首页 > 文章中心 > 外贸英语

外贸英语范文精选

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了十篇范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

英语外贸英语简历范文

个人基本简历 简历编号: 更新日期:

姓 名: dd先生 国籍: 中国 目前所在地: 广州 民族: 汉族 户口所在地: 湖南 身材: 179 cm 60 kg 婚姻状况: 未婚 年龄: 24 岁 培训认证: 诚信徽章: 求职意向及工作经历 人才类型: 普通求职 应聘职位: 英语翻译:翻译、外贸/贸易专员/助理:外贸员/助理、外贸跟单:外贸跟单 工作年限: 3 职称: 无职称 求职类型: 全职 可到职日期: 随时 月薪要求: 2000--3500 希望工作地区: 广州 个人工作经历: 公司名称: GoQuick Corp. Ltd.起止年月:2008-04 ~ 2008-09 公司性质: 外商独资所属行业:电器,电子,通信设备 担任职务: 外贸业务员 工作描述: 网络销售,兼网站维护 离职原因: 公司名称: 广州市柏丽室内装潢有限公司起止年月:2007-04 ~ 2008-01 公司性质: 其它所属行业:其他 担任职务: 翻译 工作描述: 文件翻译 离职原因: 公司名称: 公司性质: 其它所属行业:教育事业 担任职务: 英语家教 工作描述: 英语家教 离职原因: 公司名称: 第七届"云锡杯"亚洲游泳锦标赛暨国际跳水邀请赛起止年月:2005-09 ~ 2005-10 公司性质: 社会团体所属行业:其他 担任职务: 志愿者及翻译 工作描述: 与外籍运动员交流并翻译秩序册等比赛资料 离职原因: 教育背景 毕业院校: 湘南学院 最高学历: 本科获得学位: 学士 毕业日期: 2007-07-01 所学专业一: 英语 所学专业二: 受教育培训经历: 起始年月 终止年月 学校(机构) 专 业 获得证书 证书编号 2003-09 2007-07 湘南学院 英语 毕业证 学士学位证 英语专业四级证 语言能力 外语: 英语 优秀 其它外语能力: 日语 国语水平: 精通 粤语水平: 较差 工作能力及其他专长 能熟的进行英语听,说,读,写;

已通过英语专业四级考试;

具备较强的翻译能力。

熟悉Windows,能够熟练使用Word,Excel和Photoshop等办公软件;

通过计算机一级考试;

熟悉互联网的应用,能够有效利用互联网资源。

获得高级教师资格证书。

全文阅读

外贸英语词语特点研究

摘 要: 外贸英语是专门用途英语中极其重要的一个分支。外贸英语词语具有普通词语专业化,使用书面语和外贸专业术语、古体词、礼貌用语、专业缩略语等特点。本文分析并例证了外贸英语的词语特点,以期对外贸从业者有所帮助。

关键词: 外贸英语 专门用途英语 词语特点

一、引言

随着我国改革开放的不断深入,国际贸易活动日益频繁起来。在交际过程中,双方使用英语进行贸易洽谈,外贸英语逐渐成为了专门用途英语当中极其重要的一个分支。外贸英语使用的词汇与普通英语相比较,既有相同的共性又有许多不同的个性。其共性表现在基本词汇和基本句型的使用上无甚区别,但外贸英语作为一种在特定场合使用的语言,又表现出一些有别于普通英语的个性。本文对外贸英语词语特点作了一些探讨,以期对相关人士学习和使用外贸英语有所帮助。

二、普通词语专业化

外贸英语中部分熟识的英语单词被赋予了新的特殊含义,例如:日常用语中我们常用offer来表示“提供,给予”,但在外贸函电中offer经常用来表示“开价,报盘”,如:We have studied your offer on iron nails and find it out of with world market.此句中的offer是外贸中的专业术语,是“报价、报盘”的意思。类似offer这样在日常用语中和外贸英语中含义有着较大差别的单词还有很多,如enquiry(询价,询盘),cover(保险,投保),honor(承兑),line(行业),quote(报价),quotation(报价单),deal(交易),requirement(询价),commission(佣金、回扣),conclude(成交),deposit(定金),clause(条款),favor(支付给……、以……为抬头),item(货物、产品),claim(索赔),easy(需求不殷的),firm(确定的、有效的)等。

