首页 > 文章中心 > 出现英文

出现英文

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇出现英文范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

出现英文范文第1篇

2、开机按Delete键进入BIOS界面,在设备启动顺序管理项里面将第一启动项改为光驱或者是优盘启动,然后保存退出。

3、将光盘放入光驱或者将启动优盘插入电脑然后开机,开机进入到选项的时候选择PE系统,进入PE系统后就可以对硬盘进行分区、格式化,然后将系统安装文件复制到电脑的分区里面待用。

4、在PE系统的桌面上启动GHOST,然后将系统文件镜像到系统盘(C盘)镜像完毕退出GHOST,然后重启电脑进行系统安装,当系统安装完毕重启电脑就可以了。

出现英文范文第2篇

关键词 海南特产 椰子粉 英文翻译

中图分类号:H315.9 文献标识码:A DOI:10.16400/ki.kjdkx.2015.10.079

The Comment on the English Translation Flaw of

Hai'nan Speciality and Its Countermeasures

――A Case Study of the Englsih Translation of the Coconut Powder

WANG Jiaquan[1], YANG Qiong[2]

([1] Foreign Language Department, Qiongtai Teachers College, Haikou, Hai'nan 571100;

[2] Department of Information Technology, Haikou, Hai'nan 571100)

Abstract This paper, firstly points out the flaw in the English translation of Hainan speciality―the coconut powder, and then analyzes its cause of the flaw, and at last puts forward the countermeasures, such as improving ideological understanding, letting the professional translator do his job, enhancing the joint supervision of the industrial and commercial administration, composing and publishing the English translation term manual for Hai'nan speciality.

Key words Hai'nan speciality; coconut powder; English translation

0 引言

翻译是一门学科。从一种语言转换到另一种语言就涉及到翻译。翻译的最高境界是 “信”“达”“雅”(严复,1897)。然而要达到此标准非专业人士不能为也。国内对翻译方面的论述有很多, 有人对大学学报的英文翻译和译校进行指瑕(诚,2007);有人对城市街头中文名称英译指瑕(李显宁,2007;夏康明,2005);有学者对中药药名的翻译进行了探讨(陈嘉,2003)。可以说,国人对翻译的论述已经比较广泛。但是作为海南名片的特产之一的椰子粉的英文翻译却极少有人关注,这样的情形不利于本产品的发展,为此本文将对此进行探究。

1 海南椰子产品的英文翻译指瑕

椰岛牌椰子粉中文介绍是:本产品选用海南新鲜红叶子为原料,经过独特的科学工艺精制而成,富含多种微量元素、氨基酸、维生素和矿物质,更易吸收。该产品营养丰富、纯正可口、即冲即引。是居家旅行、馈赠亲友的高级饮料。

椰岛牌浓香椰子粉的英文翻译是(为了不改变产品的介绍,这里连标点符号都原不动地摘录下来):This product adopt the famous Hainan Red Coconut as raw material, with advanced processing technics, rich in microelements,amino acid, multivitamin, and mineral substance. This product is nutritious and have a natural taste. It’s really your good choice to take this speciality and a nice travel gift for your family members and your friends.

从产品的英文翻译中,我们可以看出,adopt应该是adopts才能与主语This product一致;在raw material之前, 应该加上its这样指代才比较清楚;并且在英文介绍中amino acid, multivitamin, and mineral substance. 应该用复形式数amino acids, multivitamins, and mineral substances,因为 “富含多种微量元素、氨基酸、维生素和矿物质” 表明,含有氨基酸、维生素和矿物质的种类不只一种。同时在amino之前的逗号后面应该有空格才符合英文标点的习惯。“独特的―科学―精制”,“更易吸收” “即冲即引”等词句没有翻译出来;同时,英文翻译里面“have”应该换为“has”, 因为句子的主语This product是单数。

南国牌浓香椰子粉原中文介绍是:本品采用新鲜椰子精制而成,即冲即饮,色泽洁白、椰香浓郁、纯正可口、冷天热饮、热天冰冻冷饮,鲜爽宜人。在饮用咖啡、麦片、奶茶时加入适量本品,味道更独特。

它的英文翻译是:The product is made from fresh coconuts and it’s ready to drink after mixed with boiling water. It’s naturally white, nutritious and pure with bona fide smell of coconut for hot drinks in winter and cold drink in summer. Blending with some coffee, oatmeal or milk tea, you will find it unique in flavor.

