首页 > 文章中心 > 现代汉语词典

现代汉语词典范文精选

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了十篇范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

《现代汉语词典》

【摘要】运用计量统计和对比描写的方法,分析了《现代汉语词典》(第5版)中1089条具有比喻义的成语的释义方式,并且与《现代汉语词典》(2002年增补本)进行对比,概括出了《现代汉语词典》(第5版)在成语比喻义释义方面所做出的改进。《现代汉语词典》对成语比喻义的训释,丰富了词典的编纂技巧,加强了词典的表现功能。

【关键词】成语 比喻义 释义《现代汉语词典》

一、前言

语言的不断发展,造成词语意义的改变或者增加,而比喻义便是词语增加的新义。借用一个词的本义来比喻另一种事物时,所产生的新的意义,就是比喻义。也就是说,比喻义是本义之外的新义,它的产生是通过比喻的方式。比喻义和本义之间,存在着相似性的联系,这种相似可以是外形相同,也可以是情态、用途、特征等相似,通过以甲喻乙,便产生了比喻义。

词语的比喻义和修辞上的比喻、比喻造词不同。修辞上的比喻是在特定的语言环境中临时应用的,它们原来的词义并不会因用作比喻而改变。比喻造词是借助比喻用法组织语素造出本义中体现比喻特性的词。比喻造词和词语的比喻义属于两个不同的范畴,比喻造词属于“造词法”范畴,而词语的比喻义属于“词义派生”范畴。它们的区别是看词的本义中是否体现比喻特性,体现比喻特性的是比喻造词,不体现比喻特性的是具有比喻义的词语。

二、和《现代汉语词典》(2002年增补本)相比,05版《现汉》在成语比喻义释义方面的改进之处

《现代汉语词典》(第5版)(以下称05版《现汉》)所收录的成语共计4202条(统计的主要是成语,包括有限的俗语、谚语)。而具有比喻义的成语共计1089条,占成语总数的25,92%。将05版《现汉》与《现代汉语词典》(2002年增补本)(以下称02本《现汉》)进行对比,在成语比喻义释义方面,05版《现汉》在很多地方做了改进。改进之处如下:

第一,新增了具有比喻义的成语。

全文阅读

我和《现代汉语词典》

我做梦都想拥有一本《现代汉语词典》,因为学习时经常要用到它,但我却买不起。

爸爸妈妈都是农民,靠种几亩地供一家人吃饭穿衣,还要供我们姐妹俩上学,家里的生活确实很困难。爸爸只好外出打工,家务活和地里的活全靠妈妈一个人做。她每天从田头忙到菜园,又从菜园忙至灶头,累得喘不过气来。看着妈妈那憔悴的面容,我真心疼啊。一本《现代汉语词典》要52.80元,我怎么忍心向妈妈开口呢?可我又是多么希望能拥有它啊!

前不久,老师推荐我参加作文比赛,并说如果获得一等奖,就可以得到一本《现代汉语词典》。天下竟然有这等美事!那天晚上,我梦见自己获得了一等奖,但到手的《现代汉语词典》又被人抢走了,那人说他才是一等奖的获得者呢。我急得大哭起来,一下子从梦中惊醒过来。妈妈急忙推门进来问我怎么了,我将自己梦见的事如实地告诉了她,她笑道: “别想太多了,妈理解你的心情,好好睡吧,相信你一定会美梦成真的。”

精心准备,调整好心态,半个月后,我精神饱满地走进了作文大赛的赛场。也许是“精诚所至,金石为开”吧,我竟真的获得了一等奖。那天,我抱着那本崭新的《现代汉语词典》又蹦又跳,高兴得一进门便大声向妈妈报喜。妈妈憔悴的脸上露出了多日不见的笑容,她连声说: “好!好!”并转身拿出一份礼物给我,说是给我的奖励。我打开一看,原来也是一本崭新的《现代汉语词典》!

我不由得愣住了。我知道,这可是妈妈多少天起早贪黑,在沟渠里摸田螺换来的啊!妈妈说: “小娜,妈怕你万一得不到……”我们母女俩紧紧地拥抱在一起,泪水也交织在一起。我还能说些什么呢?我咬牙暗下决心:今后一定要好好学习,好好爱护、使用这两本词典。因为这两本《现代汉语词典》,一本象征着荣誉,一本浸透着母爱。

点评

这篇讲述亲情故事的文章篇幅不长,情节却很吸引人,这和作者巧妙的构思是分不开的。她开篇即说自己非常想得到一本属于自己的《现代汉语词典》,但由于父母收入不高,这个心愿便成了奢望,为后文埋下了伏笔。试想,如果“我”不是那么渴望得到《现代汉语词典》,或者买一本