三、使用书面语和外贸专业术语

外贸英语中的函电是一种公文性质的信函,涉及商务磋商的各个环节及与此相关的各类单据、单证、协议、合同等,因此语言用词要求正式、规范。所使用的词有许多源于拉丁语、希腊语、法语等的书面词语或由其词根派生或合成的词语。例如:as per(按照),ex.(在……交货,在……前免税,后常接works,warehouse,dock等),Re(事由),at sight(即期),advalorem duty(从价关税),force majeure(不可抗力),Franchise((保险)免赔额),pro-forma invoice(形式发票),sight draft(即期汇票),debit note(索款通知),The Uniform Customs&Practice for Documentary Credits(跟单信用证统一惯例),the confirmation bank(保兑行),market niche(市场利基),clean B/L(清洁提单),Arm’s Length(市价交易)等。外贸英语准确、清晰的表达要求其在用词方面明易懂、正式规范、平实达意。比如,人们多使用常用词语,用approval而不用approbation,用improve而不用ameliorate等,保证所用词语具有国际通用性,保证能为普通的从事商务活的人们所理解,又不过于口语化。有些商务文书,因为具有规约束等公文性质,所以会使用一些很正式的、冷僻的单词或者介词短语,如使用expiry而不使用end,使用certify而不使用prove,使用solicit而不使用seek,使用in view of(鉴于),prior to(在……之前),as per(依据)等。

全文阅读

浅谈对外经贸与外贸英语人才的培养

[摘要] 我国对外经贸联系的日益频繁,对商务英语人才的需求也在不断增长,外贸英语中展现外贸业务中各环节,涉及许多交际事件,建立业务关系、询价、报盘、还盘、订货、付款、装船和索赔等。本文讨了在如何在外贸英语教学中培养学习者的交际能力问题。

[关键词] 外贸英语 交际能力

随着我国对外经贸联系的日益频繁,对商务英语人才的需求也在不断增长。外贸英语函电是对外经贸活动中使用的专业英语。培养具有较强交际能力的人才对我国的经济建设有着积极意义。 外贸英语在培养国际商务人才中起着至关重要的作用,是成功运用商务知识、发挥才能、顺利开展经贸活动的钥匙。

一、何为对外经贸中的“交际能力”

“交际能力”最初由美国社会语言学家Hymes提出。他认为“交际能力”可理解为一个人对潜在语言知识和能力的运用,包括语法、心理、社会文化和概率等方面的判断能力。该理论极大地鼓舞和启发了新一代的语言学家,扩展了语言研究视野,引发了一股强大的外语交际教学法趋势。交际能力的含义现在发展为:一个人运用语言手段和副语言手段来达到某种特定交际的能力,包括理解和表达。随着各国间经济和文化交流的频繁化,为满足特殊的交际需要,产生了ESP(EnglishforSpecificPurposes)课程。ESP课程有明确的教学目标、教学内容和交际需要。ESP课程的目标和内容是以特定的语言交际功能和学习者交际需要而确定的。它以学习者的目的来确定教学目标,安排教学内容,选择教学方法,是一种实践性、应用性课程,具有明确的目的性和功用性,使学习者的专业或职业英语知识和技能专门化。外贸英语函电就是一门ESP课程,培养学习者交际能力是成功教学的核心。

二、外贸英语教学中交际能力的培养

1.交际能力的需求分析

Munby的外语教学的需求分析的观点,外贸英语课程学习者主要是高等院校商务英语或国际贸易专业的中、高年级学生,有一定的英语基础。教学中英语用于写作符合规范的外贸信件。使用环境涉及对外贸易的公司、企业或招商局。学习者要学会如何与买方、卖方或银行、保险公司等单位和个人,就贸易中具体环节进行咨询、协商或洽谈。外贸英语教学要求达到的程度,视各学校情况而定。外贸英语中展现外贸业务中各环节,涉及许多交际事件,如建立业务关系、询价、报盘、还盘、订货、付款、装船和索赔等。交际过程中要掌握清晰简洁、礼貌貌周到等原则和对方本位的立场。

全文阅读

外贸英语口语教学初探

摘 要: 随着国际贸易的日益发展,专业外贸英语口语人才的培养越来越受到重视。本文作者结合自身的教学实践对在外贸英语口语教学过程中发现的诸多影响因素进行分析和探讨,旨在总结相关教学经验,为外贸英语口语教学提供一些借鉴。

