首页 > 文章中心 > 夏天的诗

夏天的诗

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇夏天的诗范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

夏天的诗范文第1篇

2、池上早夏

3、纳凉

4、夏夜追凉

5、夏日田园杂兴·其七

6、夏词

7、闲居初夏午睡起·其一

8、晚晴

9、夏昼偶作

10、初夏游张园

11、夏日山中

12、西湖杂咏·夏

13、夏夜苦热登西楼

14、初夏

15、小池

夏天的诗范文第2篇

我们一千年前的李太白

突然感到抒情的必要

爱上李白

是爱上属于李白的夏天

那里庭院后边落拓的阳光

那里留守千年静待的诗章

都在向一千年之后的你抒情

梦里回唐

是用一种爱上唐朝夏天的心情

静静地去聆听

一阵回旋而过的风

一线午后门框里的阳光

终于把你自己映入诗集里面

等待千年轮回的倘佯

穿越千年

读者的你无视纷争与和平

只是用一片树叶,一溪清水

这样,留待千年静默的诗章

被一个真诚的你感受

爱上李白

是爱上李白安静的夏天

抛却繁华的宫殿和如织的行人

选择绿水环绕的城郭和夏天的树叶

夏天的诗范文第3篇

即使春天的花瓣零落

我还拥有夏天的热烈

就算夏天的热烈逐渐冰凉

我也不会悲伤

不久,我可以看见希望的硕果

当寒冷的冬天来临

我惊奇在纯白的世界里

等待下一个春天

四季在轮回,在更替

而我在岁月的河流里淌徉

我的爱不会悲伤

我不写最悲伤的诗

我的喜怒哀乐

像风雷雨电一样平常

那并不代表什么

我的爱不会因此减少或增多

我用人生最澎湃的激情

演绎一出已作安排的戏

直至微笑着落幕

而在生活中我不是唯一的主角

主角是千千万万个平凡的你我

我爱着人性的一切理性

那光芒使我永恒追求

我的爱因此纯洁而光明

我不写最悲伤的诗

因为我有最爱的人

我不唱最忧伤的歌

因为我有最真的爱

我写最美丽的情结

我说最动人的故事

我来到了这个世界

夏天的诗范文第4篇

海湄的诗

远山是不是在下雨

在海湾的清晨里多站一会

你多么奢侈

这样活着多好

渔船没有告别就消失了

绿衣女人还在我的视线里提着红水桶

波纹在湾里荡漾,岸上的众生

也跟着它一起摇晃

唐以洪的诗

今夜不能入睡

天上的月亮不能入睡

地上还有很多奔波的人

萤火虫的那点光亮不能入睡

它要护送一颗绝望的心回家

悬挂的工衣不能入睡

它像在油污和盐酸里泡过的蝉蜕

因为疼痛而颤栗着

摇晃的铁架床不能入睡

它多像从早劳动到深夜的骨骼

疲劳得快要散架了

铁架床上的人,也不能入睡

他在不停地翻动着身体

无论怎样翻动,他的手脚

和头部,都被命运紧紧地按着

让生活,乡愁,卑微,悲伤

压着背部和胸膛

他多像一个被蹂躏的人啊

我看见他弯曲的腿像在奔跑

奔跑在一个虚无的地方

我还看到窗外的路灯杆子

整整齐齐地站在两旁

像在等待和迎接又一个早晨的到来

它们努力地睁大着眼睛

它们的眼睛空洞

而又迷茫

徐泽的诗

回到从前

妈妈

我要回到从前

让泥土弄脏我的身子

在风中褪尽我的奢华

举着红高粱的长剑

在乡土路上冲杀到天明

我要娶一房媳妇

村口的黑妞就行

懂得爱并且知道害羞

那片丰腴的土地

正好喂养儿子

我要穿土布服装

光脚亲吻青草和露珠

我还要种水稻和麦子

用汗水养活自己

闲暇时挖野菜

去河里摸鱼

夜晚了

我不想回家

在村口的草棚里

让清风和月色

洗亮我的身体

李继宗的诗

不留

为了山脚下,我把山坡删了

为了开放的雏菊,我把西河路边上的

