首页 > 文章中心 > 员工总结大会发言稿

员工总结大会发言稿范文精选

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了十篇范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

公司总结表彰大会员工代表发言稿

公司总结表彰大会员工代表发言稿

公司各位领导,各位同志们大家新年好!

在这迎龙年庆新春即将来临之际,实业有限公司各级管理人员齐聚一堂,总结交流的各项工作成就,总结工作,规划新的一年里的工作计划。我心情也随之激动。在这里,我有幸代表广大员工发言,感到由衷的感慨:

回顾:我们广大员工在善倍公司的领导下,在不同的工作岗位中履职尽责,圆满或出色地完成了本职工作任务,或领导临时交办的任务。通过广大员工的积极工作,现已完成了公司承建的重庆兰波项目3栋高层建筑主体、白鹿山堤防、隧道、路网工程,小安溪大挢主体也即将完成。以上工程在施工中均未发生重大安全和质量事故。取得了良好社会私经济效益。同时展现了项目的团队精神私广大员的爱岗敬业,勇于丰献的精神,为企业的发展做出了应有的贡献。但工作中也存在一些不足之处。主要表现在:

1、劳务承包人对工程不熟行、忽视项目管理。给项目各职能管理人员增加了管理难度,影响实效。建议公司今后选择劳务承包人时注意。

2、少数员工虽具有较强的责任心,但因工作技能和经验不足,也难以主动承担一些任务、还须克苦学习。努力提高自身管理水平。

3、职能部门及时主动协调配合不够,使一些能较快完成的工作延后完成。影响到一线生产进度。

我们广大员工将倍加努力,在公司领导下,在各部门领导带领下,坚守工作岗位、履行本职岗位职责,遵纪守法,遵守公司的各项管理制度。坚持原则,团结同志努力工作。及时按工作程序完成自已承担的各项工作任务和相关领导临时交办的其他工作。积极参加公司和工会举办的企业文化建设、安全教育培训等活动。关心公司工程项目的安全文明施工和工程质量状况。坚决维护公司的形象和信誉。为公司的管理和发展提出好的建议。在各自工作岗位上作出新的贡献。

全文阅读

公司年终总结大会优秀员工代表发言稿

20__年公司年终总结大会优秀员工代表发言稿

尊敬的公司领导及同事们:

您们好!

在这新的一年里,我谨代表华南指挥部的全体资料员向在座的各位致以诚挚的谢意,同时给大家拜个晚年,祝愿各位领导同事们春节愉快,20__事事如意;祝公司事业蒸蒸日上,更上一层楼。

我是华南指挥部××项目部的资料员兼出纳,我叫××,想必大家对我既熟悉又陌生,熟悉的是名字,陌生的是人。我是一个进公司刚满一年的员工,在过去的一年里深得领导的信任和厚爱,有幸被评为优秀员工,并在年终作为资料代表在此发言,向领导们进行工作总结汇报。

自进入谦诚后任职的第一个项目是江西向莆铁路,于20__年2月9日到向莆项目任职,在向莆工地开始接触软基处理的资料整理和小票打印,在项目部边做边学至5月份完工。又于6月份调任南广铁路××项目部任职,自在公司从事资料员兼出纳工作以来,我便对资料有了一种全新的认识,我认为,我们的资料员工本文来源:文秘站 作是非常重要的工程环节之一,是一个与现场施工同步的重要环节,而且也是个需要灵活、耐心、细致的工作。那么我们在实际工作中应该按照什么程序才能做到最好呢?我总结了几点:

1、首先,我们资料员要明白自己在岗位上的职责,即开工前需向甲方有关负责人确定好施工资料记录表表格以及甲方、监理对资料小票的一些要求。然后了解图纸,熟悉桩位图,保证日后资料均符合甲方及设计要求。在工程开工后的工作中,每天及时整理工地上技术员带回的资料,检查记录中桩长、桩时有可能存在的问题,从资料的反映情况督促技术员对现场机台的严格管理。在计量上,对实际工作情况和上报量情况进行统计、登记。在每天资料整理完后对资料进行自检查然后交给项目总工看一下,看有没有达到要求,发现哪里出了错或报甲方资料有所疑问,及时修改后按类归放在资料文件夹。在后期竣工资料的整理中,严格按公司要求执行,平时工作的同时慢慢收集并整理相关资料,工程完工之际及时按目录整理竣工资料,现××项目部已进入结算阶段,竣工资料也已按要求整理并装订成册交给公司有关部门验收,也得到了相关领导的认可和表扬,不过存在的不足之处,我项目部经理在后期经过与甲方沟通,应公司领导要求拿到了竣工资料中缺的工程桩的检测报告,目前已向公司交出了一套完整的资料。

2、其次,在工作中与同事需团结齐心,因为每个项目部都会不定期的培养一批优秀的实习生,其中也有实习资料员,在工作前把一般的流程和小票打印使用方法教给她们后再开始一起工作。资料员这个职务是个比较灵活的事,依着每个工地的实际情况都有着不同的要求和规范,我们几个资料员一起多问多学的把工作做好,每天有条理的把资料分类整理好。同时我们的工作也确实取得了突破性的进展,半年来,我们在郭经理的领导下,在我们自己的主管努力下,我们比较圆满的完成各项任务。我相比上一个项目有了一定的提高,实习资料员也对自己的实习期有了个完美的句号。

全文阅读

谈影响有稿同传质量的因素及其应对策略

摘 要:有稿同传,是在进行同声传译时可看稿的一种翻译,是相对无稿同传。它是同声传译一种。许多译者认为同传的过程中如果可借助发言稿以及相关的材料对译者同声传译来说是好事情,其实这种说法不是绝对的。本文将通过分析有稿同传中出现问题,提出应对策略,为译者更好做好有稿同传的同声传译奉献绵薄之力。

关键词:有稿同传;问题;策略

一、有稿同传

首先我们看什么是有稿同传,有稿同传是同声传译的一种工作方式,译员在同声传译中借稿子做同声传译或有稿视译。有稿同传一般包括两种持搞情况。第一种是有原稿而没译稿。此时译员做的是同步视译。译文在进行同传可以边看稿子边做同传,有人认为同步视译难度小,减轻译员在进行同传时心理压力和脑部活动量,其实不然。优点是讲话者不改变说话内容的情况下,译员的翻译压力可以稍微减少,更多是对译者注意力挑战,译者在进行同步视译同时须集中听力做好同传,须注意讲话者讲话内容会不会出现变动,这种能力即我们通常所说的一心多用,对同声传译的译员来说是大的考验。

第二是译员同时获得原稿和译稿,称为同声传读。译员同时获得原稿和译稿情况下,译者所起作用就是同步读出原稿。如果讲话者不突然做出语言内容上改变,那么译者会比较第一种情况轻松,因为译者进行同声传译既看原稿,又了解译稿,可是这样就做到万无一失?其实还是会出现问题,比如,译者如果不能做到一心多用或高度集中,只顾读译文,如果讲话者不按原稿,那么如果译者没有随机应变,会犯下很大的错误,会议的召开造成损失,很可能永远消失在翻译界。那么应该更好了解在有稿同传中会出现问题,并且想策略来应对,才会对将来工作打基础。

二、有稿同传中出现问题

同声传译中,无论你是有稿同传还是无稿同传都要经历这样三个过程,即信息输入,信息加工,信息传出。有稿同传中大致出现问题会有,译者已经拥有了原稿,原稿有可能导致译者注意力的分散,译者没有做防备的情况下利用译者思维定式让译者走进误区。何爱香(2010:40-42)在“谈同声传译的有稿同传”文中指出:“人们往往以为译员在拿到稿子情况下只需要照本宣科即可,所以有稿同传是一种相对轻松同传方式;实际上有稿同传绝非易事,它是一个包含了一系列复杂认知的过程的工作。所以,在任何时候我们都不该认为获得稿件就是获得了同传制胜法宝,相反,我们更应警惕稿件的反作用,做到改用则用、当弃则弃。”还有国内学者林瑜芳(2008)在《英汉有稿同传中持稿和脱稿的表现对比》这篇硕士毕业论文中提到:“译员为有稿演讲做同声传译其实存在很大难度,在译员获得稿件之后,如果没充分时间进行译前准备,译员就会面临到底是持稿还是脱稿进行同传的两难选择。”

