开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了十篇范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
摘要:英语长难句的翻译,是很多初学者难以攻克的学习难关。为了降低英语长难句的翻译难度,帮助学习者更快、更加熟练地掌握英语知识,笔者提出了“三步法”思维翻译方式。文章从“三步法”思维翻译概念入手,结合英语长难句的具体特点,对“三步法”思维翻译方式的英语长难句翻译模式进行了分析。
关键词:三步法;英语长难句;翻译
传统的英语长难句翻译方法,虽然能够将原文的大致意思表述出来,却很难做到完全保留作者原意,部分词汇意思上出现偏差,会影响整句话翻译效果。如何提高英语长难句翻译的精准性,是当前英语教育教学中必须重视的问题。
一、英语长难句的特点
1修饰成分多
英语长难句中用于修饰核心句子的成分较多,导致句子在翻译过程中变得复杂。英语长难句中的修饰成分有很多,常见的包括各种从句、介词短语、分词、不定式等,这些修饰成分会加大句子的翻译难度。比如I still remember the place where I met her for the first time,在这个句子中“where”所引导的从句是用来修饰“the place”的,所以翻译起来就比较困难。
2并列成分多
并列成分较多也是英语长难句的特点之一,多个并列成分放在一起,无法准确把握区分句子的主干和并列成分,常见的并列关系有名词并列、形容词并列、从句并列、非谓语动词并列等。比如The children can go with us ,or they can stay at home,这个句子属于整句并列,逗号前后的句子属于并列关系,在对其进行翻译时,是有一定难度的。
【摘要】本文对句子理解中的句法理解策略的理论进行了阐述。文中重点介绍了五种句法理解策略的理论,针对汉语句子理解中出现的困难,困难出现的位置及句子理解的时间进程问题进行了说明,并用汉语中常见的句子为例对此进行解释。在这几种理论中能够得到,对句子理解的研究以认知理论为基础,研究者试图在句子成分和结构之间建立函数关系来说明理解中遇到的困难及困难出现的位置问题。在对时间进程问题的研究上依然存在即时和整合的争论,这也在一定程度上促进了新技术的发展和应用。但是在是否存在普遍语序等问题上依然分歧明显。在未来的研究中,研究者应该引入更多的汉语的句型句式,加深对汉语句子理解的认识。
【关键词】句子;句子理解;句法;策略
语言是人类所具有的一种高级思维活动,这个看似平常简单的活动却包含着复杂的心理过程,心理学家一直试图解释语言及语言理解中所包含的心理机制。语言的理解包括语音、部件、字母、字词、短语、句子、语篇等多个方面,其中语音、语位和词汇属于语言自然属性的识别,句子理解则包括句法、语义以及二者之间的相互关系,语篇理解主要是上下文语义的建构。在语言的理解中人们把一些词语、短语用一些特定的规则连接起来组成句子表达意义,在语篇的理解中也是通过句子的组合进行说明。因此,句子理解是整个语言理解中的基本形式和核心。
在句子理解中,句子是指能完整表达思想的、具有一定语法特征的、最基本的言语单位。无论在口头语言或者书面语言中,人们都不会简单的把词语堆砌在一起,在语言的理解中更是要把这些词语放在一定的语言范畴之内才能表达,这就是句法,是一种“系统的安排”。由于人们在思考时和交流时所运用的通道有差异,即非线性的和线性通道之间的差异,所以,正是句法给人们提供了一种编码,使人们能够利用词的序列去传达思想。
为了进行句法分析,人们会使用各种理解策略。一般而言,句法理解策略是指人们在理解某些尚未掌握的新句子时使用的一些规则(对于使用自己母语的人而言,这些规则的学都是在无意识中进行的),这些规则的应用可以使人们提高对句子的理解效率。贝维尔、斯宾罗、乔姆斯基等人都对句法理解策略有研究,综合他们的研究结果可以得知句法理解策略是人们在句法分析时多数场合但是不是所有场合所采取的途径。