水泥地,删了

我在新浪博客的草稿箱里删了

一段旧情难忘

转身把这个黄叶满地,无处落脚的秋天

删得只剩下细雨

只剩下晴天早晨的霜

为了梦在更深的梦里,我删了

周围的灯光

夜空缓慢旋转,星星渐次出现

哔哔啵啵如木炭燃烧的声音在起飞

降落。我还没有删完周遭,有些东西

总有一个新的开始

我的筛子里,暂时还装着

我即将落去的颤抖的水

夏文成的诗

你的疼痛,在我心上

此刻,文字是多么苍白

语言也有太多的水分。唯有沉默

是一把锋利的手术刀

在你的身体里航行

床单被疼痛抓破了。指甲肉里

牙齿相互厮打,发出无言的呐喊

你希望时间如一列脱轨的列车

就此断裂

但一切都在进行

腹内罪孽的肉被一层一层剔掉。疼

仍然在向你的纵深挺进,汗水淌成河流

休克的是被命运揉皱的幻想

你的疼痛,在我心上

我却无法为你拿走这些疼痛,无法拿走

你的苦难和悲伤,无法拿走

你所有的无助和绝望

我只能通过想象,眼睁睁看着你

在手术台上,像受难的蚯蚓一样挣扎

而无法替你疼,替你把一生

顺顺当当的走完

雨兰的诗

那个夏天

妈妈,我总是想起

那个夏天。我们在菜园里拔草

双手染满绿色的汁

你向我说起一朵白云的轻

说起老坟前的野花

说起这生无常死无常的浮生

说起我的童年时,妈妈

你笑了。那也是你生命的一部分呵

你的笑容里

荡漾着棉布与丝绸的暖

蒲公英在我们的手边安静地开

我们,谁都没有忍心拔掉

一小片霞光凝固在你脸上

也荡漾在我笑着的脸上

那个夏天,妈妈

你多么年轻,我多么天真

而今,夏风吹动着我灰白的发梢

吹动着我心底的寂静

那么多夜晚在你的针尖上活着

那么多牵挂在你的心尖上疼着

而一些泪,被从眼角逼回到心底

夏天的诗范文第5篇

关键词:柏桦 诗歌 “左边”思想 “右边”思想

柏桦是一位彻头彻尾的抒情诗人,他曾在自述中说道“要成为一个诗人都需具备更复杂的条件:可爱的孩子般的狡猾,不同寻常的穷究和急躁,盛大的青春期的神秘骚乱和清醒,极端任性和突然克制,乖张、‘残忍’以及惊人的懒惰令人讨厌的痴情和喋喋不休,悠然大度和温柔在胸,无限老实的苦读、劳动、羞涩、寡言、怜悯或同情,枯躁、‘’(酒、音乐、美人),小老头式的可笑和愚蠢”而且在他的诗歌中多次出现“夏天”“下午”等意象,这无疑和他儿童时夏天的下午被父母关在房间时的经历有关。由此所酝酿出的诗歌充满了孤独忧郁、激情的呐喊、热烈的反抗等“左边”的思想。通过读他的诗歌――《表达》卷和《往事》卷我发现他的思想并不是绝对的流变,而是在“左边”的思想中也充斥着平和、缓慢、平衡、关心平凡的幸福和在无声寻求着心灵寄托的“右边”的思想。这对于我们更好的认识和理解柏桦的诗歌无疑有着一定的促进作用。

一、“左边”的思想

(一)孤独忧郁的思想倾向

诗人柏桦有着极其强烈的“下午”情结,在六岁的下午独自被上班的父母关进家里;九岁的下午因不堪忍受女老师的体罚而离家出走直到沉沉睡去。这样的下午,诗人是痛苦的,孤单的。在他的诸多篇章中都体现了这样由下午情结而引发的孤独、忧郁的思想。在《给一个有病的小男孩》中说道:“顺着挂满灯笼的睫毛/跌进黑色的睡梦/阴险的呓语传来暗杀的动机/城市响起噼噼啪啪的疼痛”这样的句子所描绘的是一个小男孩在孤独害怕中的场景,这在一定程度上无疑是诗人在九岁的下午孤独睡去的映射。在他的其他诗篇中也经常提到孤独忧郁的词汇和描绘孤独的情境:“整个房间只有水波在钢琴上如歌低述/你面对不动的空门/会心慌、会害怕、会突然丧失信心/蜷入房间的一角......孤寂是诗人的皇后”(《震颤》)等等。柏桦由其“下午情结”所引发的孤独忧郁寂寞的情绪无疑也是其作为一个诗人要求急于抒发内心想法的一种无声反抗。