问题一上文提到译者可能过分依赖稿件,遇到一些突况无法应对,发言人脱稿讲话或干脆放弃原稿,那么译者应该既要看原稿又注意讲话者的内容改变。问题二如果发言人语速快或者不完全按原稿来,那么译者很可能跟不上发言人速度从而出现错译漏译而影响同传质量。出现信息错译和漏译。

全文阅读

八荣八耻荣辱观教育心得体会、感想、演讲、论文

学习八荣八耻心得体会(七)关于八荣八耻的演讲稿

最新八荣八耻演讲稿

学习八荣八耻心得体会

校园八荣八耻演讲稿

八荣八耻演讲稿

大学生八荣八耻心得体会

企业八荣八耻演讲稿

开展八荣八耻荣辱观的实践活动方案

全文阅读

基于UML的工作流在线投稿系统的建模

关键词:工作流建模; UML; 在线投稿系统

中图分类号:TP311.52 文献标识码:A文章编号:2095-2163(2013)05-0085-03

0引言

随着互联网在国内的普及,计算机网络给期刊的发行提供了新的发行方式和销售渠道。在线投稿系统实现了稿件投稿、审稿、编辑和发行的网络化管理。相较于西方发达国家电子期刊网络化的迅速发展,中国在线投稿系统起步晚了许多,大规模的学术性期刊投稿系统发展比较滞后。为了进行网络环境下期刊文献的下载共建共享,国家启动了作为“211工程”等高等教育公共服务体系建设项目的“中国高等教育文献保障体系”(CALIS)。

目前国内在线投稿系统的建设依然未臻成熟,有些在线投稿系统过于简单,投稿者往往得不到自己想要的信息,这极大降低了投稿者的积极性;还有许多在线投稿系统无法查阅稿件的审核进度,投稿者虽然在线或者通过邮箱实现了稿件投递,但却无法查阅审核情况,这也给投稿者带来了不便。针对以上这些情况,本文利用UML对在线投稿系统的工作流进行建模,采用非常优秀的和SQL Server 2005作为基础研究平台,开发了一个较为完善的在线投稿系统。

1UML及工作流的相关介绍

统一建模语言 (Unified Modeling Language,UML)[1]是一种可视化的建模语言,是一种表达面向对象设计模型的语言,其中定义了一种抽象的用来描述软件系统结构和行为的语言,以若干个视图来描述一个系统,这些视图从多个不同角度表示系统的特性并与不同的用途相关。

UML定义了两类图:静态图和动态图。静态图包括用例图、类图、部署图、对象图、构件图;动态图包括顺序图、协作图、状态图、活动图。

全文阅读

搞好民文通联工作是办好民族文报的重要环节

【摘要】民族文报的通联工作,是民族文新闻业务机构的对外通讯联络工作,又称“群众工作”。是依靠广大人民群众,实行“全党办报,群众办报”方针的重要一环,是联系广大通讯员和读者的一座桥梁,也是组织稿件的主渠道。民族文通联工作搞得好与坏,直接影响着民族文报的质量与发行量。对于民族性和地区性较强的民族语言文字报,其读者和通讯员绝大部分是各民族群众。众所周知,在德宏这样一个多民族聚居的地区,由于历史和现实的诸多原因,大多数民族居住在边远山区,他们绝大部分不懂汉语文,要向他们宣传党的方针、政策和科学文化知识,需要用本民族的语言文字,特别是在当今改革开放和建立社会主义市场经济的新形势下,办好少数民族语言文字报就显得更为重要。

【关键词】民族语言;民族文报;民文通联

中图分类号:G60文献标识码:A文章编号:1006-0278(2016)01-044-01

办好了少数民族语言文字报,我们就能准确地宣传党的各项方针、政策,使广大各民族群众通过自己的民族文报,及时学习党的政策,了解国内外大事,各种现代化知识和信息,促进各民族地区两个文明建设。而要办好民族语言文字报,加强和搞好民族文通联工作是不可或缺少的重要环节。