关键词: 外贸英语口语 教学模式 独特性

外贸英语口语教学要求把外贸知识的介绍与英语口语的锻炼有机地结合起来,不仅要传授口语技巧,而且要引导学生关注经贸的相关知识。在教学中要求把过去以教师为中心的教学模式改变为以学生为中心的教学模式,充分调动学生学习的积极性,激发学生的学习动机,最大限度地让学生参与学习的全过程。我将针对外贸口语教学的独特性,就其教学作出相关的探讨。

1.创造语言环境,激发学习兴趣

由于很多学生在接触这一课程时对外贸的程序、一些基本概念和理论并没有太多的了解,对该课程具有一定的陌生感,很容易把外贸英语口语和其他英语口语的训练相等同,认为同样只是练嘴皮子的功夫,殊不知要能在外贸场合自如地进行英语口语的表达是不同于一般的英语交流的。所以在上课时教师需要给学生们简单介绍一些国际贸易的基本常识,让他们了解该课程的特点,及时走出一些对该课程的误区。兴趣是最好的老师。教师可以用一些国际时事或一些新鲜的外贸词汇激发他们的学习兴趣和热情。教师和学生在课堂的角色定位都应该有一定的转变,在上第一堂课时,教师就应该让学生明白,教师和学生在外贸英语口语的课堂上,应该把自己的角色定位为参与国际贸易中的外贸业务人员,而课堂则是外贸业务正在进行中的一个重现。同时这种角色定位应该与学生在不同学习阶段中口语技能的不断进步相结合,比如从最初的业务职员变成部门主管,甚至部门经理。这样,学生们在了解各自的角色之后,就更加容易融入到情景当中,营造学习的竞争氛围。学生在顺利掌握各种外贸对话技巧的同时会融入情境以当事人的身份避免一些外贸场合下的不雅之举,这不仅可增强学习的目的性,而且可收到显著的教学效果。

2.开展形式多样、内容丰富的教学活动

该口语课程的教学目的主要是让学生掌握基本的经贸知识和会话技巧,能够熟练地在不同的商务情境中展开不同的对话,自如地进行商务谈判或是其他商务交流活动。因此,课堂教学应多开展以任务为中心的教学活动,采用引导启示、分析讨论、研究发现、陈述总结相结合的教学步骤,结合案例分析、角色表演、主题辩论等教学方法以学生为课堂主体,教师进行有效的、逐步的教学指导为辅助。例如,在介绍发盘时,我利用日常的消费行为启发学生们分析并发现贸易磋商中的四个步骤:即买方询问价钱――卖方告知价钱――买卖双方价格争议――买方买下商品。当然,这些只是在日常消费行为中大家能够接受的概念,而在国际贸易中,这四个步骤有着特殊的称谓,分别是:询盘――发盘――还盘――接受。经过这样的比较,学生们就很容易接受这四个贸易术语的概念,以及每个过程所发生的不同状况。同时在分析课文中的sample dialogues时,我要求大家对三个对话中的发盘内容进行比较,经过仔细的讨论之后,学生们发现原来不同性质的发盘(即实盘和虚盘)其内容不一样。最后让学生们仔细研究两种发盘的内容并总结出实盘和虚盘的实质性差别,以及怎样根据具体情况作出不同的发盘,等等。又如在介绍付款方式时,对于国际贸易中的常见付款方式的分析,我采取案例教学法,利用不同案例中的付款方式的不同,让学生们分析最终付款方式确定的原因,以及各种付款方式的优缺点。由于贸易实践中多数采取的是多种付款方式相结合的分期付款形式,根据对案例的研究,学生们很快地总结出在交易的具体情况下如何把L/C与D/P相结合、T/T与L/C相结合、T/T与D/P相结合等不同付款方式相结合的规律。形式多样、内容丰富的教学活动不仅使各个教学环节环环相扣,联系紧密,使学生能够在不同的环节中展现自己不同的学习能力和表现能力,同时也能够使教学的各个环节清晰地展现在学生眼前,有利于学生快速地接受和理解,当然对于促进学生与老师的课堂交流,增强课堂教学气氛也有一定的作用。另外在教学过程中,教师的引导介绍,组织教学活动的指令都应简洁明确,过于复杂间接的课堂用语或其它表述内容都会直接影响学生的信息接收和对教学意图的理解,从而影响教学活动的顺利开展。

