首页 > 文章中心 > 广泛近义词

广泛近义词

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇广泛近义词范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

广泛近义词范文第1篇

【十分】读音:shí fēn

注释:

1. 很,甚,非常,极其

2. 达到极端的程度

3. 总是;老是

4. 十全十美;十足

十分的近义词有哪些?

非常、极度、万分、异常、很是、相当、相称、相等、极端、至极、特别

例句

1.我对儿子的教育十分操心。

2.他的膝盖擦伤后十分疼痛。

3.他的理发店生意十分兴隆。

4.现在事情已经十分清楚了。

5.菲利浦对他十分困惑不解。

6.他把生活安排得十分刻板。

7.她的面容的美化十分惊人。

8.沃尔登突然感到十分高兴。

9.他十分赞赏这个新的主意。

10.他一辩论起来就十分激动。

11. 小兔子十分可爱。

12. 我的爱好十分广泛,例如弹电子琴、打电脑、唱歌。

13. 爸爸的话让我感到十分惭愧。

14. 熊猫十分喜爱竹子。

15. 小红十分爱笑。

16. 小明写字十分难看!

17. 我十分庆幸我有个温柔的妈妈和一个严厉的爸爸。

18. 这次作文课十分生动有趣特别。

广泛近义词范文第2篇

关键词:韩语汉字词语素;汉语词素;语法;探讨

【中图分类号】H003

前言

韩国与中国一直长期保持着良好的外交关系,具有历史悠久的文化交流。韩语中的词汇主要包括三大部分:固有词、外来词及汉字词。其中汉字词主要指的是由一个以上的汉字构成,方便于发音的一种韩语汉字词汇。由于汉字词是韩语词汇中重要的部分,占有较大的比例,韩国与中国具有密切的外交关系,无论是在文化交流上,还是经济往来上,都具有紧密联系。因此,两国在许多方面都互相影响着,特别是语言文化方面。随着两国社会经济的快速发展,两国之间的文化交流也越来越频繁,韩国越来越多的人喜欢学习汉语,在学习过程中发现了两国语言文化方面的相同之处,但在一些方面仍有所不同,因此,通过对韩语汉语词语素与汉语词素之间的对比探讨,有助于韩国更多人可以更好地学习汉语。

1.韩语汉字词相关研究概况

随着两国社会经济的不断发展,之间的文化交流也日益增多,又因为是临近国,韩国学习汉语的人也越来越多。汉字词是韩语词汇中所占比例最大的部分,这使许多学习汉语的韩国人在词汇方面具有了一定的优势。但是母语词汇容易出现“负迁移”的现象,致使学习者在理解和掌握同义词、近义词和异义词方面具有一定的困难,导致学习者在应用于日常交际和测试考试时出现一些偏误。

就目前研究状况来看,已经具有许多韩语汉字词语素与汉语词素之间比较的一些论文和著作等。但没有与语言教学方面相关的研究和著作,由于在这方面还存在许多问题亟待解决,如教学手段、策略等。词汇教学是语言教学中重要的一部分,但词汇教学的内容和方法一直比较落后。在词汇教学方面可以采用语素教学法进行改革。根据教学的实际情况,采用不同的教学策略。

2.韩语汉字词语素与汉语词素的语法对比

2.1同形同义词

同形同义词主要指的是具有相同汉字字形和语序的韩语汉字词和汉语词。其中同义词指的是具有相同的意思但材料构造不一样的词语,这类词语在韩语词汇中占有较大的比例,为61.89%,是韩语汉字词中重要部分,尤其是名词性词汇及四字成语。但在汉语词词汇中占有39.63%的比例。

2.2同形近义词

同形近义词主要指的是词义不太相同的一组韩语汉字词和汉语词,相同的词语在韩语汉字词中具有较为广泛地意义,但不一定在汉语词中具有广泛的意义。同形近义词在汉语词词汇中所占比例为20.76%,而在韩语汉字词词汇中占32.41%。

2.3同形异义词

同形异义词主要指的是在韩语汉字词和汉语词词汇中具有相同词义的词语。同形异义词在汉语词词汇中占有3.56%的比例,而占韩语汉字词词汇的5.67%。

3.对韩汉语教学的一些建议

3.1树立强化和弱化的观念

1.强化正迁移

在语言学习过程中,正迁移有助于学习者尽快理解和掌握学习方法,帮助学习者更好地学习第二语言,对语言学习具有积极作用。国内外许多专家学者都在探索更好利用正迁移的策略。但对于以韩语为母语的汉语学习者,两国之间较深的文化交流,大大促进了学习者学习汉语词。相关韩语教师应当充分了解韩语的特点和方式,总结和分析韩语汉字词语素与汉语词素之间的语法关系,通过对同形近义词、同形同义词及同形异义词的对比探索,找到语言教学的切入点,采用有效的教学手段和方法,应用于词汇实际教学中,促进汉语学习者更好地理解和掌握学习方法。