从产品的英文翻译中,我们可以看出,里面的“mixed”应该是“being mixed”,“boiling water” 应该用 “boiled water”;“精制”、“ 可口”、“ 鲜爽宜人”等中文介绍在英文翻译中没有翻译出来;“Blending with”, 应该是“Blending it with”;hot drinks 和cold drink应该统一,要么都用复数,要么都用单数。

2 翻译瑕疵或错误的原因

上面的椰子粉的英文翻译瑕疵或错误显示,出现英文翻译瑕疵或错误,一方面是没有提高产品英文翻译的宣传意识,没有意识到除了好的中文介绍可以达到推广产品的目的之外,英文的产品介绍也是一个很好的宣传手段。另一个原因是对产品的英文翻译不够重视,认为只要有经济效益,英文翻译好坏无所谓。

3 解决对策

对于上面提到的椰子产品的英文介绍出现的翻译瑕疵或错误,应该引起各个厂家甚至海南省相关部门的关注。要解决以上问题,可以采取如下策略。

3.1 提高思想意识

对椰子产品英文翻译出现的瑕疵或错误,从意识上说是没有提高思想认识。人是有复杂思想意识的动物,人们通常只有在思想意识方面提高了,才会从根本上去重视它。如果人们认为椰子产品的英文翻译可有可无,那么人们将会对它视而不见、充耳不闻。作为海南的特色产品生产的厂家,应该具有国际视野和树立国际品牌意识,因为海南现在是国际旅游岛。只有把思想统一到树立国际品牌意识的高度,树立从产品的英文介绍方面宣传海南国际旅游岛的意识,这样才能使产品的宣传更进一步地得到改善和规范。

3.2 专业人士做翻译

翻译质量的高低很大程度上与翻译人员的基本素质有关。从上面的椰子产品的英文翻译瑕疵或错误来看,他们都是非专业人士所为。因为很多的瑕疵和错误是非常明显的,只要是有点英文基础的人都能够看出来。这么好的一种特色食品竟然翻译成这个样子,实在令人心疼。解决上面的问题的出路可以请从事翻译的专业人士来翻译产品的英文介绍,这样可以至少将瑕疵或错误大大降低,使得椰子产品在美味可口的基础上对产品的宣传更加专业和顺畅。

3.3 工商管理部门联合监督

在上面出现的椰子产品英文翻译瑕疵或错误,除了厂家不够重视之外,工商部门的监督方面也应该是一个环节。笔者工商部门的监督职责里不知有无检查产品的英文翻译这个职责。如果有这项职责在里面的话,那么产品的英文翻译可能就会有所改观,因为这样的部门是可以决定该生产厂家的产品能否顺利进入市场管理部门。国际旅游岛建设涉及到很多的方面,海南特产的管理应该有一个特产局这样的部门来加以引导和开发,英文翻译如果出现问题可以责令其改正。

3.4 编制出版海南特产英文翻译专用术语手册

对于上面提到的海南椰子粉英文翻译瑕疵或错误,很多的问题是由于不规范和翻译人员素质造成的,所以出版海南特产英文翻译专用术语手册或者词典很有必要。我国因为中药的名称以前的英文翻译不规范影响了中成药的翻译和出口,所以编制出版了《汉英中医药大词典》。本人认为编制出版海南特产英文翻译专用术语手册或词典也是解决海南特产英文翻译瑕疵或错误的一个好的举措。

4 结语

从上面的分析中可以看出,海南特产椰子粉的英文翻译出现了一些瑕疵或错误,这样的英文产品翻译影响了海南特产的国际形象进而影响了海南作为国际旅游岛的形象。如果生产产家和地方政府能够在统一思想提高认识、加强工商管理部门联合监督、请专门的翻译人员来翻译产品介绍,同时编制出版海南特产英文翻译专用术语手册或词典等策略,那么海南特产的英文翻译可望朝向正确和规范的道路前进。如果当地政府规范海南特产的英文翻译,那么海南的特产将走向世界,并且更加顺利地参与国际竞争。

参考文献

[1] 严复(译).天演论 [M].天津:天津出版社,1897.12.

[2] 诚.社科期刊篇目英译之弊论析[J].汕头大学学报(人文社会科学版),2007(1):26-31.

[3] 李显宁,刘颖华.城市街头中文名称英译指瑕[J].承德石油高等专科学校学报,2007(2):58-62.

出现英文范文第3篇

在教育领域,各学校和机构的标志的英文译写将直接影响到学生对英汉语言的规范使用,影响学生与家长对学校的选择,同时也将影响学校和教育机构的对外宣传和教育的国际化程度。“名不正则言不顺,言不顺则事不成”。教育是培养人的一种社会活动,对人的言行的影响是潜移默化的,因此,教育领域公示语的英文译写必须做到准确无误,并且按照统一的国家标准进行译写。

一、标志英译现状分析

教育领域作为教书育人的场所,公示语英译出现的问题较其他领域少很多,但从学校性质上来看,有些学校,甚至是公办的四星级高中,在学校名称的翻译上也还存在问题,这反映出了相关人员、相关部门以及社会大众对标志英译规范的重视度还不够。

调查表明,教育领域标志英文译写出现的问题集中在设施信息和警示警告信息的英译上,主要问题类别有语法错误、书写错误、逐字翻译、选词不当、不符合英文表达惯例、中英语义不对等、英文指代不明、同一机构内各处翻译不一致、拼音翻译、字母脱落、字母遮挡及模糊和无翻译。