(二)激进反叛的思想倾向

诗人柏桦在其诗歌中充满着动力、激情和呐喊。在《海的夏天》中他写到:“该是怎样一个充满老虎的夏天/火红的头发被目光唤醒/飞翔的匕首刺伤寂寞的沙滩/急速而老练的海湾怒吼着”这样激烈的场面和狂躁而不得不发的压抑的声音,是想要急于表达内心的苦闷愤怒。在他的自述中也说道“是我的表达时期,那时我趁着青春之胆,百无禁忌,只想一吐为快......我一点也不自由,非常紧张,我的焦灼、神经质、个人怪癖与疾病随处可见。”诗人在这一阶段描绘了众多“丑”的意象,诗人通过审丑,营造出了众多阴郁的、黑暗的、潮湿的意境,给人以沉重的压抑和“山雨欲来风满楼”的爆发力和反叛力。诗人柏桦这种反叛焦灼激进的思想不仅是其青春之胆,百无禁忌的一吐为快,而且在一定程度上也是童年痛苦的一种映射。诗人年幼时极其强烈的破坏力“折断了一把梳子、锯坏了一个茶几、破坏了一辆玩具汽车”使诗人“以离奇古怪的热情和勇气从此渴望迅速长大、迅速逃跑、迅速自由”。和反抗老师的愤怒所酝酿的“被伤害和被抛弃感”这两种思想在其中也有着很大的体现。

(三)死亡意识所透漏出来的恐惧和反抗

世纪末的幻灭感、理想主义的丧失、西方哲学的反思和世纪病使第三代诗人呈现精神上的焦灼紧张。他们开始直面心灵和生活的本真,表现个体自我意识,生命的压抑不安,恐惧无聊和荒诞孤单。在柏桦的诗歌中也时常充斥着由恐惧孤独等而引发的死亡的描述。《表达》中“只有当你死亡之时”“你为什么在这时死去?/我知道献血的流淌是无声的。”;《鱼》中“死亡的沉默向错误”等等。诗人不厌其烦的提到死亡并且在他的诗歌中多充斥着和死亡有关的意象。诗人在其诗中所流露出来的这些强烈的死亡意识体现着柏桦的孤独,恐惧,对世界的荒诞,对生命压抑不安的反抗。在一定程度上体现了诗人在死亡之中所流露出来的强烈的生命意识,对个体生命意识的独立表达。

二、“右”的思想意蕴

(一)对闲适雅致生活的向往

《家居》一诗,柏桦的诗风发生了极大的变化。首先是景色描写,其次是家庭环境,最后是“再邀二三知己/九月黄昏/纳着晚凉/闲话好时光”。诗中的“我”在这样清幽静谧安静温馨的家居生活中,与友人畅谈古今过往,丝毫不亚于白居易“绿蚁新焙酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无”的惬意和闲适的心境。柏桦在其诗《在清朝》中也描绘了这样一幅画面:牛羊无事,百姓下棋,诗人们饮酒落花、风和日丽。池塘水肥,鸭子迎风游泳。柏桦在这首诗中虽多少流露了一些无奈落寞的情趣在其中,但总体上情趣无疑是诗人对闲适雅致的生活和思想境遇的向往。