教师可以采用联想的教学方式,如以“家”这个词语进行联想,可以先从“家族”这个相关词语说起,逐步引导学生认识到韩语汉字词与汉语词之间的相同之处,从而大大提高学生学习汉语的积极性,集中学生的学习注意力。教师可以先通过同形同义词进行的联想教学法,培养学生的词汇联想能力和口语能力,大大增加了学习者的汉字词的词汇量。在实际教学中,还应当根据学生的语言习惯,将其韩语口语转换为相应的汉语写在黑板上,有助于学生识记。

2.弱化负迁移

在学习第二语言的过程中,总会多多少少受到本国语言的影响。这主要是负迁移所产生的作用。尽可能的减少负迁移所造成的影响,是目前语言教学研究的主要问题。这就需要教师采用一定的方法策略来弱化负迁移的作用。例如在同形异义词方面的教学,可以利用图片之间的对比差别来帮助学生更好地理解词汇。

3.2强调针对性

1.完善课程设置

韩语中的汉字词对于学习者学习汉语方面具有两面性,因此,我们应当充分利用和发挥其积极作用。在相关韩语教学课程上进行改革,根据实际情况,可以通过开设专门的对比课程来对学习者进行专门的词汇对比,有利于学习者更好地理解和记忆词汇。通过该课程教学知识的不断重复,逐步加深对词汇的理解。

2.探索有效的课堂教学方法

语素是语言教学中最小的语法单位,是进行词汇教学中比较有效的教学因素。采用语素教学法可以通过韩语汉字词素进行词汇拓展,延伸到更多相关词汇的学习。学习第二语言,一般具有四个方面,即听说读写。一些学习者在对近义词进行辨析时,极易混淆词语,还有可能受到本国语言的影响。可以采用图片辨析的方法,加深学生对词语的理解和记忆。

3.3强化语境教学

韩语与汉语都需要在一定的语境中产生,在不同的语境中需要运用不同的语言。一般汉语具有书面语和口语两种形式,而韩语则具有汉字词、固有词两种形式,强化语境教学,有助于学习者更好地运用语言。

参考文献

[1]朴贵花.简析朝鲜语的汉字词和汉语词语的差异.《考试周刊》.2010年47期

广泛近义词范文第3篇

关键词: 函电与合同 商务英语翻译 准确性

自改革开放以来,中国与国外经济技术交往频繁,特别是中国加入世界贸易组织后,与各国贸易组织、公司、企业、集团之间的商务活动越来越频繁,商务函电与合同的使用也越发广泛。商务函电与合同是买卖双方为实现各自的商务目的,依据法律程序达成的契约。双方之间为了履行好各自的义务和权利,这就要求双方对函电、合同中的文字进行斟酌与分析,力求用词方面准确无误。

1789年,英国翻译家、学者乔治・坎贝尔(George Campbell)率先提出翻译的三原则,即忠实内容、忠实风格、自然流畅。就把翻译的准确性(忠实内容)列在了首位。我多年来一直从事商务英语,特别是商务应用文写作的教学工作,现对上课教案及笔记进行整理,归纳出在商务领域,如何做好函电与合同的英语翻译工作的几点方法和技巧。

一、用词的准确性

1.缩略词。

缩略词即首字母拼凑,是人们在长期使用过程中逐渐演变出使用方便的词,因其简明、省时省力而被广泛使用。如:

G.S.P.(generalized system of preferences);普惠制 M/V(merchant vessel)商船

D/P(document against payment);付款交单 L/C(letter of credit)信用证

D/A(document against acceptance);承兑交单 RMB(renminbi)人民币

特例:(1)月份名除(May五月;June六月;July七月)不能缩写之外,其余月份均可缩写,切记首字母必须大写。表星期名称在列表时可缩写。如:Jan,Sep,Mon,Fri等。

(2)重量、面积、体积、长度、容积等一般不缩写,除与数字连用时。(该缩写无单复数之分)如:g=gram,yd=yard,yards;ft=foot,feet;kg=kilogram,oz=ounce,ounces等。

(3)国家名称往往可以缩写,Road,Street avenue等不要缩写。如:

中华人民共和国陕西省宝鸡市马营路3号。

No.3 Maying Road Baoji,Shaanxi PRC.