二、导致标志英译问题的原因分析

1.文化角度――中西文化差异大,思维方式不同。随着国际化程度的不断加深,各国人民交流更加密切,很多外国友人来到中国寻求长期发展,他们的孩子则需要在中国接受教育,因此教育行业需要与时俱进,标志英译在其中发挥了尤为重要的作用。此次调查通过深入的研究发现,标志英译所出现的问题其实就是译者对中西文化理解的不深入及片面性。译者通常在翻译标志时,受到母语负迁移的影响,忽视了读者的文化背景和语言习惯,从而造成了不必要的误解。因此要做到译写的尽善尽美,一定要考虑到文化的差异性,同时注意语言的差异,如词汇含义、表达惯例和语法结构。良好的标志译写能使外国友人在理解标志含义的同时,也理解中国的特色文化内涵,这不仅能够给外国友人提供极大的帮助,也将提升整个教育事业的形象乃至整个城市的形象。

2.社会角度――缺乏统一的标准,管理力度不够。公共服务领域标志英文译写是我国城市建设的重要内容,也是政府语言文字工作的一项重要任务。2011年,教育部语言文字信息管理司成立课题组开展了相关工作,到2013年12月31日,了国家标准版的《公共服务领域英文译写规范第1部分:通则》,2014年7月15日起实施。但在此之前,并没有相应的国家统一的标准对公共场所标志的英译进行规范,因此,标志的翻译大多由各个单位或个人根据自身英语基础或借助字典和翻译软件进行翻译,有很大的随意性,且无需经过相关部门或专家的批准和审核,无法保证译文的质量,从而导致了胡译、乱译现象的出现。相关领域译写统一标准的缺失,是标志英译出现问题的主要原因。

然而,虽然自2014年下半年起便实施了相关的国家规定,但标志英译问题仍普遍存在。通过调查不难发现,标志的制作多由广告公司来承担,他们对标志的颜色和形状设计都十分讲究,但参与翻译的专业人员却很少,熟悉特定领域英文译写的专业翻译人员更是少之又少了。有些标志由于制作时不够精细,长时间使用后便会出现脱落等现象,这就导致字母脱落问题在标志英译出现的问题中占了较大的比重。再加上政府及相关部门对各领域标志英译的监管力度还远远不够、社会公民对标志英译的关注度还不高,实现标志英译的统一就更加困难了。

三、对于规范标志英文译写的建议

1.提高公民文化意识。加快转变公民观念,将“标志英文译写是整个社会的工作”这一思想根植于每位公民的心中,鼓励公民积极参与工作之中,为规范标志英文译写贡献自己的一份力量。通过学校等教育机构组织各种活动对学生进行教育,帮助他们更好地理解这一观念。除此以外,可由政府牵头,通过政府简报、媒体宣传等方法,宣传英文译写工作的重要性。政府还可以对积极向有关部门报告译写问题的公民进行奖励。通过这些方法,必定推动整个译写工作的发展。

2.加强政府管理,统筹完善教育领域标志英文译写标准。政府及相关部门必须加强对标志英译的管理,规范标志语的制作使用流程。许多标志英译问题的出现都是由于在其制作过程中相关人员的疏忽所致,因此,必须加强对其制作的监控,所有标志语须经相关部门审核通过后才允许使用,并且需要定期对标志进行检查,一旦发现脱落或污染,应及时清理或更换。同时,各部门必须透明化监管制度,形成以相关部门为中心,社会公民人人参与的监管体制,对从社会各界反映出来的英译问题做出及时、有效的回应。

3.建立专业的翻译团队。特定领域的标志翻译需要具有该领域基本专业知识的翻译人员来进行翻译,因此,有必要建立和扩大专业的翻译团队,不断提高从业人员的语言文化素质,对翻译人员进行资格认定,参与者必须具备基本的翻译素质,以避免胡译、乱译现象的出现。同时,还应与语言文字工作委员会、外籍专家、高校专业教师等相关翻译专业人员保持联系,可由政府及相关部门组织,定期对翻译团队进行培训,促进其与各领域翻译专家的交流。

出现英文范文第4篇

关键词:CorelDRAW 英文字体 更改 方法

中图分类号:TP311.5 文献标识码: B 文章编号:1002-2422(2008)01-0047-01

文字排列组合得好坏,直接影响着版面的视觉传达效果。恰当的选择所需要的字体,使文字在字体上和画面配合好,这是利用CorelDRAW创作图形的完美视觉效果的第一步。

1 问题的提出

在使用CorelDRAWl0及其以上版本进行图形创作时,会出现许多英文字体是灰色的,处于不可用的状态,即发生英文输入后无法修改字体的情况。

2 分析原因

造成这个问题的,不是CorelDRAW本身,而是微软的Windows。CorelDRAW在不段更新的同时,Windows的版本也在更新,而大多数人在CorelDRAWl0推出时在使用Win-dows2000;而等CorelDRAWll推出时又在使用Windows XP。自从Windows2000以来,状态栏上英文的输入不再是“EN”,而变成了“CH”(简体中文一美式键盘),微软的这个设计却导致CorelDRAW10、11及其以上版本不能修改英文字体。输入的英文字符因为是在CH下输入的,所以Corel-DRAW就认为是中文字符,只配给中文字体,而英文字体总是为灰色的不可选状态。

