首页 > 文章中心 > 反义词的成语

反义词的成语

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇反义词的成语范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

反义词的成语范文第1篇

哭笑不得 虽败犹荣 朝三暮四

南辕北辙 九死一生 瞻前顾后

前赴后继 七上八下 头重脚轻

同甘共苦 半信半疑 大材小用

天经地义 弄假成真 举足轻重

由此及彼 内忧外患 除旧布新

前倨后恭 东逃西散 南辕北辙

上天入地 天上人间 出生入死

先人后己 有口无心 天高地厚

前呼后拥 大题小做 空前绝后

来龙去脉 前呼后拥 异曲同工

弃旧图新 有头无尾 前仆后继

声东击西:指造成要攻打东边的声势,实际上却攻打西边,兵法上常用的战略战术

异曲同工:不同的曲调演得同样好

空前绝后:从前没有过,今后也不会再有。前和后是反义词,表示两个极端都不会在有

反义词的成语范文第2篇

指正、反两个方面,也即好的方面与坏的方面。有利有弊:意思是有好的一面,也有坏的一面。出自《被女性化的苏州人》:世间事总是有长有短,有利有弊。示例:凡事有利有弊,我们只须多加防范弊害的发生,不必因噎废食。

词语:词语是词和短语的合称,包括词(含单词、合成词)和词组(又称短语),组成语句文章的最小组词结构形式单元。新词典词语丰富,信息量大。词是由语素组成的最小的造句单位。词语有2字、3字及4字的分类,但请注意,词语不属于成语一类。在汉语里,一个字也可以算作词语。

反义词:反义词就是两个意思相反的词,包括:绝对反义词和相对反义词。分为成对的意义相反、互相对立的词。如:真——假,动——静,拥护——反对。这类反义词所表达的概念意义互相排斥。或成对的经常处于并举、对立位置的词。如:黑——白,高山——平地。这类反义词没有矛盾对立关系,但对比鲜明。

(来源:文章屋网 )

反义词的成语范文第3篇

【标准发音】:jī míng ér qǐ

【繁体写法】:雞鳴而起

【鸡鸣而起是什么意思】:鸡叫时就起床。形容勤奋不怠。

【鸡鸣而起成语接龙】:牛鼎烹鸡 鸡鸣而起 起偃为竖

【鸡鸣而起成语解读】:

【用法分析】:偏正式;作谓语、分句;形容勤奋不怠

【读音预警】:倡导普通话,请按照音标【jī míng ér qǐ】采用标准四声阅读。

【出处说明】:先秦 孟轲《孟子 尽心上》:“鸡鸣而起,孳孳为善者,舜之徒也。”

【对应近义词】:闻鸡起舞

【对应反义词】:暂无鸡鸣而起的反义词。

【鸡鸣而起的成语故事】:

暂无合适的关于鸡鸣而起的成语故事,欢迎您的投稿贡献,您的贡献将有数百万网友受益,我们必将保留您的大名在此!

【鸡鸣而起的造句示例】:

反义词的成语范文第4篇

【标准发音】:yàn é hǔ tóu

【繁体写法】:燕額虎頭

【燕额虎头是什么意思】:形容相貌威武。借指武将、勇士。同“燕颔虎头”。

【燕额虎头成语接龙】:来鸿去燕 燕额虎头 头一无二

【用法分析】:适用于与燕额虎头的意思相吻合的上下文语境之中。

【读音预警】:倡导普通话,请按照音标【yàn é hǔ tóu】采用标准四声阅读。

【出处说明】:出自古代文学著作作品或源自相关历史典故,具体不详。

【对应近义词】:暂无燕额虎头的近义词。

【对应反义词】:暂无燕额虎头的反义词。

【燕额虎头的成语故事】:

暂无合适的关于燕额虎头的成语故事,欢迎您的投稿贡献,您的贡献将有数百万网友受益,我们必将保留您的大名在此!

反义词的成语范文第5篇

【标准发音】:nù cóng xīn tóu qǐ,è xiàng dǎn biān shēng

【繁体写法】:怒從心頭起,惡向膽邊生

【怒从心头起恶向胆边生是什么意思】:比喻愤怒到极点就会胆大得什么事都干得出来。也泛指恼怒到极点。

【怒从心头起,恶向胆边生成语接龙】:恼羞成怒 怒从心头起,恶向胆边生 生上起下

【用法分析】:适用于与怒从心头起,恶向胆边生的意思相吻合的上下文语境之中。

【读音预警】:倡导普通话,请按照音标【nù cóng xīn tóu qǐ,è xiàng dǎn biān shēng】采用标准四声阅读。

【出处说明】:《五代史平话》:“朱温未听得万事俱休,才听得后,怒从心上起,恶向胆边生。”

【对应近义词】:暂无怒从心头起,恶向胆边生的近义词。

【对应反义词】:暂无怒从心头起,恶向胆边生的反义词。

【怒从心头起,恶向胆边生的成语故事】:

暂无合适的关于怒从心头起,恶向胆边生的成语故事,欢迎您的投稿贡献,您的贡献将有数百万网友受益,我们必将保留您的大名在此!