《现代汉语词典》对家里来说并不算难事,那么后面“两本《现代汉语词典》”的故事便无法展开,文章要表现的亲情也就不会那么感人了。接着,作文大赛的通知更加激发了“我”内心深处对《现代汉语词典》的渴望之情,这里,对梦境的描写十分巧妙地表现出“我”的心情,进一步为后文埋下伏笔。最后,两本《现代汉语词典》水到渠成地出现,作者蓄积了很久的感情在文末喷涌而出。文章的最后一句深化了主题,令人回味。

全文阅读

关注新版《现代汉语词典》

近日,第6版《现代汉语词典》由商务印书馆正式出版发行。新版词典增加单字600多个(以地名、姓氏及科技用字为主),共收各类单字1.3万个,增收新词语和其他词语3000多条,增补新义400多项,删除少量陈旧的词语和词义,共收条目6.9万多条。

反映社会变迁在语言里的投射

在专家眼中,新版词典中新收录的都是文明的印迹、文化的结晶。

记录当下,影响未来。新增的词汇涵盖了社会生活许多领域的新生事物和现象。“房贷、动车、屏蔽门、高铁、代驾、交强险、醉驾”,反映了大众日常生活;“首付、拼车、美甲、网购、塑身、自驾游、背包客、闪婚”,反映了时下流行的生活态度;“北漂、草根、社工、达人、高管、愤青、名嘴、香蕉人、小皇帝、蚁族、月光族、全职太太”,反映了一些社会群体的特点。

新增的老词新义也反映了流行现象,比如,“奴”的新义“特指为了偿还贷款而不得不辛苦劳作的人”,体现了当下不少年轻人的生活状态。

专家指出,这些新收录的词语及词义反映的社会变迁都属意义重大、并非昙花一现的个别现象,比如“蚁族”就反映了我国高校扩招后,大学生毕业进入社会,与下岗再就业人员和农民工汇聚成就业洪峰,造成我国就业压力空前增大的困境,它折射出我国社会正经历城镇化、人口结构转变、劳动力市场转型、高等教育体制改革等一系列结构性因素的变化。

“新增词、义的意义不仅仅是影响当下。”北京大学中文系教授张颐武表示,“词典反映出社会变迁在语言里的投射,对将来的研究也将产生很大的影响。”

包容性与本土化并存。在第6版新词典中,年轻人会惊喜地发现,从香港TVB电视剧和台湾电影里学来的新鲜词儿已经跃然纸上:八卦、搞掂、狗仔队、无厘头、手信、呛声、力挺、糗、捷运、劈腿、软体、硬体、网路。

全文阅读

《现代汉语词典》第六版新增词语研究

内容摘要:《现代汉语词典》是记录社会生活的晴雨表,而其中新增词语更是反映着社会发展的新变化和新特点。因此,本文主要以《现代汉语词典》第六版新增词语为研究对象,分析新增词语的来源、原因、及体现的特点等,从而一窥第六版内容的更新及其中体现的规范观和相关学术思想。

关键词:《现代汉语词典》 第六版 新增词语 研究

《现代汉语词典》是由国务院下达编写指示,由国家级学术机构――中国社会科学院语言研究所编写的中国首部权威的现代汉语规范性词典。它以“推广普通话、促进现代汉语规范化”为服务宗旨,具有极高的权威性和科学性。该词典历经多次修订,每一次修订都在原有的基础上做到精益求精,而第六版《现代汉语词典》更是在原有基础上修正错误、改进不足,并大量增收新词语,力求跟上时代的发展和社会语言生活的变化,这为《现代汉语词典》质量的稳步提升提供了前提和保障。

一.新增词语来源

从来源的角度讲,《现代汉语词典》第六版新增词语来源广泛,主要来源于以下几个方面:

1.吸收方言词

《现汉》第六版有选择、有条件的吸收一些方言词语,来丰富自己的语言词汇系统,这主要基于以下两点原因:一是政治、经济、文化、科技等社会因素的影响,如随着科技的进步、文化的发展,媒体成为大众接受信息的重要渠道,随着东北小品、影视剧的宣传,东北方言“忽悠”、“N色”、“指定”等词语日益为大众所熟知,并且因为其使用频率高、使用范围广,并未越来越多的大众所认可并使用,因此,《现汉》第六版将其收录进来。二是语言系统自身的要求,有些词语在普通话词汇中没有相应的表达形式,因此,为丰富词语的表现力,并满足大众求新求俗求活的心理需求,所以《现汉》适当增收方言词语来补充共同语。

