首页 > 文章中心 > 爱情短语

爱情短语

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇爱情短语范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

爱情短语范文第1篇

1、我蹲在路边,哭泣的象个孩子。

2、很多人,因为寂寞而错爱了一人,但更多的人,因为错爱一人,而寂寞一生。

3、人总是珍惜未得到的,而遗忘了所拥有的。

4、别以为、你很了不起。你只不过是我生命中的一个过客而已。

5、相爱却不能相恋,相恋却不相爱。

6、涐旳用心所有旳亽都能看到只有迩一个绕行了。

7、我也不想吊死在你这颗树下,因为会给你带来顾虑,可我自己也无可奈何,喜欢一个人有错吗?

8、思念一个人的滋味,就象是喝了一杯冰冷的水,然后一滴一滴凝成热泪。

9、我终生的等候,换不来你刹那的凝眸。

10、不要把自己说的多么悲伤,因为再怎么悲伤也还是悲伤。

11、所谓最难忘的,就是从来不曾想起,()却永远也不会忘记。

12、什么叫快乐?就是掩饰自己的悲伤对每个人微笑。

13、当你能飞的时候就不要放弃飞;当你能梦的时候就不要放弃梦;当你能爱的时候就不要放弃爱。

14、沉默是毁谤最好的答覆。

15、我真的爱你,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己。

16、淋过雨的空气,疲倦了的伤心,我记忆里的童话已经慢慢的融化。

17、网络只不过是一场精心策划的骗局而已。

18、什么誓言,什么承诺,终究逃不过一句:再见,再美也只是瞬间。

爱情短语范文第2篇

看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。

2、I know someone in the world is waiting for me, although Ive no idea of who he is But I feel happy every day for this.

我知道这世上有人在等我,但我不知道我在等谁,为了 这个,我每天都非常快乐。

3、At the touch of love everyone becomes a poet.

每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。

4、I dont know what to say…I was just thinking of her a lot at that moment.

我不知道该说什么,我只是突然在那一刻很想念她。

5、Most of people are looking forward the crystal-like love—pure without any defect. However the truth is most people are having the glass-like love.

爱情短语范文第3篇

2、你来过一阵子,我却要怀念一辈子。

3、其实我们应该再晚些认识,你正好成熟,我刚好温柔,而现在的我们就像开了场玩笑。

4、我有好好喜欢过一个人,没结果的事我不做第二次。

5、每个人都有过一个只能看资料不能添加的好友,以后的路,我好好过,你慢慢走,都别回头。

6、原以为你只是还不会去爱人,原来你只是不会去爱我。

7、所有的苦都是你自找的,空腹的时候喝酒,晕车的时候玩手机,分手之后还爱他。

爱情短语范文第4篇

关键词:“的”字短语 语用功能

“的”字短语是现代汉语中一类独特的短语,前人对“的”字短语的评述主要集中于语法方面。在语用上,“的”字短语形式短小精悍、修辞效果明显、语气舒缓,符合语言交流的目的性,在语用学上极具分析价值。

一、“的”字短语的结构

(一)实词加“的”

实词加“的”又可分为名词加“的”和谓词性词语加“的”两种。

1.名词加“的”

(1)“自己人!侦察排的!”(路翎《洼地上的战役》)

“侦察排”为名词,形成名词加“的”的结构。

2.谓词性词语加“的”

谓词性词语加“的”又可分为:动词加“的”和形容词加“的”。

1)动词加“的”

(2)你切什么切啊,说的是真的,你来这哥给你报销还不成?(网络小说《飘在云里的日子》)

例(2)中,“说”为动词,形成动词加“的”的结构。

2)形容词加“的”

(3)奇怪的是,我从没见他回头看我一次。(茹志娟《百合花》)

例(3)中,“奇怪”为形容词,形成形容词加“的”的结构。

(二)短语加“的”

短语加“的”又可分为名词性短语加“的”和谓词性短语加“的”。

1.名词性短语加“的”

名词性短语加“的”主要是定中结构加“的”。

(4)“这小子真他娘的能说会道。”(余华《活着》)

例(4)中,“他娘”为偏正短语,形成偏正短语加“的”的结构。

2.谓词性短语加“的”

谓词性短语加“的”主要是主谓结构加“的”,动宾结构加“的”,动补结构加“的”,状中结构加“的”,连谓结构加“的”,兼语结构加“的”。如:

(5)“我讲的是猴子,又不是你。”(陈映真《将军族》)

(6)回答他的是扑面而来的洋溢在屋里的湿浊的气息。(迟子建《清水洗尘》)

(7)也许是地藏王菩萨爱看这个,但真正因此快乐起来的是人,尤其是妇女。(汪曾祺《受戒》)

(8)二十岁的青年是美丽的,有热烈欢呼的,有执着追求的,有奋勇拼搏的,他们用欢笑和泪水,编织着希望和梦想!