反义词的成语范文第6篇

成语名字:气象万千

成语解释:气象:景象;万千:泛指极多。形容景象或事物壮丽而多变化。

成语出处:宋 范仲淹《岳阳楼记》:“浩浩荡荡,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也。”

反义词:单调平凡

解释:

万千: wàn/mò qiān

1.形容数量很多。 2.形容事物变化多样。 3.犹万分,非常。

气象: qì xiàng

①景象;状态:一片新气象。②大气中的各种物理状态和物理现象的统称。如大气温度的变化、大气压力的高低、空气湿度的大小、大气的运动、大气中的水汽凝结及由此而产生的云、雾、雨、雪、霜等。其变化过程,既可带来雨水和温暖,造福人类,也可造成酷暑、严寒,以至旱、涝、风、雹等灾害。

气象万千: qì xiàng wàn qiān

气象:情景。形容景象或事物壮丽而多变化。

调平: tiáo/diào píng

1.调和﹔调配。 2.平和﹐平正。

平凡: píng fán

平常;普普通通:平凡的工作|伟大寓于平凡之中|没有平凡,显不出超绝。

反义词的成语范文第7篇

彬彬有礼 ,汉语成语 ,拼音是bīn bīn yǒulǐ。表示个人修养和作风的道德用语, 关于成语彬彬有礼有哪些是可以摘抄的呢?这里给大家分享一些关于成语彬彬有礼的反义词,供大家参考。

一、成语解释彬彬:原意为文质兼备的样子,后形容文雅。形容文雅有礼貌的样子。《史记·太史公自序》:“叔孙通定礼仪,则文学彬彬稍进。”

二、成语反义词蛮横无理 [ mánhèng wú lǐ ]

态度粗暴,不讲道理。

出口伤人 [ chūkǒu shāng rén ]

一张口说话就污辱人、伤害人。

专横跋扈 [ zhuānhèng bá hù ]

跋扈:霸道,不讲理。专断蛮横,任意妄为,蛮不讲理。

丑态百出 [ chǒutài bǎi chū ]

各种丑恶的样子都表现出来了。

没上没下 [ méishàng méi xià ]

不分尊卑长幼,没有礼貌。

傲慢不逊 [ àomàn bù xùn ]

逊:谦逊。态度高傲自大,对人不讲谦让。

三、成语造句1、田野里,谷穗深深地弯着腰,彬彬有礼造句)仿佛正在彬彬有礼地欢迎来访者的主人一样。

2、彬彬有礼是对别人的情感表示关心的一种方式。

3、这家酒店的服务员个个彬彬有礼,热情周到。

4、当你思考准备说什么的时候,就做出一副彬彬有礼的样子,因为这样可以赢得时间。

5、他对于不听从训导的人总是和颜悦色、彬彬有礼。

6、我们要言谈文雅,彬彬有礼,不可说些不成体统的话,以免被人笑话。

7、要勇敢而不暴躁,要彬彬有礼而不要低声下气,要坚强而不要顽固,要谦逊而不要做作。

8、真的有男生彬彬有礼仅仅是因为从小就有素质有家教。

9、那些彬彬有礼的推辞,那些不好意思的笑声,似乎都另外有了一层意思。

10、小男孩儿彬彬有礼地站起来,向大家先鞠了一个躬,然后说了声:“谢谢叔叔阿姨。

”。

11、范西塔特小姐彬彬有礼地说着表示欢迎的词句,她的声音在大楼里回荡。

12、突然进来一个衣冠楚楚的青年,彬彬有礼地向每一个人问好。

13、小明的爸爸对待别人总是彬彬有礼,很有绅士风度。

14、他是一个彬彬有礼的人,大家都很喜欢他。

15、你对别人彬彬有礼,别人也会对你有礼貌。

16、我们的儿子在来访的长辈面前彬彬有礼。

17、由于她从小接受着良好的教育,所以她的言行举止温文尔雅,显得彬彬有礼。

18、下课后,我彬彬有礼的向老师鞠了躬。

19、不管别人说他干了什么,他总是彬彬有礼地跟我说话。

20、他看起来温文尔雅,行为举止彬彬有礼,很是讨人喜欢!