在汉语的阅读中经常使用的句法理解策略包括:名词-动词-名词词序策略、最小距离原则、避免中断策略、相同功能策略、词类策略、虚词策略、词义策略、功能词策略、动词价策略等。一般来说,每一种类型的句法策略都可以提供某种句法上的解释。但是只利用单一的句法策略进行句法分析是不够的,只有把各种句法分析的结果整合起来,才能够得到一种正确的解释。汉语句子理解策略的理论就是建立在对句法策略综合应用整合的基础之上的,以下是在汉语句子理解策略的研究中有以下几种具有代表性的理论:
第一,认知资源理论。该理论认为句子是由很多短语结构构成的,在这些短语结构里存在着不同的句法成分,句法成分只是句子的主干,为了修饰主干就会有很多修饰的附属部分,这些附属部分必须跟随特定的句子主干才能形成一个真正句法意义上的句子。因此,这个理论把句子理解的困难归结为由于句法结构的影响,使得在句子中有大量的不完整的临时存在的修饰的附属成分。也就是说,在人们进行句子理解过程中,认知资源是有限的,如果需要理解的句法结构太复杂就会耗费更多的认知资源,这样会使认知的速度和准确性受到影响。例如,句子“主持人模仿的演员获得了比赛的冠军”和“模仿主持人的演员获得了比赛的冠军”相比,第二个句子应该比第一个句子更难理解。当看到“模仿”这个词后,读者认识到这是一个句子的开头,但是这里却没有“模仿”这个词的主语,所以就需要一个更高层次的名词来充当句子的主语,在主语之后应该有一个名词短语开始的标志“的”,除此之外还需要动词的宾语。因此,对这个句子而言在看到第一个词语之后就需要三个句法的主题。而在第一个句子中,看到第一个词语“主持人”之后,只需要句子的动词这一个句法主题,在下一个词“模仿”被加工之后,需要动词的宾语,这样只需要两个句法主题。这样,在这种特定的句型中,第一个句子就比第二个句子耗费更少的认知资源,因此在理解时就更容易。因此,在这个理论看来,句子的理解是一个即时的过程,读者看到句子的第一个词语就开始进行理解,并且就建构了最简单的句法结构及对词序的认识,当遇到不理解或者不符合句法结构的词语时,读者会把他们按照各自的理解纳入到特定的句法成分中去,有这种纳入并不一定完全正确,但却是即时进行的。在汉语中还有更复杂的句型,比如,“主持人模仿的观众熟悉的演员获得了比赛的冠军”和“模仿导演的熟悉观众的演员获得了比赛的冠军”这样的句子,他们是有嵌入结构的,这样的句子句法成分更多,修饰部分也更多。按照认知资源理论,在第一个句子中需要被试加工的句法主题要比第二个句子中少,因此它的难度就会小。
第二,整合资源理论。在这种理论中,同样认为句子是由很多短语结构组成的,短语结构里也存在着不同的句法成分,这些句法成分同样需要修饰,因此句子的理解是短语结构中的句法成分修饰附属部分的整合。整合的过程是一个词和它的中心的匹配连接,也就是说形成整合的困难在于要整合内容的距离。根据这种理论的假设,句子的理解不是即时的而是继时的、需要整合的,并且这种整合是发生在句子理解的最后。仍然以句子“主持人模仿的演员获得了比赛的冠军”和“模仿主持人的演员获得了比赛的冠军”为例。在第一个句子“主持人模仿的演员”和第二个句子“模仿主持的人演员”中,虽然他们包含的附属成分是不一样的,但是对“演员”而言,在这两种句子中需要整合的距离是一样的。但是在“的”之后整合的距离就出现了不同:在第二个句子中,整合“模仿”的主语“演员”的距离要比第一个句子中整合“模仿”的宾语“演员”的距离长,因此理解的难度就加大了。在嵌入结构的句型“主持人模仿的观众熟悉的演员获得了比赛的冠军”和“模仿导演的熟悉观众的演员获得了比赛的冠军”中,这种距离的差距会更明显,句子理解的难度也会差别很大。根据这种理论,整合的过程是在句子理解的最后进行的,即读者只有在读完整个句子之后才能完全理解句子的含义并作出判断。
摘要:英语学习中,学生常对一些长难句句意理解感觉束手无策,这制约着他们对英语句子及文章的准确理解,也影响整体成绩的提升。如何才能提高学生分析理解长难句的能力?本文将从四个方面归纳总结。
关键词:长难句 句子时态 句子结构 题眼it 特殊句式
经过问卷调查及多年英语教学实践,我发现学生学英语面临的主要困难是:词汇量不够丰富,词性变化的知识薄弱;语法概念和结构不够清晰准确;更是对长难句不知如何分析理解。我们知道,在英语学习中,词汇量与语法知识是基础,需要平时的点滴积累,而分析理解长难句的能力需要在学习英语过程中循序渐进。那么,如何才能提高学生分析长难句的能力?
1.正确把握句子时态有助于理解句意.