(二)平淡冲和的落寞情怀

在《表达》诗篇中柏桦的很多诗歌就已经褪去了激情的呐喊而更趋向冲和平淡。在波澜不惊的平淡的诗句里表露着自己的思想。柏桦曾在《望东方周刊》的采访时说道:“我可以留恋一下时光,体味一下春夏秋冬,品味它的美好,让人心境愉快。我告别了呐喊的文学,在一个园林里休息,体会人生的寸寸光阴,要挽留它,就不能太激烈。”柏桦诗歌《在秋天》中的天空是幽蓝多情的,云儿也是柔和而古老的颜色。“我坐在窗下/看有人在街上吃豆/有人在对面打土/有人无端端地站立/望着对面的山坡”(《奈何天》),这些诗句中没有丑陋阴暗的意象和充满了爆发力的感情,相反却流露着诗人平平淡淡的思绪和在追求未来的道路上的一些落寞迷惘的心绪。诗人在《春日》中写到:“只是光彩照人的一个下午/白色的樱花开满庭院/这是否是足够的呢?”柏桦诗中的“下午”情结在此又有了新的内涵,是充满了白色樱花的和光彩照人的。可见柏桦似乎已经走出了那可怕的充满了老虎的夏日的午后而趋向平和。

(三)对自身和人类未来的关注

第三代诗人呈现出对世界荒诞、孤独、痛苦 、丑恶的冷漠,柏桦也曾说他写诗是为了对自身的疗救。但作为一个出色的诗人在他诗歌中也时常在平淡的叙述中流露着对人类的终极关怀和对美好未来的向往。诗人在《在清朝》一诗中描绘了一个国家富强人民安居乐业的场景。《自由》中“自由就是春天的大地/春天的人民涌出城门”,“孩子们,那些孤单的孩子们/你们在草地上,溪水旁/自由正照临你们头上”这些对自由的欢呼,对孩子的关注是诗人对美好未来的呼唤。当然在这些叙述中柏桦的语调是平和的缓慢的,他希望通过回归古代来拯救现世,但发现是无法达到的,因而在他的诗歌中变流露着无奈,落寞等情绪。

夏天的诗范文第6篇

关键词:三美论 十四行诗 诗歌翻译

中图分类号:G642.4 文献标识码:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2014.02.022

1 引言

莎翁的十四行诗被誉为西方诗歌中不朽的瑰宝绝非徒有虚名,它代表了英语十四行诗的最高峰。这一经典作品的汉语全译本和选译本数不胜数。其中,最广为传诵的当数第十八首。著名翻译家们都翻译过这首诗,如梁宗岱,戴镏铃,梁实秋,曹明伦,屠岸和孙梁等。许渊冲教授在古诗英译方面做出了巨大的贡献,他提出的诗歌翻译理论对也适用于英诗中译。通过对比分析莎士比亚十四行诗第十八首的不同译文来讨论许教授的“三美”,翻译理论的实际应用,更能体现许教授翻译理论的重大指导意义。

2 许渊冲的“三美论”概述

许渊冲在大量的翻译实践中形成了自己的文学翻译理论,可以简单地概括为“美化之艺术,创优似竞赛”―― “‘优’是文学翻译的本体论,‘创’是方法论,‘似’是目的论,‘竞赛’是认识论”[1] 。具体有“三美”(音美、意美、形美) 、“三似”(意似、音似、形似)、“三化”(浅化、等化、深化)、“三之”(知之、乐之、好之)、优势论、竞赛论几个方面。

“三美论”是许教授将鲁迅的观点“诵习一字,当识形音义三;口诵耳闻其音,目察其形,心颂其意,三识并用一字之功乃全。其在文章,遂具三美,意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也”提升到翻译标准的高度,即译文的意美、音美、形美。这一标准以“三似”为基础又高于“三似”。“意美”是指要体现原诗的意境美。“音美”是指译诗的节奏和韵律与原诗对应或相仿。“形美”则要求保持原诗的形式,译诗的长短,对仗等于原诗对应。

3 “三美论”在汉译英诗中的体现与运用

笔者选取了莎士比亚的十四行诗的第十八首的著名的汉译版,即曹明伦和粱宗岱和译文,通过对一些词句和诗行的对比分析,阐明“三美论”在诗歌翻译中的巨大价值。

我是否可以把你比喻成夏天? 我怎么能够把你来比作夏天?