(9)天天来报到的这起大头里,少说也有一半是我的老相识。(白先勇《金大班的最后一夜》)

(10)可令她失望的是――除了那条橄榄石的手链和那个木雕的小人之外就什么也没有了。(网络小说《梦回唐朝》)

二、“的”字短语的语用功能

“的”字短语具有很多语用功能,其中经济简洁、辞格功能的突出、语调(停顿)、语气等是其主要的语用功能。

(一)话语的经济

根据原型范畴理论,经济性表现为三种不同的经济性,绝对经济性、相对经济性和绝对羡余性。

1.绝对经济功能

认知语境使言语产生了非常强大的经济性,话语中没有多余的成分,从而表现为一种绝对经济性。这种绝对经济性具有简练、概括性强的特点。例如:

(11)虽然他和夏蕾认识的时间不长,但是她在他面前什么样没有过,好看的,难看的,伤心的,疯狂的。(网络小说《飘在云里的日子》)

例(11)中,“好看的”“难看的”“伤心的”“疯狂的”等均为形容词加“的”形成的结构。黄伯荣、廖序东《现代汉语》(第四版)指出:“的”字短语有时可以在某个语境里整体指称人或事物,“好看的”“难看的”“伤心的”“疯狂的”等整体指称人物的各种情绪变化,这种话语的羡余成分为零,体现出“的”字短语绝对经济的功能,具有全面、完整和概括性强的特点。

2.相对经济功能

姜望其认为,“省力原则”强调的是人们在争取某种效果的时候,往往会采取相对经济、相对省力的途径。在言语交际中,交际者使用的句子并非都是最简洁的、最经济的,有时候不免带有一定数量的羡余成分。例如:

(12)一个班的同学在班上讨论去哪里旅游,班长进行了下面的问话:

A.班长:的举手。

B.班长:去西安的举手。

C.班长:想去西塘的举手。

上例A、B、C中都包含了“的”字短语,它们分别是:“北京的、去西安的、想去杭州的”。其中句A最经济,是一种绝对经济,句B的经济性有所降低,其羡余成分是“去”,句C的经济性进一步降低,比句B具有更多的羡余成分“想”。“的”字短语羡余成分的存在,体现了它的相对经济功能。

(二)辞格修辞的突出

在具体语言运用中,常用结构相同的“的”字短语作为某一句法成分,构成排比辞格,或用“的”字短语列举对立面,形成对比的辞格,通过这种方法,更能突出排比和对比修辞格的修辞功能。

1.突出排比的强调功能

在排比修辞格中,各项意义相关,语气一致,而且排比的项数没有上限,可以尽情发挥,给人以强烈的感染力。“的”字短语构成的排比句更能突出排比的这种强调功能。

(13)卖绒花的,卖丝线的,打把式卖膏药的,吹糖人的,耍蛇的,……他什么都想看看。(汪曾祺《受戒》)

例(13)中,“卖绒花的”“卖丝线的”等是动宾短语加“的”形成的结构,都省略了其后相应的中心词,连续使用“的”字结构,比用一般的排比句更能突出明海的好奇心。由于“的”字短语都省略了其后相应的中心词语,例句中连用结构类似的“的”字短语形成的排比,比用一般的排比句更能突出文章所要强调的重心。

(14)我大西洋彼岸的兄弟/红色的、淡色的、蓝色的、黑色的/我大西洋彼岸开始流泪的花朵 (顾城《也许,我是盲人》)

例(14)中,“红色的”“淡色的” “蓝色的”“黑色的”是名词加“的”构成的“的”短语,这种连用“的”字短语构成的排比句,省去了不必要的语言成分,把能体现情感的关键词语集中在一起,突出了强烈奔放的感情,收到了节奏和谐、情绪激昂、语气通畅的表达效果。

2.突出对比的对比功能

在运用语言的时候,常把两个相对立的事物或概念放在一起叙述描写,在相互映衬中,感到分外鲜明夺目,“的”字短语构成的对比修辞格更能突出对比的这种作用。

(15)骑在人民头上的,人民把他摔垮;给人民作牛马的,人民永远记住他!(臧克家《有的人――纪念鲁迅有感》)

在例(15)中,“骑在人民头上”和“给人民作牛马”,是谓词性词语加“的”形成的“的”字短语结构,前者是坏的、丑恶的,后者是好的、善的。作者运用“的”字短语,省去了不必要的语言成分,把需要对比的关键词语集中在一起进行对比,从而突出了好与坏、善与恶的对立,使读者在比较中得到真谛。

(三)停顿的标志

说话或朗读时,往往进行停顿,一方面是人的生理上或句中结构上的需要,另一方面是为了充分表达思想感情,让听者有时间领会说话或朗读的内容。“的”字短语有利于这种停顿,主要表现在以下两个方面:

1.“的”字后面的停顿

(16)我问身旁一个人:“怎么年纪大的/跑不过年纪小的?”(余华《活着》)

例(16)中,“大的”“小的”是由形容词加“的”形成的“的”字短语,朗读时,一般要在“年纪大的”后面作停顿。

2.“的”字短语与“是”组合后的停顿

“的”字短语和“是”组合成一个意群,“是”作为谓语和主语联系更加紧密,所以适宜在“是”后面停顿。例如:

(17)值得提说的是/她当作自己儿子照顾了好些年的一位亡友的男孩从北京赶来(巴金《怀念萧珊》)

三、“的”字短语语用功能分析

(一)“的”字短语经济功能的解析

“的”字短语的经济性,是由于“的”字短语后面相应的中心语省略所致,中心语无需或不能补充出来,因此“的”字短语具有经济的语用功能。

1.可以补出中心词的省略

(18)来的是一个收鸭毛的,一个打兔子兼偷鸡的,都是正经人。(汪曾祺《受戒》)