汉语中有丰富的词汇用来表示时间,如:过去、现在、以后等,英语中除用in the past、now 、just now、in the future 等词组表示时间概念外,动词时态也往往具有丰富的时间意味。如:Also, did you know that some foods might cause cancer?句中did是理解句意的关键,此处暗含 “以前;我告诉你之前”.又如:We were, are and will be good friends forever.此句中were, are and will be分别指“过去、现在及将来”。而句子Do you know what I was thinking about? 中的do 及was thinking则分别表示“现在 ”,“刚才正在考虑”。因此,学会正确把握英语句子时态对理解有些句子帮助很大。
2.突破句子中的难点,理解长、难句
1)提炼句中词块。
如:Over the years, we’ve seen musical groups with pretty strange names come and go. 此句中潜藏词块see sb. do sth.的提炼是理解句子的关键。在英语学习过程中,若注意积累重点短语及词块,并能慧眼识别分散在长难句中的短语与词块,对英语句子的理解能力就能逐步得以提高。
长难句对于英语学习者来说,一直是一个重点以及难点。从长难句的断句判定和翻译两个角度,向大家介绍了长难句的学习方法。断句要抓主干理枝叶,翻译方法结合实例介绍了包孕法和拆句法。在理解长难句时要注意两点:第一,理清句子结构;第二,根据汉语习惯对其进行适当调整,并使之准确表达原文内容。
英语长难句断句判定结构翻译
一、引言
自从2008年北京奥运会以来,中国与国外各个领域的交流变得越发密切了,作为国际交流的语言工具,英语对于我们的重要性不言而喻。而在学习英语过程中,讲英语转换成汉语是必不可少的一个环节。不少英语学习者都为此感到困扰,尤其是英语的长难句,更是让不少学者摸不着头脑,找不到思路。其实,不管多长多难的英语句子,只要掌握一定的方法,也是有章可循的。在这一过程中,我们还应该注意翻译的准确性、逻辑性、通顺性,使其既符合原文的意思,又符合中国人的思维方式。下面笔者将以各类考试中所见长难句为素材,从长难句的特点、判定以及翻译方法三个角度进行简要分析。
二、英语长难句的特点
既然我们称之为长难句,所以“长”和“难”便是其最突出特点。正是由于长难句看起来结果较长、结构复杂,才导致了很多英语学习者摸不着头脑,很难正确理解句子的含义。我们都知道英语的五大基本句型,看懂这些句子也非常简单。但多数情况,不会只出现五大基本句型的句子,我们都会发现在这个基础上,会有很多的修饰成分将句子拉长,我们来看下面这个句子:
I believe that the most important forces behind the massive M&M wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands.
从这个句子中不难看出,里面涉及到了宾语从句、定语从句、并列成分、介词短语后置等,正是由于这些修饰成分,使得此句难度加大不少。而长难句的常见形式主要有:大量成分修饰,并列结构,插入分隔以及改变语序等。要将这些结构层次捋清楚,便需要我们有着扎实的语法功底以及较强的逻辑能力。
摘 要:长难句是英语的一大特点,也是英语学习的重大挑战。对长难句的准确分析和透彻理解,可以有效地把握其承载的信息,帮助英语学习者轻松跃过理解难关,使英文作文更加优美流畅、更加严谨地道,使英汉翻译更加达雅出彩。
关键词:长难句 结构解析 翻译
中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2017)02-0003-03
长难句是众多英语学习者所面临的最大挑战之一。长难句结构复杂,内容丰富,信息承载量大。一个长句包含多个语法知识,能够比较全面地体现学生的英语基本功底和语言综合运用能力。
认识、了解和掌握英语长难句的构成和特点,不但能够帮助英语学习者攻克英语阅读的难关,增强理解,而且能够帮助他们写出文字更加优美、结构更加严谨、品位更加地道的英文,同时使得翻译更加畅达雅致有文采。因而,英文写作和翻译将因此而得到长足的进步。
那么,如何进行长难句拆析及翻译呢?