3.遵循交际原则,培养交际能力

全文阅读

外贸英语信函翻译技巧

[摘要]中国加入WTO之后,外贸英语信函作为一种特殊文体,在我国对外贸易的发展中成为了我国与世界接轨的必要桥梁。本文旨在结合英语语言学,通过分析外贸英语信函翻译的典型例子,重点介绍外贸英语信函的翻译技巧。

[关键词]外贸英语信函翻译技巧专业词汇缩略语

大体而言,外贸英语信函主要有两种目的:一种用于正式的外贸交易;另一种用于贸易双方建立友谊或加深情感。针对两种不同目的,信函翻译的手段和侧重方法也有所区别。在这里,笔者主要是针对两种外贸英语信函提出几点翻译技巧。

一、用于正式外贸交易的英语信函翻译

1.专业词汇:外贸英语信函中对专业词汇的翻译务必精确、符合经贸专业要求。外贸英语中的价格术语意义固定:有的是单独的词,inquiry(询盘)和offer(报盘);有的是则是由几个词构成,todrawonsomebody(向某方开出汇票)。这些专业词汇的翻译稍微有差错就会给企业造成负面的影响甚至巨大的损失,如曾有则报道说,某译者错将“不锈钢”译为“炭素钢”,这两字之差就给企业造成近20万元损失。

值得注意的是,有些外贸英语专业词汇与其本意大相径庭。Document本意为“文件”,而在外贸英语中则为“单据”,如AnL/Cnormallyspecifiesthedocumentsthatarerequiredbythebuyerandthedatebywhichthegoodsinquestionmustbeshipped。(信用证上,通常规定了买方所需的单据,以及有关货物的运货日期。)

2.歧义词:英语中常常会出现一个词汇有多重意义,而这几个意义恰好又是对立的。因此在外贸英语信函的书写或翻译中,应避免使用歧义词。面对这类词汇应及时发现,并立刻和对方取得联系,以便及时纠正,以免使缔约双方发生分歧,为日后贸易带来后患。如inaweek可指在withinaweek(一周内),又可以指afteraweek(在一周后),这就必须要与对方商榷,及时换上表义明确的词。

3.英美词汇差异:外贸英语信函的翻译还应注意英美词义的差异:在英式英语和美式英语中,同一个词可能有不同的含义。在这方面的典型例子即是单位的差异,如billion在美式英语中意思为“十亿”,而在英式英语中,则代表“万亿”。因此,在翻译中一定要注意英式英语和美式英语使用场合。

全文阅读

对外贸易商务英语论文

一、概念介绍

(一)商务英语的概念。所谓商务英语指的是在职场生活当中所使用的英语,其内容主要是涉及商务活动的全部内容。从字面上看“商务英语”是由“商务”和“英语”两个词组成的,其中“英语”在其中仅占到了4成,可见“商务”在整个概念当中的重要性。商务英语首先应该是以英语基本功作为基础的,在提高英语基本知识的前提下再去强调商务。学者戴尔将学习英语分成了两个阶段,第一个阶段是背诵阶段,第二阶段是习惯阶段,而商务英语正是处于习惯阶段之后才可以进行商务英语的学习。

(二)对外贸易的概念。所谓对外贸易指的是将我国做为主体,和各个国家之间开展的各种形式的经济活动。对外贸易从本质上来说也具有交易的本质特点,而商务英语的交易过程当中主要涉及到的商品的宣传、商品议价、相互信任的建立等等过程。对外贸易活动是不同国家和商人之间开展经济交流的活动,而在此活动当中最为重要的是交流过程当中所使用的语言,如果语言没有发挥出应有的作用就没有办法保证交易的正常进行,对外贸易也就没有办法持续进行下去。英语在大多数国家的对外贸易当中是使用最为广泛的,所以商务英语的重要性也就不容置疑了,商务英语以其职业化、专业化在对外贸易当中充当着基本的交流和媒介的关键作用。

二、商务英语的特点分析

(一)商务英语具有职业化和专业化的特点,主要是因为其语法的形式、所具有的背景知识、商务词汇、商务内涵。

(二)在英语的应用当中是具有非常明显的实用性的,主要体现在了用词的简洁、规范、容易理解上,在商务英语当中常用词是商务英语首先选择的内容,它是保证语言通用性实现的重要途径,同时也是各个国家能够达成共识的关键工具。