汉民族的审美观念崇尚简约,以简驭繁,故汉语也透露出一种简约之美。在例句中,加上中心词就变成“来的是一个收鸭毛的人,一个打兔子兼偷鸡的人,都是正经人”,语言重复嗦。

2.无法补充中心词的省略

“的”字短语后面省略的相应的中心词并不是都可以补充出来的,强行添加只会导致语义不通。例如:

(19)人和车都是铁打的。(黄伯荣、廖序东《现代汉语》)

例(19)中,根本无法补充中心词,因为“人”和“车”分属不同类别,强加中心语只会画蛇添足,而恰当运用“的”字短语不仅使语义流畅,而且经济方便。

(二)突出辞格修辞功能的分的解析

1.有利于突出排比的强调功能

由于多次连用“的”字结构,结构呈现出一种整体相似性,容易构成排比句。这种连用“的”字短语构成的排比,省去了不必要的语言成分,把最能突出文章中心的内容、所要阐明的复杂事理以及抒感的关键词语集中在一起,这样就更有利于突出排比的强调功能。例如:

(20)人们最想要的是爱情,最要不得的也恐怕是爱情;让人最奋不顾身的是爱情,最悔不当初的还是爱情。(网络小说《飘在云里的日子》)

例(20)中,“人们最想要的”“最要不得的”“让人最奋不顾身的”“最悔不当初的”,“的”字前的结构分别是主谓结构、状中结构、兼语结构和状中结构,后面加上“的”字,都变成了“的”字结构,结构整体变得相似,所以它们容易构成排比句。这种连用“的”字短语构成的排比,更能突出人们在爱情观中的挣扎与矛盾这一复杂事理。

2.有利于突出对比中的对比功能

“的”字短语具有抽象概括性和省略中心词的特点,为对比修辞格的构成提供了便利。在两体对比中,“的”字短语使好的更显其好,坏的更显其坏,从而突出了对比的功能。

在上述例(15)中,“骑在人民头上的”和“给人民作牛马的”分别作前后分句的主语,表示两类对立的人,“的”字短语的抽象概括性特点可为对比修辞格的构成提供便利,强烈地突出作主语的两类人或事物的对立性,凸显出了对比的功能。

(三)语调功能的解析

由于“的”字短语中心语的省略和结构的相似性,在日常说话或朗读时,常在“的”字后面停顿。

1.突出省略的中心语

因为中心语省略了,为了突出这种中心语的存在,要停顿;或者虽然中心语省略了,形式上没有,但语义上还存在,所以表述的时候要停顿。例如:

(21)从这岗哨的/端着冲锋枪的紧张而又不正确的姿态,王顺看出来他是一个新战士。(路翎《洼地上的战役》)

在例(21)中,形式上省略了中心词“战士”,但语义上仍然存在,因此在“的”字后面要停顿,这种停顿不仅满足生理上换气的需要,还可以给听众足够的时间领会说话或朗读的意思。

2.突出相似性的“的”字结构

当前后多个“的”字结构连续出现时,整体都具有相似性,在“的”字短语后面停顿,就可以使结构层次分明,意思也能更有层次、突出地表现出来。例如:

(22)到了住勤点,人都睡觉的睡觉,休息的休息。(高行健《绝对信号》)

在例(22)中,“睡觉的”“休息的”都是动词加“的”形成的“的”字短语,结构一样,同时在“的”后停顿,使结构层次分明,表达出两层意思,并且读起来也朗朗上口。所以,“的”字短语的结构相似性特点使它还具备逻辑停顿的功能。

四、结语

“的”字短语具有经济功能主要因为省略了中心语,由于“的”字短语结构容易形成相似的整体结构,多次连用时容易构成排比。在言语交际或朗读时,“的”字短语自身的特点决定了在朗读或说话时要在“的”或“的是”结构后停顿。

参考文献:

[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M](第四版).北京:高等教育出版

社,2007.

[2]胡裕树.现代汉语[M].上海:上海教育出版社,1995:467.

[3]熊仲儒.生成语法学中的“的”字结构[J].暨南大学华文学院学

报,2006,(4):49~56.

[4]姜望其.Zipf与省力原则[J].同济大学学报(社会科学版),

2005,(1):87~95.

[5]彭有明.口语的经济与羡余[J].佳木斯教育学院学报,2009,

(2):164~165.

[6]张登岐.一种特殊的“的”字结构[J].汉语学习,1983,(5).

[7]张志华.“的”字结构非范畴化的认知语用分析[J].文教资料,

爱情短语范文第5篇

摘 要:作为文艺复兴时期伟大的作家之一,莎士比亚的作品无论在当时还是在今后都已经掀起一股研究热潮。莎士比亚的爱情观在他的作品当中也是展现的淋漓尽致。本文通过莎士比亚作品语料库搜集“love”一词,得到了很多体现他爱情观的短语、字词和语句。通过这些短语和句子,本文试图揭开莎士比亚爱情观的神秘面纱。

关键词:爱情观;语料库;莎士比亚;

Introduction

Love is an eternal topic in literature and is influenced by the society. Meanwhile, people’s idea of love also exerts great effects on society as a whole. As a dominant writer at renaissance times in Europe, Shakespeare, in virtue of drama and poetry, uncovered the nature of love for his readers and audiences using artistic method. Shakespeare’s view about love completely abandons asceticism in the Middle Ages and the illusion of after-live, and is against Platonic Love which is absolutely under the control of sense and purporting no desire. Enlightened by humanism, people were out of the influence of the original sins and realized that love stood for the human beings’ inborn nature and was a wealth possessed by the self. Shakespeare held that people’s fate lied in their own hands and people should arrange their own lives, chose their own way of living and be respected by others. Therefore, Shakespeare is against asceticism and approval of people’s desire for love and admires freedom in love and marriage, all of which are reflected in his works. This following part will deal with how Shakespeare sees love by using Shakespeare corpus. All the italic words, phrases and sentences are from Shakespeare’s original works and are abstracted using Shakespeare corpus developed by Zhangyang, UESTC.