3 三种解决方法

3.1添加“英语(美国)一美式键盘”输入法

通过添加“英语(美国)一美式键盘”输入法来实现更改英文字体。在Windows桌面右下角的输入法上右击鼠标,在弹出的快捷菜单中选择“设置”,在打开的“文字服务和输入语言”窗口中,选择“添加”按钮,添加一个“英语(美国)-美式键盘”输入法。在使用时侯切记先将输入法切换为EN英语(美国)输入法,输入的英文即可修改字体。

3.2修改CorelDRAW“文本”菜单中的“语言”命令

选择CoreIDRAW菜单“文本书写工具语言”,选择“美国英语”,并且勾选“另存为默认的书写工具语言”,再按“OK”按钮确认。这样英文字体即可显示并使用了。

3.3借助其他常用软件更改英文字体

如果用户由于某些原因(比如没有权限)无法选择以上两种方法,采用此办法同样可以将CorelDRAW中的英文字符更改英文字体。在Microsoft Word或Microsoft Power-Point等常用软件中输入文字,并设置它的字体,将其选中,按Ctd+C键复制,然后切换到CorelDRAW中,选择文本工具,在绘图窗口中单击鼠标左键确定文字插入点,按Ctd+V键粘贴,在弹出的“导入/粘贴文本”对话框中,选择“保持字体和各式”选项。然后单击“确定”按钮。虽然字体设置栏仍为灰色,但英文字符“COREL”的字体已经更改为Lithograph。效果如图1所示。

出现英文范文第5篇

关键词:专业英语 教学方法 改革

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2017)02(c)-0187-02

英语是全世界分布最广泛的语言,也是国际交流中应用最多的语言,众多国际机构都以英语作为交流语言,绝大多数具有较高影响因子的期刊也将英语作为自己的刊物语言,或者将刊物所的摘要添加英语翻译。据统计,世界上超过80%的权威学术期刊都以英语作为自己的刊物语言[1],多个领域的研究前沿动态都是以英文报道,学好专业英语对提高学生学术素养的重要性不言而喻[2]。大学阶段一般高校都会开设两门英语课,公共英语和专业英语[3]。前者针对绝大部分专业授课,旨在提高学生的公共英语交流水平,在教学方式上几乎没有任何专业差异,大多数都是由英语专业的老师授课,而后者旨在提高学生的专业技能,熟悉自己主修专业的英语词汇及其表达方法,要求教师在熟悉英语的同时还需熟练地掌握专业知识,往往由英语较好的专业教师授课。普通英语是本科教育中的必修课,学习过程中学生往往迫于考试的压力和大学英语四级或六级等级考试的压力不得不竭尽全力学习以求考试通过,而专业英语常常只是作为一门专业选修课且考试大多以开卷的形式,对本科阶段的学生来说所面临的考试压力相对较小,因此常常得不到学生的重视。与此同时,相比普通英语的学习,学生在学习专业英语时由于专业性和科普性太强[4],公共英语学习中几乎从未出现的词汇众多,且材料化学专业在化学化工领域涉及面广,专业性强[5],部分学生表示在学习过程中经常听不懂、难以理解。又由于很多老师上课时仅仅以专业词汇或学术论文的翻译作为教学和考核的重点,致使学生对专业英语失去学习兴趣。因此,教师的教学方法对学生是否能够学好专业英语尤为重要,只有使学生了解到学习专业英语的乐趣,以及它对毕业设计的文献调研或者后期深造的重要性,才能让学生不再感到专业英语枯燥乏味,逐渐从词汇、段落和表达能力上学好专业英语。

1 词汇方面指导学生从记英文简称开始

词汇是语言的基本母核,学习任何语言都是以W习词汇开始,专业英语也不例外。相比公共英语词汇大多源于普通社会交往和生活交流,材料化学专业英语词汇往往在普通英语读物中难以见到且具有较为复杂的表达方式,常常令学生望而生畏。在作者所带的材料化学专业的学生中,部分普通英语较为优异、词汇量较大的学生也认为材料化学专业英语词汇没有普通英语词汇中的规律,难以形成较为系统的记忆。由于材料化学专业英语的词汇大多数为专业词汇,涵盖高分子材料、无机材料、复合材料等众多材料的专有名词,数量众多,对大三年级的本科生初学者来说很难形成较为系统的记忆,因此在学习过程中很难激发学生的兴趣。而在部分材料化学专业课程中,特别是《仪器分析》课程的教学中时常需要穿插以英文首字母为简称的仪器分析方法,如X射线衍射法(X-ray diffraction)简称为XRD,扫描电子显微镜(Scanning electron microscopy)简称为SEM等。同样地,该类简称在高分子材料学中也十分常见,如聚乙烯(polyethylene)简称为PE,聚氯乙烯(Polyvinyl chloride)简称为PVC等。相比复杂的专业词汇的英文全称,英文简称显然更容易被学生牢记,并且英文简称在实际生活中也应用较多,学生除了能够从课本中学到专业词汇外,也能比较容易地在生活中了解到某种材料的英文简称,进而了解该材料的英文全称,由此形成联想记忆,方可较为容易地寻找到材料化学专业英语词汇的一般规律,增加专业英语的词汇量。因此在教学过程中,对刚刚进入材料化学专业英语学习的大三学生,可先帮助其回忆专业课上学过的英文简称,进而对其解释该简称的英文全称,一方面可带领学生复习之前所学的专业内容,另一方面可由此增加学生对专业英语的兴趣,使学生在专业英语学习过程中能够有成就感。