2.外来词汇

全文阅读

《现代汉语词典》收录西文字母词刍议

摘要:

《现代汉语词典》(第6版)收录了239个“西文字母开头的词语”,掀起轩然大波,反对者认为此举损害了汉语文字的独立性和纯洁性。然而,分析认为,《现代汉语词典》收录西文字母开头的词语符合词典的编纂目的,切合目前汉语吸收新词的实际状况,能够体现其现代性与包容性;且以单独列出的形式收录西文字母词,也在一定程度上维护了汉语原有字词的意义,并不损害其纯洁性,因而其收录西文字母开头的词语并无不妥。

关键词:

《现代汉语词典》 西文字母

2012年6月1日,商务印书馆出版了《现代汉语词典》(第6版)。该词典由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编写,除常规性的增删、修改外,新版汉语词典还研究和处理了一些前5次修订尚未触及的问题。其中,最引人关注的,是对“西文字母词语”的收录。在这本词典的汉字正文之后(第1750页到第1755页)加入了“西文字母开头的词语”,共计239个。

在这些西文字母开头的词语中,有西文字母和汉字混用的,如“α粒子”“AB制”等,共46个;有汉语拼音的缩写,包括“GB”“HSK”“PSC”“RMB”“WSK”,共5个;其他的则多是英语单词或英语词组的缩写,如“TV”(英语单词“television”的缩写)、“USB”(英语词组“universal serial bus”各单词首字母形成的缩写)、Wi-Fi(英语词组“wireless fidelity”各单词前两个字母形成的缩写)等。

《现代汉语词典》(第6版)收录的这239个西文字母开头的词语在社会上引起了轩然大波。反对收录的人认为这损害了汉语文字的独立性和纯洁性,违反了《中华人民共和国国家通用语言文字法》,其中一部分人还新闻出版总署和国家语言文字委员会,要求撤除“西文字母开头的词语”一节。而与此同时,赞成收录的声音也很多。一场汉语词典是否应收录西文字母开头的词语的论争已经揭开序幕。笔者认为,赞成者和反对者的论争会持续相当长的时间。

就其定位而言,《现代汉语词典》应收录那些在汉语中使用频率很高的西文字母词。但反对者认为,汉语词典作为汉语使用者交流的标准,不管口头交流的词语如何变化,都须保持其纯洁性和一致性,而纯洁性和一致性则与汉语命脉的延续息息相关。然而,根据中国社会科学院语言研究所在1978年8月所作的《现代汉语词典》前言,这部词典是“以记录普通话语汇为主的中型词典”。既是“记录”,就应忠实于语言的实际使用状态,而现代汉语的实际使用的确包含了西文字母词语的使用。此次收录的西文字母开头的词语中,绝大多数都是日常汉语语境(口语与书面语)中频繁出现的词语,如“A股”“B超”“CCTV”“IP地址”“DNA”“MP3”“pH值”“SIM卡”“T恤衫”“U盘”“X光”等。谈到证券交易,人们就会用到“A股”“B股”“H股”;说起医院检查,人们就会用到“B超”“CT”“X光”。西文字母的使用,并不影响其使用者的身份――汉语普通话的使用者。在中国移动营业大厅告诉服务人员“我是来剪SIM卡的”,并不会让对方以为他面对的是一位外语使用者。随着科学技术的飞速发展,带有西文字母的词语已经被汉语使用者在实际语境中广泛使用。很显然,《现代汉语词典》收录西文字母词语顺应了时代潮流,是大势所趋。

全文阅读

《现代汉语词典》能不能收录英文缩略词

包括中国社会科学院哲学研究所研究员李敏生、“五笔字型”发明人王永民和翻译家江枫等在内的100多名学者联合签名举报,称商务印书馆2012年6月出版的第6版《现代汉语词典》收录“NBA”等239个西文字母开头的词语,违犯了《中华人民共和国国家通用语言文字法》、国务院《出版管理条例》(国务院第594号令)等法规。一石激起千层浪,各种声音纷纷出现,赞成者有之,反对者亦有之。

第一视点:

破坏汉语纯洁性 收录洋文不恰当

即便不谈是否违背相关法规,现代汉语词典收录洋文也是极不恰当的事情。尽管对于“CPI” “PM2.5”等经济生活中广泛使用的英文缩略词,一些公众可能不知道其确切含义,将其收入汉语词典,有一定的积极意义,但词典的作用不仅仅是方便人们使用,还有一个重要作用,就是规范语言文字。