Faith in love? Yes or No?

Generally speaking, Shakespeare still has belief in love, though he once described a kind of love as erring love, false love, foolish love, blind fool love; the existence of this kind of love, however, do not negatively affect Shakespeare’s attitude love. In his eyes, he still regards love as sweet, heavenly, tender, great, deep, eternal, everlasting. Love is passionate, enthusiastic as Love is a spirit all compact of fire and Love’s fire heats water. Love is also innocent and without reason; prejudice and social rules should not interfere with true love as love’s arms are peace, against rule, against sense and religious love should put out religion’s eyes. From this we can tell that Shakespeare embraces free love. Love cannot be gained with force as love goes toward love. Once falling in love with someone, he or she should completely dedicate to this precious love by action not by words because I know you joy not in a love discourse. However, we can by no means interpret it as love needs no sweet words; on the contrary, Love’s best habit is in a soothing tongue. Shakespeare also teach us that Love not yourselves; away, rob one another. Go and find your love and try to make it a eternal, equal, fair, everlasting one. True love is two souls’ mutual attraction rather than attraction of lust because Shakespeare believes love is all truth, lust full of forged lies.

Though Love’s feeling is more soft and sensible, it also has to be paid by words, vows, gifts, tears and love’s full sacrifice. Besides sweetness, there is sadness and bitterness. Love is a smoke raised with the fume of sighs and Ambitious love hath so in me offended. Love for thy love and hand for hand I give, only in this way can Love’s gentle spring doth always fresh remain.

Shakespeare’s best known description of love is Love looks not with eyes, but with the mind. Only this kind of love which looks with mind rather than eyes can go through time’s wear and justifies Shakespeare’s statement that Love is time’s fool. In conclusion, Love thrives not in the heart that shadows dreadeth and The heart-blood of beauty, love’s invisible soul best summarize Shakespeare’s view of love.

Conclusion

爱情短语范文第6篇

【关键词】翻译;拆分;组合

如何运用翻译方法对于提高翻译质量相当关键,实用的翻译方法对翻译起着至关重要的作用。由于词汇的层出不穷和人们认知的局限性,拆分组合思想作为一种新的翻译方法,将会对翻译产生重大的影响。对拆分组合思想进行研究具有重要的实践价值。

一、拆分组合的含义

“拆分”和“组合”这两个名词出现最多的地方是在Excel表格的操作中,因此我们通过对Excel表格的操作来认知这两个名词。在Excel中,有时我们需要在窗口的不同位置同时进行操作,这时我们可以拆分窗口;拆分组合的概念在数学《整数的拆分》一章中也提到,所谓整数的拆分是指把一个正整数拆分成若干正整数的和,如考虑正整数4的拆分数:4=4,4=3+1,4=2+2,4=2+1+1,4=1+1+1+1。而对英语翻译来说,最重要的准则就是“拆分与组合”。这和一个个体一样,我们可以对他的一些关节进行一个拆分,然后再把人体重新组合,拆分时需要把上肢至下肢切开,成为所谓的“三节棍”,而组合时则需要把“关节”——连词加上,这样就可以将英文的句子拆分成一个个的简单句,再将其转化成汉语,最后用恰当的中文连接。如此一来,翻译就容易多了。

二、单词、短语、句子和段落翻译中的拆分组合思想

小到对一个单词的应用,大到对整个文章的分析,拆分组合的思想都是存在的。从单词到短语到句子到段落是一个层层递进的过程,如果把每一层翻译单位拆分成比它小一级的单位来看,不难发现其中蕴含的拆分组合思想。

(一)单词中的拆分组合思想

英语中较长的单词必然会有几个词素,通过把单词拆分成词素和把汉语拆分成字的对比中会发现其中的对应关系,有利于我们对英语的翻译和记忆。例如,Anti’magnet’ic意为抗磁的。我们在探究发现词素与单个汉字存在工整对应关系的同时,也暗含着拆分组合思想,“anti”意为“抗”,“magnet”意为“磁”,“ic”意为“的”。这若与我们所熟知的单词前缀和词根中构词的思想联系起来就会有异曲同工之妙,更加有利于对词语学习的把握。另外,这样的学习思想已经成功运用成一种速记词汇的技巧,例如在《十八天搞定高中英语词汇》一书中提到的两种技巧,“6+1”词汇速记法中:sue(v.)=su+e(诉su某人,就是某人);而联想拆分速记法是把自己不认识的单词拆开,拆成认识的单词联想去记,例如wither(v.枯萎)=with+her(爱情最高境界,就是和with她her一起慢慢地枯萎)。这就是拆分组合思想的具体运用。其意义绝不仅限于一两个单词的记忆,在探索中我们已经无形地将枯燥地记忆单词转化成对事物的理性分析和感性认识,这会比单纯地背单词有趣多了。