21、再说人人都认为这姑娘相貌非凡,一举一动都彬彬有礼。

22、面对长辈要彬彬有礼这是我们必须学会的礼仪。

23、那孩子的声音多么悦耳动听,他又是多么的彬彬有礼。

24、我印象中的香港人一直都是彬彬有礼的。

25、他非常富有,出身古代的世家,且彬彬有礼。

26、服务员一个个彬彬有礼,服务热情周到。

27、唤出他两个儿子,兄先弟后,彬彬有礼。

28、彬彬有礼和谈吐得体是文雅的标志。

29、导游小姐彬彬有礼的服务态度,受到中外游客的一致好评。

30、谈吐彬彬有礼,柄政独断专行。

31、陌生少年那两句真挚热情和彬彬有礼的话语顿时温暖了大家的心。

32、在客人面前不要扭扭捏捏,要学得落落大方,彬彬有礼。

33、他家世好,教养好,说话彬彬有礼,风度翩翩。

34、对待客人要彬彬有礼,落落大方。

35、礼貌是相互的,对他人彬彬有礼,他人也会对自己彬彬有礼。

36、彬彬有礼并不破费钱财。

37、他那彬彬有礼的举止显出他是个绅士。

38、下面略带数例,说明彬彬有礼的人该做或不该做的事情。

39、在那儿,他做的煎蛋饼以及他的彬彬有礼和幽默诙谐使他小有名气。

40、她那彬彬有礼的伪装开始露馅儿了。

41、大家都希望看上去彬彬有礼,如果钱没付够会觉得尴尬。

42、总是练习着彬彬有礼且老成练达。

43、彬彬有礼的要求一旦你把汽车停错了地方,交通警察很快就会发现。

44、空姐站在舷门边,彬彬有礼地笑送旅客离开飞船。

45、到底是供销科长,见多识广,待人接物彬彬有礼。

46、看他一副彬彬有礼的样子,他救了我,应该不是另有企图。

47、有了正确的思想基础,他待人接物的态度才会彬彬有礼。

48、虽然刁蛮任性,但却佷识大体,对待长辈,彬彬有礼,不矜不伐。

49、换衣巾,恭而敬之,彬彬有礼,最后摇上一桌丰盛酒席。

反义词的成语范文第8篇

关键词:构式语法 英语反义结构 COCA语料库

1.引言

英语中,反义词经常共现在一些特定的结构框架中,例如,X and Y alike,neither X nor Y,both X and Y等等(Fellbaum 1995)。Jones(2002)基于独立报10年的全部内容系统和全面地总结出了反义共现的结构框架,但目前为止还没有研究对这些结构框架进行系统的分析,这些结构是不是规约化的形式意义配对体,出现在此结构框架中的X,Y是否都是传统的反义词,如果不是又该作何解释。本文将通过构式语法理论和大量真实的语料进行解答。本文将以Jones (2002)总结出的反义共现的结构为基础, 通过构式语法理论和大量真实的语料在COCA中对他们进行检索解答。

另外,构式语法发展至今日,虽然已有学者把构式语法的研究范围拓展到语素乃至语篇,大量的研究还是集中在句子层面(Goldberg 1995),对其他层面包括短语层面的研究还远远不够,因此本文也希望通过研究反义词共现的短语结构来验证该理论的适用范围。

2. 理论框架-构式语法

构式语法理论是在认知语言学的基础上,为了解决成份分析模型的不足而建立和发展起来的,目前已形成多个流派。根据Croft & Cruse (2004),主要有:Kay和Fillmore的构式语法,Langacker的认知语法,Lackoff和Goldberg的构式语法,Croft的激进构式语法。此外,Steels的流体构式语法与Bergen & Chang的体验构式语法也逐渐发展和壮大起来。虽然各流派的侧重点不同,但它们对构式的基本观点都是相通的,反对转换生成语法把句法、词块看成不同的模块,而是把它们看成一个连续体,句法与词汇一样都是形式与意义的配对体。

2.1构式的定义

构式是语言的基本单位,也是大脑储存的基本单位,是形式与意义的配对体,从语素,单词,习语,部分词汇填充结构,到完全抽象的图式都可以称之为构式。构式作为一个整体具有意义,但又不是其成份的简单相加,成份或意义的某些方面却不能其成份中推断出来。Goldberg (1995) 的经典定义为大多数研究所采用:C is a CONSTRUCTION iffdef C is a form-meaning pair such that some aspect of Fi or some aspect of Si is not strictly predictable from C's component parts or from other previously established constructions. (C是一个构式,当且仅当C是一个形式与意义的配对体(Fi, Si),且C的形式(Fi)或意义(Si)的某些方面不能从C的构成成分或其他先前已有的构式中完全预测。)