出现英文范文第6篇

 

主要栏目

专论、综述、研究论文、研究简报、前言动态、信息交流。

 

投稿须知

1.文稿要求。来稿要求内容充实、立意创新。写作上要重点突出,条理分明,论据充分,数据可靠,文字简练。书写要工整,用字要规范,标点要正确,计量单位和符号要符合国家标准。外文字母、数学符号、拉丁学名要分清大、小写,正、斜体;上、下角的字母、数码和符号,其位置也应标示清楚。为便于快速处理稿件,来稿须一式两份(一份可以是复印件),以便同时送审,稿件请用5号宋体1.5倍行距打印在A4纸上,写明排版软件,并附相应磁盘。推荐使用电子邮件或网站稿件远程处理系统投稿。

2.文稿内容。来稿须包括:中文题目,作者姓名,单位、地址、邮政编码,摘要、关键词;英文题目,作者英文姓名,单位、地址、邮政编码,英文摘要Abstract、关键词Keywords;正文部分;致谢;参考文献。正文部分区分综述专论、研究论文和简报,对内容和格式要求有所差别。综述专论须包括:引言、展开论述部分、结论及展望。研究论文和简报须包括:引言、材料与方法、结果与分析、讨论四部分。文章篇幅,综述专论和研究论文通常不超过5个页码,约8000字;研究简报不超过3个页码,约5000字。

2.1标题。文章标题务求简明扼要,以反映论文主题,一般不超过20字,避免使用副标题,避免在标题中出现缩略语、字符、代号和公式等。英文标题与中文相吻合,除连词、介词及冠词外,词的首字母大写。正文中各级标题应精炼明确,以不超过15字为宜。用阿拉伯数字连续编号,可用至3级标题,不同级别的数字之间用实心圆点“.”相隔,最末数字不加标点,如:“2”“2.1”“2.1.1”,以此类推,一律左顶格,后空一字距写标题。正文引言部分不立标题,不加编号。

2.2作者与单位。文章作者的署名人数及顺序由作者自定,但要求文稿无知识产权争议问题,所有署名作者对文稿署名认可。多位作者的署名之间用逗号隔开,并分别注明所有作者的单位、城市和邮政编码。

2.3摘要与关键词。正文前须有200~300字摘要,包括目的、方法、结果和结论,能够简明确切地反映论文的主要信息,并重点提示出论文的创新之处。英文摘要应与中文摘要一致。在中、英文摘要下方分别列出中、英文一致的关键词3~8个。

2.4脚注。来稿首页注脚处注明论文资助的基金项目和作者简介(第一作者或/和通讯作者)。基金项目包括课题来源、名称及基金代号;作者简介包括姓名、出生年份、性别、籍贯、民族(汉族可略)、职称、学位、所从事专业方向及联系方式(包括电话、E-mail)。

2.5图与表。文中图与表一般不超过3~5个,且精炼、完整;图表的题、项、注等要求英汉双解;表格一律采用三线表。在文字中概括归纳图表内容时,避免逐项重述数据及图表的重复使用。图表的标题、内容及注解一律用中英文对照标示。请作者同时提供图片的原始文件,以保证图片的清晰。

2.6参考文献。参考文献只列入近期的、主要的、已公开出版的引用文献;按在论文中出现的顺序挂角于文末;内容、书写顺序应规范;一般不超过30个。参考文献的著作者少于3人时全部列出,超过3人时,只列前3人,后加“等”字(英文为“etal.”)。主要文献的书写格式如下:

书:[序号]著者.书名.版次(第1版不标注),出版地:出版者,出版年.起-止页码

期刊:[序号]著者.文章名.期刊名(英文刊名可缩略),出版年,卷(期):起-止页码

会议录、论文集等:[序号]著者.文章名.见(In):编者名.文集名.会议名,会址,开会年,出版地:出版者,出版年.起-止页码

专利:[序号]专利持有者.专利名称.专利国别,专利号

参考文献是中文的请用中文列出,不要译为英文。

出现英文范文第7篇

【关键词】英文简历;问题;对策

1.引言

自1999年中国高校扩招以来,大学毕业生在就业市场上所面临的竞争与压力与日俱增,而要给雇主留下深刻的印象,获得一份理想的工作,一份高质量的简历是必不可少的。在经济不断发展、全球经济一体化趋势日渐明显、英语作为一门世界工作语言变得愈发重要的今天,仅仅一份中文简历是远远不够的。一方面,外资企业和外贸公司往往对应聘者的英文简历有明确的要求,在这种情形下,英文简历写作水平常常会直接决定应聘者的命运;另一方面,其它类型的企业在招聘时也希望应聘者拥有较好的英语语言应用能力,而能最直观反映该能力的便是应聘者提交的英文个人简历。因而,对大学即将毕业的学生而言,能够制作一份完美的英文简历极有可能成为自己获得理想岗位、实现个人梦想的一枚重要的砝码。然而,当前很多大学毕业生在英文简历写作上存在很多明显的误区,下面将对此问题进行详细的分析。