(二)短语中的拆分组合思想

我们将外交术语如“和平共处peaceful coexistence”、“平等互利互相尊重和mutual respect for sovereignty and territorial integrity”、“互不侵犯mutual non-aggression”等短语细分成一个个独立的单词,是与我们翻译的基本汉语有着千丝万缕的联系的。还有一些经常见到的动词短语,如give away放弃、泄露、分发、出卖,give over 停止、交出,give up放弃,give in屈服,give away 释放(光、热)、渐渐消失,死记硬背容易遗忘,如果把动词短语拆分开记忆不一样的部分,就能够记忆大部分的动词短语了。

(三)句子中的拆分组合思想

我们通过对下面这句话的分析体会其中的拆分组合思想。“Hemingway’s life is a dream of all men: success, adventure and love which are pursued by many people throughout their lives.”本句中,“success, adventure and love”是“Hemingway’s life” 的同位语,定语从句“which are pursued by many people throughout their lives”修饰“success, adventure and love”,译文:海明威的生活是所有男人的梦想,成功、冒险和爱情是许多人一生的追求。又如“Little does he care about what others think”,本句中,否定词“little”放在句首用倒装结构,“what others think”是句子的宾语,译文:他很少在乎别人想什么。其实在对句子进行分类归纳、结构分析的过程中已经运用了拆分组合技巧,以上句子只是涉及了短句的复杂句式,在英语中还有很多的长句,在分析中需要把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来,这时一些连词和关系词包括标点符号都起到了划分句子结构的作用,分析句子的主从句、主语、谓语、宾语、定语、状语、补语的过程存在拆分结构的现象,而最后常常按照汉语习惯组合译文同样包含了组合思想,不仅如此,在长句与短句的变换中,我们会越来越意识到拆分组合思想的宝贵之处。

(四)段落中的拆分组合思想

段落中的拆分组合思想则需要拆分成每个句子来体现,例如在对英美经典文章《小王子》中一段的理解中,“To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world”。我们通过分析段落结构,恰当地对段落进行有层次的拆分,结合全文要表达的情感翻译成汉语是:对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。

但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……”。如果不能正确判断并运用好平行结构,那么翻译过来就不会产生对照的效果,对文章的感彩就不能准确地把握,拆分组合思想无疑在其中起到重要作用。

三、拆分组合思想的实践价值

(一)拆分组合思想能够增强对译文的理解

翻译贵在理解,只有理解才能准确表达,因此如若我们从每个词素、每个单词、每个短语、每个单句入手会比直接对待整篇文章压力要小得多,拆分与组合是翻译与表达的手段和方法,翻译与表达是拆分与组合的目的,英语语言无非是基本结构加修饰成分,同样,我们理解时,如果能把英语拆分来看,理解就会简单的多。

(二)拆分组合思想能够提高做题效率

在实际解题中,拆分组合能够成为一个行之有效的方法,我们能够以此为突破口,继续深挖内涵,不同于盲目的和模糊的判断,拆分组合为我们指明了解决问题的方向,节省了时间。

参考文献

[1] 杨雄.英语长难句结构分析[M].华东理工大学出版社,2012年版,第125-157页.

[2] 严俊仁.汉英科技翻译[M].国防工业出版社,2004年版.

爱情短语范文第7篇

认知语言学把语言看做一种认知活动,以认知为出发点,研究语言形式和意义及其规律的科学,是基于人们对世界的经验和对世界的感知和概念化的方法来研究语言的学科,它主要研究人对世界的感知、经验、观察事物方式如何影响人们对语言的使用,尤其注重研究语言中的隐喻结构和象似性特征。

1.认知语言学理论

1.1 意象图式理论。意象图式是人们获取意义的基本方式之一。Lakoff( 1987 年) 认为"意象图式"是指人类在与客观外界进行互动性体验过程中反复出现的常规性样式,主要起着意象性抽象结构的功能。意象图式可分为基本的意象图式和复杂的意象图式,基本的意象图式主要包括: 容器图式、路径图式、连接图式、力量图式、运动图式、平衡图式、对称图式、上下图式、前后图式、部分-整体图式、中央-边缘图式等。基本的图式可以相互结合构成复杂的意象图式。意象图式通过隐喻机制、转喻机制的转换和扩展,可形成更宽泛的范畴和概念,特别是抽象的概念和范畴。当一个概念被映射到另一个概念,尤其是从具体域映射到抽象域时,意象图式在这过程中就发挥着关键作用,它为我们理解抽象概念提供了理论依据,因此意象图式也是理解各类隐喻现象的关键。意象图式理论在多义词、词义变化的研究中发挥着重要作用,特别是对短语动词的多义现象具有较强的解释力。

1.2 隐喻理论。隐喻是人类的认知方式之一,是人们思维和理解抽象概念的认知工具。Lakoff 和 Johnson( 1980年)认为:"隐喻渗透于日常生活,不但渗透在语言里,也渗透在思维和活动中,我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本上是隐喻的。"当代隐喻认知理论认为,隐喻是通过人类的认知和推理将一个概念域系统地、对应地映射到另一个概念域的结果,抽象性的语义主要是以空间概念为基础跨域隐喻而成。人们用相同的词语来表达不同的事体和意义,是因为这些事体和意义之间具有某种联系,而这种联系的产生是因为同一意象图式或意象图式变体。因此,一词多义现象是以图式为基础,通过隐喻从源域与目标域之间的映射而形成。隐喻认知理论认为,隐喻是人们思维、行动和表达思想的一种系统的方式,在日常生活中,人们往往参照熟知的、具体的、有形的概念来认识思维中抽象的、无形的概念,形成不同概念之间相互关联的认知方式。如:(1) Look how far we've come.(2) We're at a crossroads.(3) We'll just have to go our separate ways.(4) We may have to bail out of this relation-ship.(5) I don't think this relationship is going anywhere.(6) Our relationship is off the track.(7) We're stuck.(8) It has been a long,bumpy road.(9) This relationship is a dead - end street.

