Gojok’的称号和辈分,而(在这个辈分体系下)约翰正是我的大哥。他要我好好照顾这个图腾,于是我就将这幅画一直带在身边,直到现在。”

与澳大利亚土著人共同生活和进行艺术创作的经历,也让周小平在自己的一些作品里加入了与澳大利亚土著文化有关的符号。约翰画作中的人像和花纹,成为周小平创作的青花瓷上的图案。而在一幅名为《一切从这里开始》的丙烯油画上,周小平也使用了一些与澳大利亚土著人和文化传播有关的元素。

“在这幅画的右侧,我画了一只凤头鹦鹉。它落脚的地方,是一根类似于图腾柱的木柱。这种木柱是澳大利亚土著人的灵魂安息之地,在历史上,他们将先人的遗骨放入枯树的树干里,再安放到野外。随着时间的流逝,他们开始在这种木柱上雕刻和绘画图案,形成了颇具特色的艺术。”周小平说,“而在这幅画中船与海岸之间的水面上,我画了几张漂洋过海的纸牌,以表现澳大利亚土著人因为国际贸易而与外界发生的交流――他们卖出了海参,与他们交易的望加锡人不仅带来了刀具、衬衫、帽子、米、糖等商品,也带来了外界的文化和娱乐方式,比如纸牌游戏。今天已经在世界上大多数地区普及的纸牌,也曾经见证了两个大洲的人们文化交流的历史。”