2.大学生英文简历写作的主要问题

2.1 态度问题

当下,很多大学毕业生对英文简历写作的重要性认识不足,因而对英文简历制作态度草率,主要体现为如下几个方面:

(1)直接将中文简历翻译成英文。由于迥异的文化和思维方式的差异,中、英文简历在格式、内容和写作要求上存在着较大的差别,因而,对于外国雇主而言,直接将中文简历翻译成英文是不可接受的。

(2)从互联网上下载英文简历模板然后简单修改。必须承认,网络上确实存在很多很好的英文简历样板,但是,人与人之间存在很大的差异,大家性格不同,天赋各异,处于不同的成长环境,接受着不同的教育,有着不同的人生经历,又如何做出类似的简历呢?因而,简历必须能够反映作者自己的个性,而不是抄袭别人的样板。更何况有些所谓样板本身就存在着明显的错误。

(3)使用翻译软件将中文翻译成英文。这是所有问题中最严重的一种,是最令人不可接受的错误。其一,翻译软件翻译出来的句子绝大多数都存在严重的语法和结构错误;其二,用翻译软件翻译简历只能反映简历制作者的惰性与无能,故而绝无可能给雇主留下正面的印象。

2.2 语言问题

由于很多大学毕业生的英语功底不够扎实,跨文化交际的能力不足,其英文简历中的语言表达问题也十分突出。

(1)简历中中式英语多,以至于以英语为母语的人士无法理解。常见的错误如three-good students(三好学生),I have learned much knowledge(我学到了很多知识),people can I can(人能我能),这样的表达要么让读者捧腹,要么让别人丈二和尚摸不着头脑,自然也就不可能给雇主留下好印象。

(2)句子冗长繁杂,令人眼花缭乱。谈到这个问题,我们不妨进行换位思考。假设我们是老板或者是某公司的人事主管,在招聘过程中每日要接收并阅读几十甚至上百份简历,我们会有耐心去阅读那些长篇大论吗?我们是不是也希望应聘者的简历言简意赅呢?因而,在英文简历中,我们应该尽可能使用短语简要而精练的介绍我们自己的信息,绝对不可以使用繁杂的复合句。

(3)简历中出现低级的表达错误。在求职者与雇主素昧平生的情形下,简历就仿佛是求职者的一张脸。一份整洁清晰、语言表达流畅的简历就是一张美丽的脸庞。然而,现实中,很多大学毕业生的英文简历中存在着或多或少的低级语言表达错误,如拼写错误、语法错误等。这样的低级错误一旦出现,就会给雇主留下十分糟糕的印象。他们倾向于认为该求职者不但英语水平低下,而且责任意识淡漠,毕竟,对自己的简历(求职者的脸面)都不负责任的人怎么可能对单位负责呢!

2.3 内容问题

除了语言之外,很多大学毕业生的英文简历中的内容也存在着诸多问题。

(1)不加区分地简单罗列所有的信息。一些学生没有对自己的能力和特点进行认真的梳理和总结,在英文简历中不假思索地将所有与己相关的信息密密麻麻地进行堆砌。这样做的害处十分明显。其一,过于繁杂地堆砌信息往往会掩盖求职者的优点。简历中无关紧要的信息越多,求职者想要强调的优点和长处就被埋藏得越深,以至于根本就不能被雇主发现。其二,信息越多,逻辑越乱,简历的可读性就越差。如上所述,负责招聘的人员往往都会接收大量的简历,他们肯定没有那份闲情逸致去耐心地阅读那些冗长杂乱的英文简历。其三,某些信息的出现只会给雇主留下极其负面的印象。简历制作其实也是一种营销手段,即应聘者尽可能地把自己的优秀的、光辉的一面展现给未来的雇主以便于向其出售自己的劳动力。如果某些信息不利于你做这种营销,则其最好不要出现在简历上。具体来说,如果你的身高和三围并不出众,那么就不要在简历中列出现这样的数据;如果你应聘的单位是外企,常常也不用过于强调你的政治背景。这些道理是显而易见的。

(2)所呈现的信息没有针对性。一般来说,在制作简历之前,求职者必须仔细阅读用人单位的招聘广告,准确把握应聘岗位的工作内容和要求,这样,在制作个人简历时才能有针对性地呈现相关的信息,充分展现自己胜任相关岗位的能力和素质,真正做到有的放矢。然而,当前不少大学毕业生的英文简历达不到这一基本要求,内容非常空泛,也不能给人留下深刻的印象。