在此基础上,Goldberg (2003)又进一步指出,即使构式是可以从其成份或已有构式中推断出来的,只要其有一定的频率,它仍然可以被大脑储存为构式。

2.2 构式与其成份的互动

根据Michaelis(2003),自下而上的词汇意义和自上而下的构式意义进行互动时,会有两种情况产生:第一种情况是,两者意义一致构式义与词汇义相互加强;另外一种情况是两者意义发生了冲突,构式将压制其词汇成份使其与构式义一致。

大多数情况下,构式与其成份的意义是一致的。就论元结构为例,hand依次经常出现在双及物结构中,一方面,根据框架语义学,hand有三个参与者,(agent, receiver and recipient), 即hand,双及物构式有三个论元成份,且构式的三个论元和动词的三个参与者成份可以融合;另外一方面,双及物构式和动词hand都有传递给“giving”的意思。因此,双及物构式和hand是互相融合的。

总之,正如Goldberg所主张的,构式意义来自于整个的构式而不是其成份,当构式义与其成份相融合时,两者相互加强,当两者产生冲突时,构式将压制其成份符合构式的意义。

3.英语反义结构

根据Goldberg构式语法对构式的定义,这些结构框架除X and Y, from X to Y, the very X and the very Y, either too X or too Y,X or Y, X as well as Y外都可以被称为反义构式,因为它们都是形式与意义的配对体,形式为CONTRAST(X,Y), 语义相对,且其形式与意义的某些特征无法从其成分中推断出来。

3.1英语反义构式的形式和意义

英语反义构式这个框架体现的反义关系用X和Y这两个成分来表现,比如,like X and Y like, both X and Y, more X than Y,并且我们常用CONTRAST (X,Y)这种形式来表达X和Y之间的二元反义关系。英语反义构式中X和Y应是反义关系,在特定的语境中是不相融、相抵触的。例如,see和hear, smell, say同属于同一个框架下感觉器官的范畴。本是并列关系,但在neither see nor hear (this thing)这个短语中, hear和see是反义关系。此外,X和Y不在一个包含的关系中,如句子“we saw a lot of cats and dogs”是非常正常的,但“we saw a lot of cats and animals”听起就很奇怪了,因为cats属于animals,处于一个包含的关系中。

总之,英语反义构式中的X和Y应具有如下特征:

①这个构式可以被表述为:CONTRAST (X, Y);

②X和Y应是反义关系;

③X和Y属于同一个语义域,或者是同一框架中的不同的成员;

④X和Y不能具有互相包含的关系。

3.2 英语反义结构框架中X与Y之间的关系

3.2.1 X与Y作为典型反义词

between rich and poor 320(COCA检索的词频数)

men and women alike 98

either directly or indirectly 95

either high or low 26

how good or bad 17

在这一组中,X和 Y是典型反义词。以上例子中,rich/poor, men/women, directly/ indirectly, high/low, good/bad不仅在语义上是反义的,而且具有很强的词汇关联,属于典型反义词。

3.2.2 X与Y作为边缘性反义词

friends and strangers alike 11

how well or poorly 10

either good or evil 9

between warm and cold 7

在这一组中,X和 Y仅仅从语义上是反义的,却不是约定俗成的典型反义词。Friends/ strangers, well/poorly, good/evil, warm/cold, consciously/subconsciously是语义反义词,而friends/enemies, good/bad, warm/cool, hot/cold, 是典型反义词。

3.2.3 X与Y作为同一框架中的具有并列关系的反义词

Between India and Pakistan 192

between Christians and Muslims 52

between thumb and forefinger 50

neither see nor hear 12

X与Y在这组中是指同一框架中的不同成员之间在中性的上下文语境中并不能构成反义词,而是具有并列关系。上例中,India 和 Pakistan都属于国家的范畴,Christians和Muslims是宗教的范畴,thumb和forefinger是描述手指; see和hear是感觉器官的范畴。同一个框架中的任何一个成员都可以激活这个框架的其他成员。例如,see能激活的不仅只是hear,感觉范畴的其他成员如say, smell同样也能激活。这些成员之间虽构不成反义词,但放在neither see nor hear这个结构中语义却是相反的,即为具有并列关系的反义词。