就笔者多年的民文报工作经验,要搞好新形势下的民文通联工作,需要认真搞好以下几方面的工作。

一、要尊重通讯员的劳动,认真处理通讯员的来稿

真正懂得通联工作的重要性,就要尊重通讯员、爱护通讯员。尊重通讯员,最重要的莫过于尊重通讯员的劳动。我们的通讯员,各有自己的本职工作,写稿都是份外尽义务。只要完成本职工作任务,任何考核都无可指责,而他们在完成任务之余,还要挤时间为新闻单位写稿,写好后还要精心计算如何才能将稿件尽快寄到编辑部,为的是什么?为的是支持党的民族新闻事业,推动工作,提高自己。这样的劳动不值得尊重吗?一篇来稿,也许只有三五百字,内容简单,写作技巧也不高,但字字句句都凝结着通讯员的心血。尤其初学写稿的通讯员,一条很简单的消息,也可能是写了又改,改了又写,定稿以后才鼓了又鼓的勇气寄出的。一篇稿件,一份心意,当编辑的没有任何理由随意处置。对通讯员的每件来搞,编辑都应该慎重处理,要通过各种办法,对来稿数量比较多,但内容不够充分,文字水平不够高的通讯员,能用的尽量采用;整体上不能用的,沙里淘金,选取其中一件事实,哪怕一句话也好,也应选出来,登个“豆腐块”、“火柴盒”,对初学的通讯员来说,都是很大的鼓励,有可能使其从此走上成才之路。

二、要提倡民族文报的编辑记者与本民族文报的通讯员及读者交朋友

全文阅读

听说时差与译文准确度的相关性

摘要:论文结合理论分析和实证研究,研究汉英同声传译中,在缺乏准备的带稿同传和无稿同传两种模式下,译文的准确性和译员的听说时差有何差异以及听说时差和译文准确性之间的相关性,并试图分析其中的原因。

关键词:汉英带稿同传;汉英无稿同传;译文准确性;听说时差(EVS)

中图分类号:H085.3 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)06-0106-02

在同传实践中,带稿同传是一种较为常见的做法,即同传译员事先已获得发言文本并据此进行翻译。但有时会方未能提前拿到书面文稿而无法向译员提供发言文本,发言人照旧读稿发言,译员不得不做无稿同传;或者组织方在大会即将开始时收集到了书面文稿并匆匆交给同传箱里的译员,这时译员也只能粗略浏览文稿,几乎无暇进行查询和详细标注。上述状况在真实工作环境中较为常见,不论是无稿同传或是准备欠缺的带稿同传,译员都面临着不小的挑战。那么,在上述两种传译模式下,译员的表现有何不同?带稿同传是否从各方面一定优于无稿同传?即使译员在会前几分钟拿到了发言文稿,是否一定要从头到尾对文稿进行视译?笔者将通过对两种传译模式下译文准确性和译员听说时差的比较研究,分析译员在欠缺准备的带稿同传和无稿同传中的表现,希望能够启发译员在同传实践中考虑不同的策略,起到一定的借鉴作用。

一、文献综述

1.Daniel Gile认知负荷模型。Gile的认知负荷模型不但要求译员所需的总体精力要小于可供给的精力总量,而且每一个环节上的精力需求也不能超过精力供给。总体精力供给不能满足总体需求时可导致饱和状态。例如译员可能因为想找一个最佳的表达方法,花过多的精力在前一句的语言产出上,而占用了后一句的听与分析精力。这种情况下,问题不是饱和状态,而是译员没能很好地协调各部分处理能力。[1]上述认知负荷模型是针对无稿同传而言的。从理论上来讲,带稿同传与无稿同传相比,除了译文产出和协调负荷两个环节基本相似之外,具有以下不同之处:①听力理解与分析负荷阅读理解与分析负荷。带稿同传译员除了从耳机中获取发言人的声音提示,还有手中的书面讲稿提供视觉信息,这可以减少记忆负担,也可削弱发言人口音、音响质量等问题带来的负面影响。②短期记忆负荷监听负荷。带稿同传译员在进行视译的同时,还需要监听发言人的讲话,注意发言人的进度,有无跳转、增加评论、删减文段等,以便及时做出调整。Gile的这种理论模式系统性地解释了译员在同传过程中遇到的困难诱因(Problem Triggers),这些困难可能会影响译员的精力分配和表现。Gile把这种困难诱因分为两类:一是脑力要求增加,诱因如信息密集、专业性词汇较多,源语与目标语句式差异大或是其他不利的外部因素;二是信号脆弱,指由于语段短小简练,只要译员稍不留神就会漏译,例如数字和简短名字,也包括缩略语。