虽然你比夏天更可爱更温和; 你不独比它可爱也比它温婉;

狂风会使五月娇蕾红消香断, 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

夏天拥有的时日也转瞬即过; 夏天租赁的期限又未免太短;

有时天空之巨眼目光太炽热, 天上的眼睛有时照得太酷烈,

它金灿灿的面色也常被遮暗; 它那炳耀的金颜又常遭掩蔽;

而千芳万艳都终将凋零飘落, 被机缘或无常的天道所摧折,

被时运天道之更替剥尽红颜; 没有芳艳不终于雕残或销毁。

但你永恒的夏天将没有止尽, 但是你的长夏永远不会雕落,

你所拥有的美貌也不会消失, 也不会损失你这皎洁的红芳,

死神终难夸口你游荡于死荫, 或死神夸口你在他影里漂泊,

当你在不朽的诗中永葆盛时; 当你在不朽的诗里与时同长。

只要有人类生存,或人有眼睛, 只要一天有人类,或人有眼睛,

我的诗就会流传并赋予你生命。这诗将长存,并且赐给你生命。

(曹译) (梁译)

3.1 意美

该诗中“summer”的翻译一直以来都是译界争论的一个焦点,这里该译作“夏天”还是“春天”?曹和梁都译为“夏天”,虽然忠实了原作,但中国读者读起来却很难体会原诗的意境美,灼热的夏天怎么能与青春岁月和美丽的容颜相媲美?如译作“春天”,迷人的春色既有诗意又有韵味,符合中国人的审美习惯,意境虽美,却远远背离了英国的文化习俗。权衡两者的长短,笔者赞同曹梁二人的译法,相信真正喜欢莎翁的十四行诗的读者一定了解中西文化的差异,并能体会到诗中的“夏天”所营造的意境之美。

原诗中还有几句用到了比喻的修饰手法,如第四行中的“lease” 和第五行的“the eye of heaven”。Lease指期限,租赁使用期,指大自然租借了夏天,可使用期是有限的,喻指青春和美丽持续的时间也是有限的。梁将lease直译为“租赁的期限”,曹则译成“拥有的时日”,显然曹的语言更具诗意,而梁的翻译过于直白,没有美感可言。The eye of heaven 天空的眼睛喻指太阳,梁译的“天上的眼睛”表达的意象无法体现诗的意境;曹译的“天空之巨眼”却能激发读者的想象,体味夏日太阳的娇美。“eye”一词可指目光,“shine”有发光之意,将“eye”用“巨眼”和“目光”重复表达,刚好能译出eye和shine的意义,又富有诗意,一举两得。

第三行诗中的“shake”一词曹译为“红消香断”颇具中国古诗的韵味,读者能深刻地体会岁月对青春无情的摧残和美丽容颜的转瞬即逝,梁用了“作践”一词,也体现了汉语的表达风格和诗歌韵味,这一处两者的翻译都可谓表达到位。再如第六行中的“every fair from fair”,曹用的是“千芳万艳”,“千”和“万”体现了every一词之意,两个fair分别用“芳”和“艳”,形式意义都与原文相似;梁用了“炳耀的金颜”一词,“炳耀”是古汉语词,此处意为“光辉灿烂”,“金颜”即“金色的容颜”,“炳耀”和“金”与“芳”和“艳”有异曲同工之处。这些词句既有唐诗宋词韵味,又有诗歌语言的美感,还能体会到语言创造的独特意境,特别是曹的译文很好地体现了原诗的意境之美。

意境是诗歌翻译的灵魂,意象的再现或再创造与情调的重构是实现意美的两个基本途径。译者的灵感有助于准确地解码原诗的诗眼,而优秀的译诗有了诗眼和字眼,译文就变得生动而传神。所以诗歌翻译中意美的再现关键在于通过恰当的意象来创造译诗的诗眼。

3.2 音美

许先生对于诗歌的音美解释为“诗要有节调、押韵、顺口、好听”[2] 。有研究者把诗歌翻译中的音美归结为语音的象似性[3] 。英语诗歌的音韵之美表现在韵律、音步和诗节三方面。原诗的韵律采用的是五步抑扬格,形成ababcdcdefefgg的押韵格式。