(3)部分关键内容缺失。在英文简历中,求职者应该较为明确的呈现自己的求职目标,最好还能够简要描述自己的短期目标和长远目标。但是,由于种种原因,不少大学毕业生并没有在自己的英文简历中清晰地表达自己的求职目标,也给招聘单位留下不自信、不专业的印象。与此同时,英文简历一般要求求职者能够提供推荐人的信息。由于在中文简历中常常没有这样的要求,故而不少中国学生都会忽视这一点。

2.4 格式问题

在互联网高度普及的今天,学生通过网络搜索各种英文简历模板根本不算什么难事。多下载几个模板,然后仔细研读,一般都能确保英文简历格式基本正确。但是这并不是说大学毕业生的英文简历格式就没有问题。一方面,很多学生不能正确地写出自己的通信地址。另一方面,在呈现自己的教育背景和工作经历时要么格式不统一,要么忘记使用平行结构,从而影响简历的美观度。

3.提高大学生英文简历写作水平的措施

英文简历写作水平综合地反映了大学毕业生的知识水平和英语语言表达能力,因而提高大学生英文简历写作水平并不是一件十分容易的事情,它需要学生和高校英语教师的共同努力。

3.1 更新教育理念,深化高校英语教学改革

近些年来,我国在包括英语在内的外语教学水平方面取得了长足的进步,但是应试教育的陈旧理念却难以根除。以应试为本,考试有要求的内容大家就认真对待,否则就一概视而不见。由于英文简历写作常常不是英语等级考试的内容,所以简历写作并没有得到广大师生足够的重视。要改变这一局面,就必须根除应试教育这一陈旧的教育理念,真正重视对学生英语语言综合运用能力的培养。与此同时,鼓励教师采用新颖的教学方法,激发学生的学习兴趣,提升英语教学效果。例如,写作是一种动态的过程,而求职简历具有十分鲜明的体裁特征,因此,在讲授英文求职简历的写作技巧时,教师就可以采用时下流行的过程体裁法来进行教学,克服传统的成果教学法所带来的种种弊端。

3.2 高度重视,将英文简历写作纳入职业指导课程

如今,很多高校都十分重视对学生进行职业指导,培养专门的职业指导教师队伍,给学生开设高质量的职业指导课程。在职业指导课程中,一般都包含了中文求职简历的写作技巧,但是,由于各种原因,许多高校往往忽略了对学生进行英文简历写作方面的指导。这就导致学生对英文简历写作认识上的不足,也就不会有意识的提升自己制作英文简历的能力。要改变这种状况,各高校就必须重新认识英文简历写作能力对于学生就业的意义,自觉地把英文简历写作纳入职业指导课程体系。

4.结语

对于任何人而言,写出一份完美的英文求职简历都不是一件容易的事情。在某种程度上讲,它可能是我们所有人都孜孜以求而难以达到的目标。但是,只要学校、教师和学生本人都高度重视并为之努力,大学毕业生就能够写出一份令用人单位和自己满意的英文简历,为自身的就业增添一枚重要的砝码。

参考文献:

[1]常鹏.如何撰写求职简历[J].大学英语,2000(1):17-20.

[2]李培培.学生英文简历写作的典型错误分析[J].咸宁学院学报,2011(2):59-60.

[3]孙怡.可迁移性技能与英文简历和求职信写作[J].中国大学生就业,2007(22):55-56.

[4]杨芳.过程体裁教学法在英文简历写作教学中的应用[J].商品与质量,2011(SA):188.

出现英文范文第8篇

摘 要:本文运用抽样对比分析的方法探索了英语本民族与非本民族语言人所写的英文摘要在体裁结构上的不同。在理论上,分别采用引言-方法-结论-讨论的模式及Swale的语步-步骤模式分析了英文摘要的宏观与微观结构。研究结果表明,英语非本民族语言人把引言语步当作英文摘要的必要部分,而英语本民族语言人把引言和结论语步当作必要部分。

关键词:体裁结构;语轮; 语步

1. 引言

人们通常将“体裁”这一概念与文学和修辞学联系起来。但随着篇章语言学和话语分析等研究领域的扩大,“体裁”这一术语已进入语篇分析领域。“体裁”被认为是一种内部结构特征鲜明、高度约定俗成的出现在特定的职业或学术社团范围的交际事件(Bhatia,1993:13-16)。因此,在建构语篇时,应充分了解其体裁特点并遵循这种特定体裁所要求的惯例,以便达到更好的交际目的。作为学术语篇的重要组成部分,摘要应短小精悍,能够客观准确地描述科学研究,使科研人员掌握最新的学术动态,并向同行展示研究成果。但针对摘要语篇的分析却比较有限。鉴于学术论文中英文摘要的重要性及相关研究的不足,本文通过抽样对比分析的方式研究了英语本民族与非本民族语言人所写的英文摘要在体裁结构方面的不同,旨在使读者了解较为规范的英文摘要的特征并在今后的学术论文写作中加以运用。