(三)商务英语不管是在结构上,还是在文体上都是非常的复杂和规范的,这点在商务合同上体现的是最为明显的。

(四)商务英语是以陈述事物做为根本的,所以在表达上更加的倾斜于明确和具体的表达方式,词语和句子的使用上更为注重直接的表达,做到了尽量的规避含糊语句的出现。

全文阅读

《外贸英语函电》教学浅析

摘要:外贸英语函电是一门将贸易实务和外贸英语相结合的综合性课程,具有内容广、难度大和实用性强等特点。经过从事外贸工作和几轮教学的实践和探索,笔者以外贸英语函电课程的特征为切入点,提出当前高校该课程教学中存在的问题及解决对策。

Abstract: The foreign trade English letters and telegrams are the comprehensive curriculum which a goalkeeper trade practice and foreign trade English unify, has the content to be broad, the difficulty is big and usability strong and so on characteristics. After is engaged in the foreign trade work and several round teaching practice and the exploration, the author take the foreign trade English letters and telegrams curriculum characteristic as the breakthrough point, proposed in the current university this curriculum teaching exists question and solution countermeasure.

关键词:外贸英语函电 教学问题 对策

Key words:Foreign trade English letters and telegrams Teaching question Countermeasure

作为商务英语专业的主干课程之一,《外贸英语函电》综合了外贸实务和英语两方面的知识,具有很强的实践性和实用性。它既不同于普通英语,跟其他专业英语在内容和形式上也有很大差异。就内容而言,它涉及外贸实务的各个层面,包括:建立业务关系(Establish Business Relations ),询盘(Enquiry),报盘(Offer),还盘(Counter-offer),接受(Acceptance),订货(Order),签约(Contract),包装(Packing),装运(Shipment),保险(Insurance),付款(Payment),索赔(Claim)等。从培养学生的模式来讲,主要是通过介绍外贸进出口流程各环节的业务信函样例,让学生了解和掌握业务相关知识及用英语写商务信函的要求和技能。

由此可知,它虽不是纯粹的外贸实务课,但必须介绍对外贸易各环节的业务及具体做法。若教师对外贸业务不熟,术语不理解,就没法胜任教学工作。至于学生,要求具有一定的英语基础,又要对外贸知识有一定的了解。同时,要写好各类型的信函,还需具备良好的谈判技能,懂得各国的文化和国际惯例。因此,要教好这门课,教师就必须深入了解该课程的特点,目前教学中存在的问题,这样才能找到有效的对策促进更好地开展教学活动。

一、外贸英语函电的基本特征

外贸英语函电实际上就是以英语为信息载体,采用特定的格式用信件往来来开展商务活动。作为一门特殊文件,它具有书面体的语言特点,即,清晰的逻辑思路、严谨的篇章结构、规范的格式、正式而专业化的语言倾向。

全文阅读

外贸英语词汇教育

词汇是语言的基本要素。要学好英语这门语言,首先必须掌握一定数量的英语词汇。英语学习的各项任务,无论是语音、语法、句型等知识的学习,还是听、说、读、写技能的学习,都与词汇的学习有着密切的关系。英语学习者词汇量的大小和词汇运用的熟练程度,往往是衡量其英语水平的重要指标之一。因此,词汇教学是中学英语教学的一个重要组成部分。

职业学校学生毕业后大多以就业为主,这有别于普通高中学生的升学目标。从就业角度来考虑,职业学校英语专业一般都会开设数门英语科目。目前我国商业贸易正在蓬勃发展,特别是中国现在已经加入了世界贸易组织(WTO),因而外贸英语(或称为商务英语)一般都是英语专业的主要科目之一。词汇量掌握的多少在一定程度上决定着学生运用语言能力的高低,对于学习外贸英语的学生来说更是如此。词汇量过低不但无助于减轻学生的负担,反而使学生由于可利用单词太少而难以形成一定的语言运用能力。因此,增加对词汇量的要求,势在必然,词汇教学显得尤为重要。

一、外贸英语词汇的主要特征

外贸英语有别于普通英语,它是专门用途英语的一个分支,是英语在商务、贸易场合中的应用。作为应用在商贸场合的英语,外贸英语又是英语语言知识和商贸专业知识的综合,因而又具有独有的专业特征。就其词汇特点而言,其用词准确、正式、专业性强。