首先在韵律上,曹的译文中每行诗的尾韵为:an/e/an/uo, e/an/uo/an, in/i/in/i, ing/ing;梁译的韵脚为:an/an/an/an, ie/i/e/ui, uo/ang/o/ang, ing/ing。可见两种译文除了极个别地方之外,在韵脚上都基本保持了原诗的韵律美。原诗的第六、七行的两个and,第八、九行的by和but, 第十、十一行的两个nor 和十三、十四行的两个so形成了头韵,译文里无论是音韵还是意义上都没有与原诗保持一致。另外,原作中莎翁为了保持尾韵的一致,将某些诗行中的词序作了调整,如第四行中的date,第六行中的dimmed,第十行中的thou ow’st等,都是被倒装放到了句末。曹和梁的译文为了表达通顺和押韵的需要,改变了押韵的词,灵活地将形式上的音韵美和意义上的忠实有机结合。

其次在音步上,原诗中的抑扬格体是通过一弱一强的音节来表现的。而汉语的音韵节奏则通过词的平仄来表现音韵的和谐。两个译文都不是中国古诗的格律体,所以译者只有通过以顿代步的方式来再现原文的节奏。例如“我是否/可以/把你/比喻成/夏天?”和“我怎么/能够/把你/来比作/夏天?”,每句都用“顿”来复现原文的五音步节奏,让译语读者在最大程度上体会莎翁诗歌的华美与律动。

3.3 形美

“形美”是指译诗的行数、分节和字数或词数与原作基本保持一致。首先,曹和梁的译文都是十四行,诗的分节也与相同。曹的译文中除了第八行有11个字,第一至十三行均是12个字,最后一行为13个字;而梁的译文每行字数高度一致,均为12个字,在一点上,梁比曹可谓略胜一筹。此外,形美还体现在上文所提到的韵脚、节奏、音步等形式上与原文的契合,但在诗歌翻译中,最为重要也最难达到的境界就是“形神兼备”,这虽是翻译中的一种理想化原则,却也是译者们为之奋斗和努力的方向。

4 结论

曹梁二人的译文各有千秋,曹倡导的“最接近,最自然”二元简单翻译标准和他主持的“汉译英语十四行诗的韵式问题研究”在他的译文中得到了很好的体现,而梁先生的译作中某些词句具有白话散文式风格并采用了直译的手法以求忠实于原文。用许渊冲的“三美论”来评判两种译文的优劣,笔者认为曹教授的译文更符合“三美”原则。这也说明了许教授的译论为诗歌翻译批评带来了新视角,对文学翻译更有着重大的指导意义。

参考文献:

[1]许渊冲.文学与翻译[M].北京大学出版社,2003.

[2]许渊冲.翻译的艺术[M].五洲传播出版社,2006.

[3]卢华国,张雅.译诗缘何而“音美”?――诗歌翻译中的语音象似性[J].北京第二外国语学院学报,2010,(4).

[4]曹明伦.莎士比亚十四行诗全集[M].漓江出版社,1995.

夏天的诗范文第7篇

春天,云台山上的积雪融化了,雪水汇成小溪,叮叮咚咚,像是春姑娘在弹琴。小草变绿了,花儿们绽开了笑颜,仿佛在欢迎各地的游客来到云台山游览。

夏天,云台山的一条条瀑布千奇百怪,二丫瀑的潺潺细流,水帘洞的瑰丽景色,而最壮观的就是全亚洲落差最大的瀑布了。当夏天的大雨过后,瀑布发出的“轰隆隆”的声音,总让人想起李白的诗句:“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”

秋天,茱萸峰五颜六色,红红的枫叶像一朵朵红色的邮票,邮来了秋天的凉爽。这时,我又想起了杜牧的诗句:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”秋天的云台山可真美呀!到了重阳节,家乡的人们总要登上这茱萸峰,欣赏这里的秋景。

冬天,云台山的水都被冻住了,有的像水晶小羊,有的像水晶宝剑,有的像水晶冰钗,真是千姿百态,令人眼花缭乱啊!