2.研究方法

2.1 语料收集

考虑到学术论文语篇结构的一致程度受到学科领域的限制(Gnutzmann & Oldenburg,1991),本文并没有选择多种学科的英文摘要,而是从语言学领域选择了相关材料。因为先前的学者对语言学论文英文摘要的研究非常有限,使之成为被忽略的领域。此外,作者对语言学领域的内容较为熟悉,能够较为准确的判断其语篇结构,使研究结果更加准确。

为进行此项研究,本文随机抽取了八十篇英文摘要,其中有 40篇由英语本民族语言人撰写的发表在一些知名国际期刊的英文摘要,另外40篇是由中国学者撰写的英文摘要来源于中文期刊《外语教学与研究》、《外国语》、《外语教育》、《山东外语教学》、《外语界》、《外语研究》等等。

2.2 研究步骤

本文旨在探索英语本民族与非本民族语言人所写摘要在体裁结构上的不同。因此,论文分析也紧紧围绕微观结构和宏观结构这两个方面进行。首先,运用广泛接受的引言-方法-结论-讨论的模式来确定所研究语料所使用的语轮种类及数量。其次,用Swale的语轮-语步模式来具体分析其微观结构。仔细核实所讨论的英文摘要采用语轮和语步的数目,以及各自所起的作用。最后,对于研究结果进行分析。

3. 研究结果与讨论

3.1 体裁结构

3.1.1 宏观结构

根据研究结果,语料中英文摘要的宏观结构与广泛接受的引言-方法-结论-讨论模式有显著的偏差。研究表明,非英语本民族语言人只用一或两个语步,这两种情况各占一半;而英语本民族语言人会用两到四个语步,分别占到50%,40% 和 10%。为了对比不同作者在英文摘要中语步使用的差异,将语料中语步的使用进一步细化,字母I代表引言语步;M代表方法语步; R 代表结论语步;D代表讨论语步。那么IMR就代表了引言-方法-结论这一模式,以此类推。对英语本民族语言人来说,引言和结论语步是必不可少的。在语步顺序上,通常也遵照引言-方法-结论-讨论这一顺序,只有10%的情况将方法和结论语步顺序颠倒。然而,非英语本民族语言人倾向于使用更加简便单一的语步,且只有引言语步是不可或缺的。

造成上述研究结果的原因可能有以下几种:一是语言书面表达能力的差异。就篇幅长短来看,英语本民族语言人的摘要大概在100到200词之间;而中国学者的摘要只用50到150词。在有限的篇幅内,不同作者会根据个人需求选择摘要中的内容,导致四个语步并没有完全出现。二是母语的影响。非英语本民族语言人倾向于直接把源语言(在本文中为汉语)翻译成目标语(在本文中为英语)。因不同的语言有各自的特点,这种直译必然导致体裁结构上的偏差。

3.1.2 微观结构

语步决定了语篇的宏观结构,而语步是由不同步骤构成的。不同语步的使用实现了不同的交际目的,也决定了语篇的微观结构。引言语步是必不可少的部分,具体的步骤主要包括概括主题、陈述目的、阐明中心议题、回顾相关概念、揭示研究本质以及解释研究重要性。英语非本民族语言人会用1或2个步骤,而英语本民族语言人会用最多3个步骤。概括主题和陈述目的是最常用的步骤内容,体现了摘要需要重点突出,能使读者快速了解作者文中所要探讨的问题,以判断是否阅读。与引言语步相比,方法语步的步骤构成非常简单,包括介绍分析方法、解释研究本质、描述研究设计以及描述语料。非英语本民族语言人仅用了介绍分析方法这一个步骤,且出现频率较低,只有10%。相形之下,英语本民族语言人更加重视方法语步,有70%的文章包含这个部分。并且在方法语步的实现上使用了更多的步骤,包括研究方法、研究本质及研究设计等等。结论语步则是拥有最为简单的结构,仅由说明主要研究成果这一个步骤构成。值得注意的是,英语本民族语言人将这一语步作为不可或缺的部分,出现频率为100%,而非本民族语言人却不太重视这一语步,使之出现频率较低,仅为40%。讨论语步在本研究英文摘要里出现频率很低,只有10%的英语本民族语言人运用了该语步,且只用了分析研究结果这一步骤进行实现。而英语非本民族语言人没有使用这一语步。

4. 结语

本文通过对比分析的方式研究了英语本民族与非本民族语言人学术论文的英文摘要在体裁结构上的不同,揭示了语轮使用的频率及其实现语步的特点。本研究对于大学英语写作教学和阅读教学有着重要的意义,有助于学生理解作者意图,接受研究成果,同时也会为教师的教学提供了积极的指导作用。(作者单位:河北联合大学轻工学院)

参考文献

[1] Askehave,I. and Swales,J.M. Genre identification and Communicative Purpose:A Problem and A Possible Solution [J]. Applied Linguistics,2001 (22):195-212.

[2] Barton,E.,Dickson,B.,& Kinloch,V. Discourse Research in Applied Linguistics:Contrastive Rhetoric and Genre Analysis [J]. Word,1999,50 (3):375-386.