1 厘清句子内在关系
在英语语言中,句子或长或短,都只有两种句际关系,那就是并列关系和从属关系。
摘 要:从全国各地英语高考试卷来看,英语阅读理解中的长难句越来越多,因此,有必要对长难句进行分析理解。研究了这些长难句形成的原因,并探究了长难句的理解方法。
关键词:长难句;形成原因;理解方法
英语教师常说:“得阅读者,得天下。”从全国各地英语高考试卷中占的分值比重可以看出阅读理解在英语教学中的重要地位。然而仔细研究发现,这些年来阅读理解文章越来越难理解,除词汇量多外,另一原因是文中的语句越来越长,句子结构越来越复杂。有时一个句子长到两三行,甚至有时长达六七行的一段就是一个句子,学生无法抓到主干,也无法把握大意,给理解带来了极大的难度。不少学生只能阅读而不能理解。因此,有必要加强对长难句的研究与学习。
一、长难句形成的原因和例句
英语中长难句形成的原因是多方面的,笔者根据多年的教学
总结,将其归纳为以下几个方面。(由于版面的限制,每种情况这里只给出一个例句)
1.从句多
①(NMET 2003.C篇)First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the 17th century,the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds,including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem,and who had to dress like a man in order to be able to study at the Eco-lab Polytechnique. (文中画线部分是从句)
英语中的长句指含有较多修饰成分的句子。难句则通常指句子长而且结构复杂的句子。它们通常由一些复合句、并列句所构成,其中有各种修饰成分,如定语、状语、插入语等;或者还伴有分隔、倒装、省略等,真是盘根错节。读起来让人眼花缭乱,摸不着头脑。这些长句和难句的理解正是学生在英语学习中所面临的一个很大的挑战。因为长句和难句结构非常复杂,学生往往不能找准主句,从而导致似懂非懂,用他们自己的话来说,就是凭感觉做题。这样最直接的结果就是考试中单项选择题失分偏多,阅读和完形的文章看不懂,甚至会影响写作时语句的流畅表达。
笔者现就我们平时所学或者是高考中出现的长难句为例,谈谈如何去除“枝叶”,保留“主干”,做到正确理解长难句。
导致学生不能正确理解长难句的主要原因是他们找不准句子的谓语,弄不清楚句子其他的成分。
例如,1.The most important idea behind the kind of party planning described here is that it brings parents and children close together.这句话里有如下几个动词:describe、is和bring。哪一个才是这句话的谓语动词是找出句子主干的关键。在这句话中,described实际是一个过去分词用做party planning的后置定语,而brings是表语从句中的谓语动词,那么剩下的就只有is了,所以is才是这句话的谓语动词。因此,这句话的主干部分就是The most important idea is that it brings parents and children close together.
2.This chance discovery ended a 12-day search by the Library Company of Philadelphia for a historical treasure —— 120-page diary kept 190 years ago by Deborah Logan, “ a woman who knew everybody in her day”.
这个句子很长,由很多的同位语和定语以及定语从句构成。其中:a historical treasure 和120-page diary是同位语;Deborah Logan和a woman who knew everybody是同位语;kept 190 years ago by Deborah Logan是120-page diary的定语;who knew everybody in her day是修饰a woman的定语从句。经过这样的分析,就不难找出这句话的谓语动词,理解这个句子也就变得容易起来。
从所举的两个例子来看,长难句并非不能理解,只要能够找准脉络,就一定能够分清附加成分和主句之间的联系,做到准确把握句子的准确意义。
我们可以用去除“枝叶”,保留“主干”的方法来理解长句和难句。要简化一个长句或者是难句,就是暂时不要去管那些定语、状语、同位语、插入语、分隔性词语以及各种从句,也可以说就是要对那些“枝叶”部分视而不见,先找出句子的“主干”部分;然后再来理解那些附加部分。这样做能够简化句子的难度,使长句短化,从而能够更加清楚和简单地理解整个句子。举例说明如下。
摘 要:高考英语阅读理解要求考生在35-40分钟的时间内完成对五篇不同题材、体裁短文的理解,是整个高考英语试题中难度最大、区分度最高的题型,阅读理解不仅考查考生对语篇的整体把握能力,而且考查考生的快速捕捉信息、准确理解特定细节以及复杂句子能力的考查。
关键词:英语长难句的分析
教师在训练阅读理解中,学生抱怨说有的句子太长而看不懂,不知道如何分析,结果影响了文章的整体理解和细节把握,所以要提高学生的阅读理解能力,我们首先要着重培养学生句子结构分析的能力。
一、英语长句、难句的判断以及它们特点和分析方法
英语长句的判断一般认为有25-30以上词的句子为长句、难句,或者叫复杂句,包含各种语法关系、两个以上主谓结构和特殊句型的句子。一般来讲,由于中文的修辞顺序都是前置,而英语中可以有后置定语,扩展的后置定语常常是带从句或长修饰语的复杂句,学生对此很不习惯,这就造成了理解上的困难。所以,英语中的长句对于学生来讲就是难句。比如下面的一句:
It is all exciting idea to send two robots driving over very different places of Mars at the same time,to be able to see what is on the other side of the hill.