这些句子都在谈论恋爱关系,使用的确是表达旅行的方式。其中运用了隐喻 "love is a journey."即把爱情隐喻化为旅行。在这个概念隐喻中,恋爱关系对应旅行中的交通工具,交通工具又包括火车、汽车等。通过各种交通工具来概念化各种不同的恋爱关系。

2.语短语动词的认知分析

认知语言学家认为语言其实就是一个建立在经验基础上的概念化的过程。Langacker 把介词和副词定义为是用来勾画(profile)不管是具体事物还是抽象事物的不受时间影响的关系的,比如里外、上下、前后等空间方位。换句话说,介词和副词的本义就是用来表示空间方位的。人类就借助于这些空间方位的概念结构通过映射来认识比较抽象的认知领域如时间、情感等。比如,人类以自身为参照体验空间的前和后,借助于这一具体的概念结构来认知时间这一抽象的认知领域,给时间也分出空间和方位,如"团结一致向前看"",以后的路还很长"。Langacker 认为动词是用来勾画受时间影响的过程的。而根据认知语言学中的家族相似性理论,一些受时间影响的过程如果存在某一相似之处,那么在语言表达的过程中就可以选择同一个特定的动词来表示,即同一个动词在初始语义的基础上通过家族相似性可以表示多个不同意义。以 climb 为例:(1) The boy climbed the tree.(2) The locomotive climbed the mountainside.(3) Prices are climbing day by day.(4) The boy climbed down the tree and over the wall.

在例(1)中,climb 表示它的初始意义:运用四肢从低处上升到高处。在例(2)中,仅保留了上升的意义而无四肢。在例(3)中,依然是上升的意义,但是从空间扩展到了数量域。在例(4)中,强调的只是四肢的运动而没有上升的意义。在家族相似性的基础上通过隐喻机制一个动词的语义得到了引申,变成了一个多义词。短语动词语义的整体性正是通过动词和小品词各自语义的隐晦性而实现,即短语动词的整体意义是由构成成分各自隐喻意义互动决定的。换句话说,短语动词的最终意义是一个动词和小品词各自隐喻意义概念合成的结果。因此,在短语动词教学的过程中,如果能够掌握词义扩展的隐喻机制势必会提高学生学习的效率。

3.知语言学理论在中学英语短语动词教学中的应用

在教学过程中,教师尝试引入认知语言学理论,帮助学生记忆短语动词,其方法能更加形象生动地促进他们对短语动词意义的记忆。具体教学过程为:

3.1 集中介绍常用基本介词的认知语义。如,up和 down,in 和 out,over 等。这里以 over 为例,来阐释介词语义的探究过程。

(1)The lamp hung over the table.这里的over基本意义:A在或向B的上方但不接触,由此可引申为"A地位或权利高于B",引申意义:统治、管理、控制、权威等;如:rule over:统治;preside over:主持,控制。

(2)He sprinkled sugar over his cereal.这里的over基本意义:A附于B之上并将其部分或全部覆盖,由此可引申为"A在B范围内流动、传播",引申意义:遍及、覆盖、全面等;如:check over:仔细全面检查;think over:仔细思考。

(3)It is a little difficult for her to run over the grass in the rain.这里的over基本意义:从A的一边到另一边,由此可引申为"从一个人或地方到另一人或地方",引申意义:移交、接管等;如:take over:接管;make over:转让。

(4)He tried hie best to climb over that mountain.这里的over基本意义:越过某物到另一边,由此可引申为"超越、度过、完成",引申意义:超过、延期、度过、事件的完结等;如:stay over:度过;lay over:延期。

3.2 结合概念隐喻理论,对部分常用短语动词的 引申义进行强化。仍以 over 为例来分析。基本意义有越过;驶过、掠过、擦过,引申意义有克服,如 get over;浏览,如 run over,skim over等。

3.3 适量短语动词的练习,在语境中巩固记忆。学生在掌握短语动词意义的隐喻认知基础之后,教师将辅以适量的练习,通过课堂限时测验的方式来强化记忆,以促进学生们在不同语境中对短语动词的运用和理解。

爱情短语范文第8篇

[关键词] 电影;汉语;剖析;魅力

一、从汉语的角度来剖析译制片的作用

众所周知,译制片能形象生动地帮助我们想象、透视其他国家和民族的历史变迁、自然环境、文化习惯乃至社会生活的各个方面,译制片的主要意义就在这里。举例来说,我们从《望乡》里想象二战时日本的社会状况;我们从《辛德勒的名单》里想象犹太人遭受希特勒压迫、毒害、剥削的悲惨命运;从《亡命天涯》里想象20世纪60年代美国的社会情况、法律体系、社会风貌;从《埃及艳后》里想象罗马帝国时代地中海沿岸古老民族间的矛盾、冲突和斗争;从《拯救大兵瑞恩》《珍珠港》里想象世界大战惊心动魄的场面;从《居里夫人》里想象科学家在干什么,怎么生活……可以说,译制片为我们构筑着一幅幅生动的世界历史画卷。就对外汉语教学来说,译制片所起的作用也不容忽视,具体表现在以下几个方面:

1.通过看译制片,以文化教学提升语言能力,以语言教学促进文化的理解与融合。

2.通过看译制片,突出学生认知的主体性,从学生的需求出发,合理地、有序地提高汉语的运用能力。

3.通过看译制片,与学生的实际语言能力相结合,创造宽松、和谐、立体的文化环境,使学生的思维方式得到拓展,提升学生汉语的整体水平。

二、以“婚姻”这一主题来剖析《泰坦尼克号》的婚姻观

《泰坦尼克号》自1997年放映以来,受到世界各国人民的喜爱,被誉为:沉没之船上永不沉没的爱情绝唱;一部人类应时时审视自己劣根性的警世箴言;一则包容信念、勇气、牺牲和爱的不朽传奇。专业影评人徐永耀如是说:《泰坦尼克号》不仅是一部电影,还是一个现象,它带给大家的一种感受就是,它完成了大家在现实中无法实现的一个梦。尤其是其中的爱情故事,是现实中无法完成的、需要死亡考验的、可生死相随的爱情。在影片中,我们可以看到许多恢弘的大场面,如巨大的轮船、高耸的烟囱、庞大的机械、宽阔的海洋、浩瀚的天空、码头与轮船上的喧闹、上流社会的奢华、沉船过程的惨烈等,这些大场面都无不给人以强烈的感染与震撼。

除此之外,通过片中人物对白,从语言角度我们可以进一步感受《泰坦尼克号》的魅力。电影语境学认为,在电影叙事的内在语境与外在电影的社会语境之间寻求一种潜在的象征关系,并从中找到现代社会的各种政治意识、经济动向以及文化思潮是如何杂糅融会而形成一种混合物,汇聚到影片的叙事文本之中,从而寻找社会主题与影片叙事主题之间互动互映的复杂关系。《泰坦尼克号》语言的高明之处在于用生动的语言,形象地展示了人物的心理变化过程。如在影片的开始部分,露丝由于不满自己未来的婚姻,毅然决然地想跳海自杀。她哭着跑过甲板,被正躺在椅子上抽烟的杰克看到。露丝爬上船舷,背对着船站着,正要跳进大海,杰克用充满智慧的语言拯救了一个年轻漂亮的女子的生命,同时为以后两人感情的发展埋下伏笔。

杰克:你要跳的话,我也只好跳下去了。

杰克:别这样。

露丝:别过来!别靠近我!

杰克:来,把手给我,我把你拉过来。

露丝:不!站在那儿别动!我是认真的!我要跳了!

杰克:不,你不会跳的。

露丝:你说我不会跳是什么意思?别妄想跟我讲该怎么不该怎么的废话。你不了解我。

杰克:你真想跳的话早就跳了。

露丝:你在分散我的注意力。滚开!

杰克:不行,现在我给卷进来了。你要跳的话,我也只好跳下去。

露丝:别傻了,你会死的。

杰克:我水性很好。

露丝:这么高跳下去,摔也摔死了。

杰克:可能很痛,我没说不痛,不过实话讲,我更怕水太凉了。

露丝:多凉?

杰克:像冰一样。顶多高几度。你,呃,你去过威斯康辛州没有?

露丝:什么州?

杰克:那儿的冬天最冷。我在那儿长大,在奇普瓦瀑布那儿。我记得小时候我爸爸和我去委索塔冰湖钓鱼,在冰湖上钓鱼,你知道吗,就是当你……

露丝:我知道!

杰克:对不起,我以为你是那种足不出户的女孩子呢。总之,我,呃,踩到一片薄冰上掉下水去,我告诉你吧,水真冷,就像下面的水一样,打在身上,就像千万把小刀刺进身体一样,你不能呼吸,不能思考,只觉得浑身刺痛。所以我不想跟你跳下去。不过,我也没有别的选择。所以我还是希望你能从船舷爬进来,让我得到解脱。

露丝:你疯了。

杰克:人人都这么说,不过不管从哪方面说,我没像你一样让自己挂在船舷上。来,来,把手给我,你不想往下跳。

(她抓住他的手,转过身来,他们互相看着,中间隔着船舷。)

杰克:我叫杰克・唐逊。

露丝:我叫露丝・迪维特・布凯特。

下面以“婚姻”主题的教学为例进一步剖析《泰坦尼克号》的魅力。首先需要解释“婚姻”,分解“婚姻”这两个字。汉字分解的方法可以参考文字学的相关知识,但是有人根据实用主义的需求,随意分解,当然有些问题若有利于教学,也未必不能尝试采用。“婚”由“女”和“昏”组成。“女”,学生已经学过,“昏”即使没学过,解释一下也是很有兴趣的事情。“婚”,“娶妇以昏时”(《礼记》),“姻”由“女”和“因”组成,意思是因为女人而有的关系,所以有“姻亲”这样的词语。“姻亲”就是因为女人而产生的亲戚关系,这不同于“兄弟姊妹”之间的关系。在学生理解“婚姻”的意思之后,根据话题的需要拓展说明相关的词语。如:对象、恋爱、爱情、求婚、订婚、娶、嫁、婚礼、丈夫、妻子、爱人、生儿育女、离婚等。