不可否认,语言文字是社会交际的工具,从甲骨文到古汉语到现代汉语,汉字不断演变,并在开放性中获得了长久的生命力。但无论怎样改变,都应该有一个底线,那就是方块汉字绝不能被拉丁字母取代。

尽管汉语具有自我清洁和净化的能力,尽管我们要警惕过度的人为的“规范”可能扼杀汉语生命力,但适度的、引导性的“规范”是必需的。在某种程度上,词典是保持语言文字纯洁性的最后堡垒,诸如“NBA”等英文缩略词,无论在日常生活中使用如何频繁,它的本质也是洋文,将其收入现代汉语词典,当然会破坏汉语言文字的纯洁性。

其实,英文词典也收入汉语词汇。据报道,《牛津英语词典》中现已收入1000多个中文词汇。然而在《牛津英语词典》里,你却找不到方块汉字,所谓中文词汇,都是英文拼写,比如“功夫”为“kung fu”,“走狗”为“running dog”,“炒面”为“chow mein”。这样的处理方式,既增添了英语的活力,又无损英语的纯洁,值得现代汉语词典的编纂者借鉴。

如果说拒收“剩男”“剩女”是因为编纂者认为这些网络词汇“不尊重人”、有负面价值,那么收入大量“洋文”,无疑体现了编纂者服务经济生活的意识,二者其实如出一辙,都折射出现代汉语词典编纂者过度的“社会责任感”。有社会责任感当然是好事,但作为词典的编纂者,是否应首先立足于本职工作,回到语言文字本身上来呢?

全文阅读

浅谈《现代汉语词典》第6版所收字母词

摘 要:《现代汉语词典》是一部具有权威性的著作,2012年出版的第六版《现代汉语词典》收录了一定数量的字母词,这在学术界引起了广泛的争议,本文就第6版中所收字母词相关的几个问题做一个简单的探讨。

关键词:汉语 字母词 《现代汉语词典》

自1978年《现代汉语词典》正式出版以来,前后经历了5次修订。2012年7月15日,《现代汉语词典》第六版在北京首发,其修订规模空前。第六版一经发行,就饱受争议,其中所收录的239个西文字母词尤为引人关注,本文就字母词的定义、分类、特点等几个问题展开讨论。

一、字母词的定义

对于字母词的研究,早在二十世纪九十年代学者们就积极地展开了,其中最早开始探究的问题就是关于字母词的称谓和范围的界定问题。关于字母词的界定,学术界有着不同的看法,其中有“字母词”“汉语字母词”“外来语”“外文字母词”“西文字母词”“字母外来词”“外语词”“借形词”等等诸多称谓。刘涌泉(1994)在《谈谈字母词》一文中指出:“字母词是指汉语中带外文字母(主要是拉丁字母)或完全用外文字母表达的词,前者如B超,卡拉OK;后者如CD,UFO等。它是一种新形式的外语词。”本文认为,刘涌泉先生提出“字母词”的称谓,经过这十多年的应用与考验,是应该予以确认的。相比“字母词”,其他的称谓或定义过于宽泛模糊甚至容易引起歧义,如“外来语”“外语词”;或界定过于片面狭窄,如“外文字母词”“西文字母词”“字母外来词”,不能够完全反映字母词这一特殊语言现象。而“字母词”这一称谓能够较为准确、较为全面、较为简练地概括了现代汉语词汇新词语的一种,并且突出了其“字母”的特性,将它与方言词、古语词区别开来、又能将英源字母词和汉语拼音字母词加以概括;还能与外来词内部中的音译词、意译词相区别,突出其新形式、新内涵,因此,我们是可以用“字母词”来命名汉语中的这一特殊现象的。

二、收录字母词来源分类

《现代汉语词典》第六版收录字母词己多达239条,其中涉及政治、经济、科学、教育、卫生、军事、体育、文艺等社会生活的方方面面。关于字母词的分类,之前的学者曾经分别从不同的角度、运用不同的手法进行分析研究,综合他们的研究成果,本文将根据字母词的构成情况对《现代汉语词典》第六版中收录的这239个字母词进行分类。

(一)纯外文字母形式

全文阅读

现代汉语词典应该补收副词“真的”

《现代汉语词典》(第6版,以下简称《现汉》)、《现代汉语规范词典》(第2版)都不收“真的”,大概是认为它不是一个独立的词。而大量语言事实告诉我们,“真的”除了作为表示情况属实的“的”字短语“真的1”外,还有表示确认、强调的语气副词“真的2”的用法。例如:

(1)真的假不了。

(2)这酒真的是假的。

(3)这事情是真的。

(4)这事情真的办不了。

例(1)、例(3)中的“真的”为名词性的“的”字短语(真的1),例(2)、例(4)中的“真的”则为加强肯定的语气副词(真的2)。我们认为“真的2”(以下径作“真的”)是一个典型的语气副词,应该进入现代汉语词典,理由如下:

首先,副词“真的”与“的确”“确乎”“确实”“实在”“委实”等同义,可以相互替换。

《现汉》“的确”条:“[副]完全确实;实在:他的确是这样说的。”又“确乎”条:“[副]的确:经过试验,这办法确乎有效|屋子又宽绰又豁亮,确乎不坏。”又“确实”条:“②[副]对客观情况的真实性表示肯定:他最近确实有些进步│这件事确实不是他干的。”又“实在”条:“②[副]的确:实在太好了|实在不知道。”又“委实”条:“[副]确实;实在:委实不易。”以上诸条各例,“的确”“确乎”“确实”“实在”“委实”都可以用“真的”替换,意思不变,这说明“真的”的副词用法确然无疑。而且从实际使用情况看,“真的”的使用频度很高,至少大大高于“确乎”“委实”等。《现汉》收了“确乎”“委实”,而不收“真的”,顾此失彼,不合情理。

全文阅读

《现代汉语词典》中的框式词条

摘 要:《现代汉语词典》(第6版)收入了34个框式词条,这些词条有其自身独特的性质。通过研究发现这些框式词条在《现代汉语词典》中的收入存在不足。本文结合“框式结构”理论,以问题探讨的方式进行描述并提出自己的意见,以求进一步完善词典建设。

关键词:《现代汉语词典》 框式词条 词典建设

一、前言

在《现代汉语词典》中,设有一些特殊的词条,如,[爱…不…]、[半…半…]、[大…大…]、[一…一…],等。这些不同于一般的词条,他们是由一个个框架组成。我们把它们叫作“框式词条”。邵敬敏(2008)提出“框式结构”这一术语,而李振中(2008)在支持此术语下并提出了单独研究“框式结构”的理论意义和实际意义。本文所涉及的框式词条乃是“框式结构”中的一个分支。邵敬敏把它们叫作“双项双框式”。

框式词条本身有许多的子集。其子集由常项和变项两个部分组成。以下材料来自《现代汉语词典》(第6版):

[四八]分别用在两个意义相近的词或词素的前面,表示各方面:~面~方,~通~达,~平~稳。如“四面八方、四平八稳、四时八节、四通八达”等。

在框式词条 “四A八B”中,“四、八”为框架,是常项,是固定成分,具有固定不变性。A、B为空位,是变项,是由固定成分搭配而成的空位中有待嵌入的自由成分,具有自由可变性。“四面八方”“四平八稳”“四时八节”“四通八达”是框式词条“四八”的子集。

二、《现代汉语字典》中框式词条收录的不足

全文阅读

《现代汉语词典》外来词释义问题探究

内容摘要:外来词是词典的重要组成部分。《现代汉语词典》作为普及性的中型语文词典的代表,其1973年的试用本和2016年第7版对外来词的释义既有共性,也有修订和改进,但仍需要进一步完善,主要表现在语源标注、释义模式和释义内容上。

关键词:《现代汉语词典》 外来词 释义问题

外来词的释义一直是词典编纂中的重要内容。《现代汉语词典》作为规范的中型语文词典,从1973年的试用本开始就收释了一定数量的外来词,此后各版不断对外来词进行修订。其中以1973年的试用本和2016年的第7版时间跨度最大,内容差别最大。虽然第7版较试用本对外来词进行了较为细致的修订,词条释义质量也有了较大提升,但仍存在一定问题。既有试用本和第7版中较为共性的问题,也有《现汉》在修订的过程中出现的新问题。主要集中在语源标注、释义模式和释义内容等方面。

一.语源标注

1.1化学元素的语源标注

化学元素语源未标注的问题主要集中在《现汉》第7版中。《现汉》试用本不仅在词条内部指出了化学元素的符号,也在其词条末尾进行了语源标注,而《现汉》第7版只在词条内标注了化学元素符号,缺乏语源的标注。以“锕”为例:

(1)【锕】金属元素,符号Ac,原子序89,质量数227,由铀蜕变而成,有放射性,又能蜕变成一系列的放射性元素。半衰期为22年。[新拉actinium](《现汉》试用本)

(2)【锕】名金属元素,符号Ac。银白色,有放射性。锕-227用作航天器的热源。(《现汉》第7版)

全文阅读