这句话中的It是形式主语,真正主语是后面的不定式to send two robots…而第二个不定式to be able to see what is on the other side of the hill.则是two robots的后置定语修饰robots,由于太长和结构上的困难,不能直接放在robots后面,所以用逗号隔开放在后面了。其次是各种从句多,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列,平行,如,名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;定语从句和状语从句。
分析:这个句子共有6个主谓结构,and连接了两个并列句,而这两个并列句又都是复合句。A是第一个并列句的主句;B是第一个复合句中的时间状语从句。C则是第二个复合句中的时间状语从句;D是时间状语从句中的定语从句;E则是第二个并列句的主句,F则是第二个并列句的主句中的定语从句,修饰landladies。这句话意思是:当Peter进来时,坐在桌边的女士向他爽朗笑了笑。在Peter告诉她他在找什么房子后,她让Peter交了6磅买了一份大约有6个要出租房子的女房东的名单。最后一句中的let意为“出租”。
什么是长难句?顾名思义就是又长又难的句子。
长是指它由众多语法结构按照一定的语法顺序堆砌起来,难是指它结构复杂,打断和打乱了同学们正常的阅读习惯和思维习惯,影响了同学们的阅读速度和理解能力,增加了阅读理解的难度。
高考英语阅读理解一般取材于原版英语文章,地道的语言表达,新颖的内容,丰富的句式是其总体特点。英语的评述性文章。说明文以及叙事类文章中都常含有一些长难句。抑扬顿挫的阅读口感和美妙的句子结构常常使得文章表述更紧凑,殊不知这可苦了高考的考生们。高考中的阅读理解,无论细节理解题、词义猜测题、推理题,还是主旨题常涉及―些对长难句的考查。
Section A:长难句的基本句型
A.复杂简单句
这种句型除了主干之外还包含了一些附加部分,如非谓语、定语、同位语、并列谓语、状语、补足语、双宾语等。
B.复杂并列句
这种句型有两个复杂的简单句,中间插入并列连词,有时插有逗号。
摘 要: 句子理解,特别是长难句理解,是提高阅读能力的突破口。通过英语句法分析与阅读相结合、化长难句为简单句及特殊句型还原的技巧,加深对英语阅读理解中长难句的理解。
关键词: 高中英语阅读理解 长难句分析 理解之法
《英语课程标准》明确提出“能通过分析句子结构理解难句和长句”的阅读要求。从近年的高考题来看,所选短文均选自英语原版文章,除了生词量大、篇幅长以外,文中的句子结构也较为复杂,掺杂了大量长难句,考生普遍感觉较难理解。可见,难句理解是阅读理解的突破口。下面,我通过英语句法分析与阅读相结合、化长难句为简单句及特殊句型还原的技巧,谈谈英语阅读理解中长难句的理解。
一、运用句法知识与阅读相结合分析长难句
只有掌握英语的句法结构,才能进行正确的句法分析。在平时的学习中,对英语的固定句型和结构要牢记并掌握,并学会它们之间的转换,这样对长难句的理解就不会束手无策。根据英语中的五种基本句型结构,把句子中的主语、宾语、表语等主要成分找出来,其他成分如定语、状语、补语等则一目了然,易于理解。一些长句其实就是一个由主句和若干个从句组成的多层次主从复合句,一定要搞清主句和从句之间的逻辑关系,只要把逻辑关系搞清楚了,长难句就好对付了。
例如:People think being an artist must be a wonderful way to earn one’s living .Of course,there are lots of great things about working for oneself,at home alone.分析:此句是个含有宾语从句的复合句。People think是主句,being an artist must be a wonderful way to earn one’living是谓语动词think的宾语从句,省略了连接词that,全句的结构为:主语+谓语动词+宾语从句,从句中,动名词短语being an artist作主语,must be作谓语动词,a wonderful way to earn one’s living作表语,其基本句型为:主+系+表,动名词短语being an artist作主语,不定式短语to earn one’living作定语,修饰way。
再如:Experts found people who played online games designed to improve their cognitive skills didn’t get any smar 60.分析:该句含有宾语从句、定语从句、后置定语,主句为experts found,省略了连接词that,其他就是宾语从句,而这个宾从又包含了定从:who played online games designed to improve their cognitive skills,修饰people,定语从句里还含有过去分词充当的后置定语:designed to improve their cognitive skills,用来修饰online games,只有通过这样的层层递进和分析,才能对这个句子有精确的判断和翻译。
二、抓关键词断句