上述所列词语并非与“婚姻”相关的全部词语,教师需要根据学生的具体情况和教学时间合理地作出调整,进而选用一定的词语来组织教学。教学中,除了讲清楚词语的意思之外,还要渗透一些语法知识和构词知识,将语义的感知和语法结构的掌握结合起来,对于语言学习来说是很有必要的。在很多对外汉语教材中,往往将汉语词组性质的词语翻译为外语里的一个词,这使得学生难以真正理解汉语词语真实的词义、词义的结合方式以及词语的用法。比如“结婚”,翻译成英语就是“marry”。这与汉语相比,起码在结构构成上是大不相同的。汉语的“结婚”,是一种“动词+名词”的语法结构形式(pattern grammar),这种结构体可以部分地完成意义的组织和传达,如加上很少的词语就可以说成一句话,如:“他结婚了”。如果将具有这种结构形式的词看做是词而不是看做固定短语结构,至少也应看做离合词,所以可以说“结了婚”“结了几次婚”。将汉语的离合词或者离合短语翻译成外语中的一个词,而不是一个具有相同结构形式的对应短语结构,这种情况在很多对外汉语教材中大量存在,常常给词语的教学带来许多不必要的麻烦,教师经常要花极大的力气纠正学生的这类语病,如“我吃饭面包”“他结婚我”“你打电话我”之类。为此,在词汇教学阶段,就应该将这类词语的结构形式明确地讲解出来。

在进行词汇教学的同时,还必须贯穿着交际的训练。教师可以根据《泰坦尼克号》的剧情和所学词语安排一些问题请学生思考、讨论。如:(1)你想找什么样的对象?你相信“一见钟情”吗?(2)如果你是露丝,你会嫁给谁呢?她的未婚夫卡尔还是杰克?为什么?(3)谈恋爱一定要结婚吗?你怎么处理和前男(女)友的关系?(4)你对婚姻的看法怎么样?(5)你会为自己心爱的人牺牲生命吗?(6)你们本地是怎么举行婚礼的?有什么风俗习惯?等等。通过讨论,发表看法,让学生利用所学词语进行口语表达练习。

上述这种通过字、词、句、篇的练习,有机地将交际教学和电影赏析融汇在一起,让学生们在学习汉语的同时,更加深切地体会了电影本身所具有的独特魅力。

三、存在的问题

通过看译制片,以汉字构件的语义分析为基础,以任务法、交际法为学习词语用法的基本途径,在某种程度上解决了学生“怕写汉字”“学汉字枯燥”的情况,能够把课堂变为活跃的语言交际场所,从而激发学生学习汉字的兴趣,培养其学习汉语的积极性,更好地完成教学任务。不过这种教学法也存在一定的问题。

一是译制片剧本的选择具有一定的局限性。译制片是文化的记录者和传播者,展现了历史文化的变迁,蕴涵着丰富的文化底蕴,其综合性很强,所以在利用译制片进行教学的过程中,难免会遇到一些学生十分不容易理解的字、词、句、段,再加上文化背景的差异,有时只能囫囵吞枣,不求甚解。

二是在词汇中心教学法的理论中,词项的重要性而不是句子的重要性被提到很高的地位,如有学者[如Lewis (1993:vi)]认为:语言是由语法性的词汇而不是词汇性的语法构成的;语法作为一种结构形式是从属于词汇的;语法和词汇的割裂是不合适的;语言是词语构成的各种片段形成的;如果说英语是一种词汇化的语言(Willis 1990:22)的话, 汉语更是一种词汇化的语言。汉语的短语结构和句法结构有着惊人的相似之处。 当然按照一般的认识,像“结婚”这种结构的词语是被看做词的,但是这种结构和“直抒己见”之类的短语结构形式是完全一样的,后者无非多了两个字而已。词汇中心教学法以词项为教学的重心而轻视句法的内容,这其实也应该是一种学术的极端现象。语言的教学不能从一个极端走向另一个极端,过度地突出句法自然不合适,过度地突出词项问题也容易使语言教学进入歧途。

[参考文献]

[1] Lewis M.The Lexical Approach[M].Hove:Language Teaching Publications,1993.

[2] McCarthy M,F ODell.English Collocations in Use:How Words Work Together for Fluent and Natural English (Self Study and Classroom Use)[M].Cambridge:Cambridge University Press,2005.

[3] Michaela Mahlberg.Lexical cohesion:Corpus linguistic theory and its application English in language teaching,in John Flowerdew and Michaela Mahlberg eds,Lexical Cohesion and Corpus Linguistics[M].John benjamins publishing company,2009.

[4] John Sinclair.Trust the text:language,corpus and discourse[M].Routledge,UK,2004.

[5] 许家金.词汇中心教学法的交际观――理论溯源与反思[J].中国外语教育,2009,2(04).

[6] 王迪.电影・《诗经》・意境[J].北京电影学院学报,2002(01).

[7] 刘振东,杨晓辉.论冯小刚喜剧电影的文化要素[J].河北大学学报:哲学社会科学版,2010(06).