浏览外贸英语文章,会发现文章大量使用专业词汇和专业术语。有研究者曾对部分商贸文献中的专业术语和行话进行过统计,发现其中相关术语的数量占总字数的9.1%,这么高的术语使用率在其他文体里并不多见。如在《新编外经贸英语函电与谈判》的一封函电中出现这样一段话:“Pleaseinsureusagainstallrisks$100,000,valueof5,000setsofBUTTERFLYSewingMachinesshippedatShanghai,…”。如要正确理解这句话的意思,就必须理解insure(投保)、allrisks(综合险)等专业词汇,这样才能准确理解买方的交易要求。

另外,外贸英语词汇也是以普通英语词汇为基础的,所以一部分普通英语词汇在外贸英语中被大量地使用,形成了带有专业色彩的词汇。如动词cover在普通英语中为“覆盖”的意思,而在外贸英语中则为“支付”等含义;如名词policy在普通英语中为“政策”的意思,但在外贸英语中则是“保险单”;又如kindly在普通英语中是形容词,或者可以当作副词,有“温和地”、“和善的”的意思,而在外贸英语中则意为“请”,是一个比较正式的说法,如:“Kindlygivemeyourpolicytomorrow”。此句应理解为:“请您明天把保险单交给我”,而不是“和善地给我政策”。

在商贸往来当中,为了使语言简洁,交流方便,缩略词也被从业人员频繁地使用。如在职业学校外经贸专业教材《实用外贸英语》的文章中,就使用了大量的术语,如L/C(信用证)、C&F(成本加运费价)、B/L(提单)Corp.(公司)、S/D(即期汇票)、D/P(付款交单)等。

因此,在教学时,为了确保准确理解语义,一定要了解相关的专业知识,绝不能随意选择词义或生搬硬套字面意思。

全文阅读

浅谈外贸英语翻译

【摘要】外贸英语翻译在国际贸易中有着广泛的运用,了解外贸英语句子和翻译的特点,掌握相应的翻译方法和技巧,能够更顺利更精确地开展国际贸易。

【关键词】外贸英语;翻译特点;翻译方法

一、外贸英语翻译的特点和要求

外贸英语翻译除口译外还包括外贸英语函电和外贸合同等书面的文字翻译,它不同于文学类作品的翻译,除了讲究语言的艺术性,还有一定的社会性和科学性。所谓社会性外贸英语业务是进出口贸易国双方在实物与技术交往中进行的社会活动,同时也是科学性的,必须遵循国际惯例和规则。

(一)文体的特点

1.用词精简 ,句式严谨

用词精简 ,句式严谨是对外贸易往来英语函电的基本要求。如:建立业务关系

Having had your name and address from, we now avail ourselves of this opportunity to write to you….因此 ,翻译时要把握词汇的文化涵养和使用背景 ,充分了解词汇不同的内涵和外延。外贸往来函电言简意赅的特点,是由于在国际贸易过程中大量使用电报,电传造成的。只有充分体会这一特点,才能在外贸业务中与客户进行更好的交流。

全文阅读

外贸英语函电词义理解

【论文关键词】外贸英语;函电;词义确定

【论文摘要】本文根据外贸英语函电词义专业性强和一词多义等特点,提出五点词义理解的对策:通过句法确定词性,从而确定词义;根据词的搭配关系确定词义;根据专业来确定词义;使用词的引伸义;通过词性转换确定词义。

外贸英语函电是英语语言体系中的一个分支,是为对外贸易活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。它基于英语的基本语法、句法结构和词汇,但又具有其独特的语言现象和表现内容。在英译汉过程中,明确词义是翻译的关键。而外贸英语函电词汇既有普通的英语语言的共同特征,又有其专业特征,故应根据其独特的专业特色,准确理解词语涵义。

一、通过句法确定词性,从而确定词义

句法指的是句子的排列组合规则。一个句子表达的是一个相对完整的意思。每一个词都在句子中充当一个合法的成分,通过判断它在这个句子中的成分,就能准确判断单词的词性。反过来说,如果我们知道这个句子的结构,要确定句子中某个词的意思比较就容易。因此,翻译外贸英语词汇时,首先要判断该词在句中的成分及词性,再进一步确定其词义。如:

1、Their firm have contracted to build a double-purpose bridge across the river.

他们公司已签约承建一座横跨大江的两用大桥。(contract在句中做谓语, 为不及物动词,与to连用,意为:订合同)

2、They got a heavy fine due to the breach of the contract.

全文阅读