这就是云台山,我们家乡的云台山,我爱家乡的云台山。

夏天的诗范文第8篇

其实,夏自独具魅力,岂不亦可为之试歌一曲?

“夏云多奇峰”。夏云如山,如塔,如古堡,层迭嵯峨,瑰丽雄奇,不似春云的轻柔、平淡,若有若无;

夏雨骤然而作,戛然而止,来得粗犷、豪爽,不若秋雨的缠绵、徘恻,散乱如丝,乱人心扉;

夏风自南,饱含着暖国湿润的激情,哪象隆冬岁末的朔风凛冽,使天地生寒?

尤其是那夏绿的浓重,更远盛于春吐的新绿。春绿固俏然可

喜,但“采绿,采绿,不盈一掬”,毕竟还难掩尽残冬的萧瑟。

啊,夏绿之盛,绿遍天涯,绿透世界。北方的青纱帐,南国的甘蔗林,绿的广袤,自不必说。且看山峦佳木葱茏,涧丛林阴翳。长街两侧的行道树,枝桠交横,搭成绿沉沉的“穹庐”。庭院内,阶前窗下,连流水的背阴墙上,也滋出了一层绿而腻滑的青苔……

在夏的暖流中,叶密如幔的参天古木,蒙络摇缀的藤蔓,山间漫坡上带刺的灌木,城市里细如柔发的草坪,无不都争着,抢着,占满了或宽阔或狭窄的地面。连波澜不惊的池塘、河汊,也让浮萍、荇藻遮掩得严严实实……

走到原野上,远远近近,浓淡不一的夏绿,簇拥而来,使你不禁脱口吟出陶渊明“木欣欣以向荣”的诗句。看不见的水气,在空气中蒸腾,扑面前来,摇撼着你整个身心。仿佛那夏天的大地,正是体魄强健的农妇,通过无数片大大小小的绿叶在宏沉地一呼一吸;当你随意掐断一株草茎,一股乳白色粘稠的浆液,顿时迸溅出来,那就是大地母亲丰盈的乳汁,哺育着在夏季特别贪长的众多儿女……

还有虫鱼呢,常年活着的、能越冬的先不算,单另有“不可与之语冰”细蒙蒙的夏虫,还有似乎只有夏天河边才生出的黑暗蜒,抖着黑纱般的纤翅,闪着红亮的眼睛;亭午时分的蝉声,未免噪耳。还是夜晚到田头瓜棚去吧,点起蒿子编成的蚊香,你细聆听那“七月在野”的虫鸣吧--脆铃铃的,悠长的,像吹哨子的,像打鼓的……

是的,在夏天,世界仿佛显得“挤”了些。各式各样种类繁多的生物,尽力占据着每一寸空间,把自己特有的生命,无论是庞大的还是细小的,注入每一瞬间。他们在蓬蓬勃勃,不,毋宁说是兴高采烈地,在生长、在伸展、在飞动、在呼喊。一切都是昂扬、向上、进取的……

也许,夏独具的魅力,就在于它的浓烈、勃发,就在它的兴盛、充沛,一扫孱弱与萎顿?

啊,还有。务农的人们说,夏还是热烈的,奔放的,节拍急促,繁管急弦般的。

有农谚云:“春争日,夏争时”。四时八节中,“春日载阳”,耕耘播种,忙中似乎总带几分悠然;秋收遍地金谷,节奏似如牧歌般舒缓。唯有夏管,才真如西班牙舞般飞旋。

下过乡的人们,有谁能忘记,北方的“三夏”,南方的“双抢”?本来么,“春种一粒粟,秋收万颗籽。”时令由春至秋,籽粒由一化万。衔接春与秋的夏三月,时节何短促。使命何繁重。又有夏日的炎威,怎不催人汗下万滴!然而也惟有凭着夏的热烈与勤奋,才得以使春的希望变成秋的现实,使春的细微化为秋的丰硕。习于吟咏春晨秋夕的诗人,对夏的艰辛如此沉默,似有些不公允了吧?