2.听说时差(Ear-Voice Span)相关理论研究。Roderick Jones(2002:72)提到,“在同声传译中译员遇到的第一个问题可能是什么时候开始翻译,与发言人的源语要保持多大距离。一方面,需要等待发言人一会儿,以使译员能表达出有意义的信息;另一方面,译员等待时间不宜过长,否则译员在整个发言过程内都在追赶发言人,有可能会丢掉重要信息。”[2]Jones总结的译员开口时机的最终原则就是“译员在从发言人那里得到足够的信息可以开始自己的句子后就开口”。他认为译员开始一句话时可能脑中会想到如何结尾,也可能在翻译过程中改弦易辙,但只要是忠实发言人的意思,而且前后一致就不是问题。另外,译员与发言人的开口时差应始终基本保持恒定,但译员也要灵活把握,根据发言人的节奏、风格、讲话内容以及一些特定的句法等调整时间差。最早的同声传译全过程模式是Gerver David提出的。关于译员的开口时机问题,Gerver(1976)指出大部分研究所获得的数据表明译员的平均开口时间为落后发言人2~3秒。[3]有研究表明,65%~75%的时间是译员和发言人同时说话。[4]

二、实验设计

全文阅读

论教辅期刊稿件的审定和加工

[摘要]教辅期刊稿件的审定加工,是编辑活动中重要的环节,也最能体现编辑人员的专业技术水平和创造能力。稿件的审定和加工一般各分为三个层级,各个层级均有其自身的特点和要求。同时,教辅期刊稿件的审定和加工过程。还是一个与作者沟通和合作的过程,因而涉及编辑人员心理调控的艺术。

[关键词]教辅期刊;审稿;加工;初审;复审;终审

[作者简介]邓国勋,广西教育学院杂志社副编审,广西南宁530023

[中图分类号]G237 [文献标识码]A [文章编号]1672―2728(2007)04―0159―03

稿件的审定和加工,也就是对稿件进行阅读、思考、评价、判定,以及对选定拟用的稿件进行增删修改。这是编辑人员编务工作中最重要、最主要的工作,也是最能体现出编辑人员专业技术水平和创造能力的工作环节,而且这方面的能力还是编辑人员应该刻意磨练的重要基本功。

审稿和改稿不仅需要编辑人员具备较强的鉴赏能力和语言加工能力,还需要编辑人员具有较强的学科把握能力。也就是说,编辑人员在审稿改稿中,不仅要有较为深厚的专业基础知识,还要将这些知识与刊物的内容定位和读者定位等情况结合起来,对文稿作出准确的判断和恰到好处的修改。当我们对稿件作出评判时,不仅要看稿件本身的质量,还要考虑稿件对刊物特定的内容和读者是否有针对性,是否与刊物的栏目特点和内容特点相适应,是否适合刊物特定读者的需要。

一、各级审定的特点和要求

(一)初审的特点及要求

全文阅读

度年终总结发言稿

尊敬的公司领导及同事们:

您们好!