3.2.4 X与Y作为处于同一连续体中具有相连关系的反义词

neither rain nor snow 6

neither snow nor rain 5

neither rain nor sleet 5

between ice and water 2

X与Y在这组中是指在同一连续体中具有相连关系的反义词。通常我们很难把X与Y当成是反义词,并且在某些条件下同一个连续体中的成员是可以相互转换的。例如,天很冷时,rain可以很自然的转换为snow或sleet。rain/snow虽不是反义词,但在neither rain nor snow这个结构中,rain和snow在语义上构成了二元的反义关系。

3.2.5 其他

more personal than political 7

rather die than do 4

ideas not knives 2

words not colors 2

在这组中,X与Y在没有语境的条件下看其似乎是没有关联的。例如,没有语境,很难把personal, die, ideas, words和political, do, knives, colors分别联系起来。然而,由上面的例子可以看出,在这些反义结构中并不是这样。在句子He said, “I'd rather die than do that.”中,说话者宁愿选择死亡也不愿去做那件事情,die和do语义上是不相融的,因此在这个语境中被认为是反义词。总之,以上的几个例子,X与Y虽看似无关但在这些反义构式中都被认为是反义词。

3.3语义融和与压制在英语反义结构中的作用

在COCA语料库对这些反义结构进行检索可以发现,英语反义结构与其组成部分进行互动,语义压制与语义融合轮流发生作用,使得出现此结构中不同类别的X,Y都具备语义相对的关系。

首先, 当X与Y是典型反义词时,它们的语义关系非常符合反义构式的要求,他们是互相融合的,语义融合机制发生作用。例如: X and Y alike 这个结构中, X和Y应是语义相对的关系。由于man和woman是约定俗成的反义词,那么man和woman之间的反义关系也恰当的融合到X and Y alike这个反义构式之中。所以,语义融合机制使得英语反义结构在COCA语料库出现得非常频繁并且高产。

其次,当X与Y具有反义关系,却不是典型反义词时,语义融和与压制同时起作用。一方面,X和Y语义是相对的,满足了反义结构的条件,语义融合机制使得他们共现并相互联系在一起。另一方面,虽然X和Y不是约定俗成的反义词,但是他们作为边缘反义词也同样可以出现在这些反义结构中。原因就是反义构式压制X与Y具有了语义相对的关系,而且人们更关注反义结构的整体意义而并不一定非得构成典型反义词。例如,now 和 November通常并不能构成反义词,甚至某些语境下他们指的是同一个时间段或时间点,如:It is November now. 然而,在between now and November中,now 和 November却有了语义相对的含义,原因在于between X and Y这个反义结构压制X与Y具有了语义相对的二元关系。

另外,一些X与Y不具备明显的语义或词汇关系,没有语境时都根本不是反义词,但是,反义构式压制X与Y具有了语义相对的关系。

4.结语

本文借助美国当代英语语料库COCA的真实语料,用构式语法理论对反义词经常共现的结构框架进行了分析。此外,研究发现,此结构中的X与Y有五种关系:X与Y作为典型反义词, X与Y作为边缘反义词, X与Y作为同一框架中的具有并列关系的反义词, X与Y作为处于同一连续体中具有相连关系的反义词, 另外,一些X与Y不具备明显的语义或词汇关系。语义压制与语义融合轮流发生作用,使得出现此结构中不同类别的X,Y都具备语义相对的关系。通过本文对英语反义构式的分析期望能带动对反义词共现的语境和反义构式的进一步研究。

参考文献:

[1] Croft, William & D.A. Cruse (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

[2] Davies, Mark. (2008-) The Corpus of Contemporary American English (COCA): 450+ million words, 1990-present. Available online at http://

[3] Fellbaum, Christiane (1995). Co-occurrence and Antonymy. International Journal of Lexicography, 8: 281303.

[4] Goldberg, Adele E. (1995). Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.

[5] Goldberg, Adele E. (2003). Constructions: a New Theoretical Approach to Language. Trends in Cognitive Science, 7(5): 219-224.

[6] Jones, Steven (2002). Antonymy: a corpus-based perspective. London: Routledge.

[7] Michaelis, Laura A. (2003). Word meaning, sentence meaning and constructional meaning. In H. Cuyckens, R. Dirven and J. Taylor, (eds.), Cognitive Perspectives on Lexical Semantics. Amsterdam: Mouton de Gruyter.163-210.

[8] 曹南洋,吴华南(2005).英语反义词的判读及其反义关系的逻辑解析.《山西大学学报》(社会科学版).第4期:117-119.

[9] 尹艳艳,布占廷(2008).作为共现词的形容词反义词.《青岛大学师范学院学报》.第2期:97-101.