在这新的一年里,我谨代表华南指挥部的全体资料员向在座的各位致以诚挚的谢意,同时给大家拜个晚年,祝愿各位领导同事们春节愉快,2010事事如意;祝公司事业蒸蒸日上,更上一层楼。

我是华南指挥部梧州项目部的资料员兼出纳,我叫乐慧芬,想必大家对我既熟悉又陌生,熟悉的是名字,陌生的是人。我是一个进公司刚满一年的员工,在过去的一年里深得领导的信任和厚爱,有幸被评为优秀员工,并在年终作为资料代表在此发言,向领导们进行工作总结汇报。

1、首先,我们资料员要明白自己在岗位上的职责,即开工前需向甲方有关负责人确定好施工资料记录表表格以及甲方、监理对资料小票的一些要求。然后了解图纸,熟悉桩位图,保证日后资料均符合甲方及设计要求。在工程开工后的工作中,每天及时整理工地上技术员带回的资料,检查记录中桩长、桩时有可能存在的问题,从资料的反映情况督促技术员对现场机台的严格管理。在计量上,对实际工作情况和上报量情况进行统计、登记。在每天资料整理完后对资料进行自检查然后交给项目总工看一下,看有没有达到要求,发现哪里出了错或报甲方资料有所疑问,及时修改后按类归放在资料文件夹。在后期竣工资料的整理中,严格按公司要求执行,平时工作的同时慢慢收集并整理相关资料,工程完工之际及时按目录整理竣工资料,现梧州项目部已进入结算阶段,竣工资料也已按要求整理并装订成册交给公司有关部门验收,也得到了相关领导的认可和表扬,不过存在的不足之处,我项目部经理在后期经过与甲方沟通,应公司领导要求拿到了竣工资料中缺的工程桩的检测报告,目前已向公司交出了一套完整的资料。

2、其次,在工作中与同事需团结齐心,因为每个项目部都会不定期的培养一批优秀的实习生,其中也有实习资料员,在工作前把一般的流程和小票打印使用方法教给她们后再开始一起工作。资料员这个职务是个比较灵活的事,依着每个工地的实际情况都有着不同的要求和规范,我们几个资料员一起多问多学的把工作做好,每天有条理的把资料分类整理好。同时我们的工作也确实取得了突破性的进展,半年来,我们在郭经理的领导下,在我们自己的主管努力下,我们比较圆满的完成各项任务。我相比上一个项目有了一定的提高,实习资料员也对自己的实习期有了个完美的句号。

3、最后,为了能使自己工作紧跟公司的步伐,并能得到领导的肯定。我会让自己在2012年有更大的进步。刻苦钻研。总结资料整理经验,不断提高自身的工作水平,在能充分做好工作的前提下也开始锻炼自己的沟通和表达能力。总而言之,公司的体系是完善的,无论在什么情况下,严格要求自己,工作也就会得到期许的提高。

2012年公司又有了更伟大的目标,为了适应公司的高速发展,我们需要不断的挑战自己,以更高的标准来要求自己,在新的一年里,我也一定不辜负公司领导及同事们对我的厚爱,一定做好自己的本职工作,为谦诚集团实业的发展壮大尽职尽责,与全体谦诚员工一道为公司的未来而努力奋斗!

全文阅读

广播站个人总结

总体回顾,广播站制度健全,纪律严明,汇聚全校优秀的学子,成为一枝独秀的社团。这是荣誉亦是压力,我曾说过我们广播站每个人头上都有一个光环,那是前辈们为我们争取来的,它是不是继续放光,就看我们的努力了。水润桃李,霖泽芝兰。时间如流水,转眼间一个学期的工作和学习已经接近尾声。回顾走过的这一个学期,红领巾广播站真正成为红领巾心灵的窗口,体现学校教育宣传的阵地,推动我校语言文字工作的开展,传播高尚的思想品德,活跃学生的课余生活,塑造完美的灵魂。现总结如下:

一、配合学校开展各项活动

同时,针对学校的实际情况,还开展了以下活动:

感恩的心:本学期利用一周的时间,广播站全天为广大学生开通,广播学生送来的优秀稿件,让学生通过点歌的形式,传递对老师、对爸爸妈妈、对亲人、对同学朋友的祝福。

安全教育:安全教育是每个学校都非常重视的,于是我们广播站通过宣传安全常识、广播各类安全事件,对广大学生提高安全意识起到很好的作用。

校园新闻:主要是就校内当天或近日发生的事件进行报道;

每周之星:是针对校内或某班好人好事进行宣传和报道;

快乐驿站:主要是播报同学们自己创编的文学作品;

全文阅读