缩略词要靠平时的学习和积累,但借助网络和工具书也不失为上上策。

2.近义词。

近义词的使用目的是使合同条款更加严密,表述更加准确,尽最大可能地避免歧义和疏漏。一般近义词都是以and或or或顿号连接的,涉及名词、动词、介词、形容词等。如:

for and on behalf of(为了,代表),force and effect(效力),right and interest(权益),power and authority(权利),covenants and agreements(契约),terms and conditions(条款),complaints and claims(投诉及索赔),final and conclusive(最终及具决定性的)等。

近义词有其固定的意义,翻译时不可随意拆开。用两个或多个词汇的近似含义来限定其唯一词义,从而排除了一词多义的误解,使合同更加严谨。

(1)This agreement is made and entered into on April 16,2007 by and between Party A and Party B.本合约由甲方和乙方于2007年4月16日达成。

该句中“made and entered into”和“by and between”两组分别属于近义词和相关词并列。

(2)On the expiry of the validity term of contract,the contract shall automatically become null and void.有效期满后,本合同自动失效。

该句中两个意思相近的形容词“null and void”并列。

3.情态词。

商界函电与合同用词一般都讲究语言正式、规范,不能太口语化。情态动词的使用归纳如下:“shall”:表“应该”、“必须”,但有时也有建议、强制的意思。“should”极少用到“应该”之意,通常表语气较强的假设“万一”。“will”虽表承担义务,但语气比“shall”弱。如:

(1)Intruders shall be punished.

非法闯入者将遭处罚。

(2)We will accept your order.

我方接受你们的订单。

(3)If the car should break down on the way,you would have to walk back.

万一汽车中途抛锚,你就得走回来。

4.重复词。

指不使用代词,而重复关键词。虽繁琐但能准确、清晰表明目的。这是商务买卖的合同中形成的一种模式。如:

如卖方延迟交货超过合同规定5周时,买方有权撤销合同。此时卖方仍应不延迟地按上述规定向买方支付罚款。

In case the Seller fails to make delivery five weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract,the Buyer shall have the right to cancel the Contract,and the Seller,in spite of the cancellation,shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.

二、句子的准确性

1.以陈述句居多,且多主动少被动句式。

因主动显得较自然、明确、直接。如:

本合同生效日起,买方应向卖方支付4,000美元的押金,作为对其担保金。本押金将于2011年7月11日到期时归还买方。

On the date of this Lease,the buyer should pay US4,000 for the seller,and to be returned to the buyer until July 11,2011 .

这则商业合同中英文要好于汉语,因其结构简单、自然、明确。

2.常用条件句。

条件句结构虽然拖沓冗长,但表意非常准确,杜绝了产生歧义的情形。最常见的有以下几种表达方式:if,unless,in the event that,in case等。其中“We’ll accept ... if you accept ...”(如果你方同意……我方会考虑同意……)该句特别实用。如:

(1)In case the contract is concluded on CIF basis,the insurance shall be effected by the Seller for 110% of invoice value covering all risks,war risk,S.R.C.C. risks (i.e. Strikes,Riot,and Civil Commotions).

在到岸价基础上订立的合同,将由卖方按发票金额110%投保综合险、战争险、罢工险、暴乱险和民变险。

(2)You might feel the same way if you were sitting in my scat.

如果你坐在我的位置上,你会有同样的感受的。

(3)Your proposal appears to be acceptable.Let us assume that we agree on that point,unless I find any objectionable in them.

您的建议似乎是可行的。我方同意那一点,除非发现有什么令人不快的地方。

(4)We’ ll consider accepting your proposal on items 6 and 8,if ,as a package deal,you accept our proposal on items 3 and 9.

我方会考虑接受贵方第6、8项条款,而作为一揽子交易,贵方应接受我方的第3、9项条款。

三、数字的准确性

商务合同英语中的数字有一系列的规律,有些与汉语的规则差别很大。

1.一般来说,1―10为单词,11以上的数字写成阿拉伯数字;首位数字写成单词;并列的数字应全部写成阿拉伯数字;如:

(1)税率按每2天0.8%,如卖方延期交货超过合同规定15周时,买方有权撤销合同。

The tax rate is charged at 0.8 percent for every two days,In case the Seller fails to make delivery 15 weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract,the Buyer shall have the right to cancel the Contract.

(2)100箱货物丢失。

Hundred of the packages were lost.

(3)每塑料箱装8 个玻璃杯和15个茶杯。

Each Plastic box contains 8 glasses and 15 cups.

2.年、月、日的表示。商务合同翻译中一般用月(单词)、日(数字)、年(数字)模式表示。如:

销售合同,合同号:2011-8766签约日期地点:2011年8月29日中国西安

SALES CONTRACT No.:2011-8766Date:August 29 ,2011 Signed at Xi’an,China

3.在商务合同中,金额的表示至关重要。为避免金额数量的差错、伪造、涂改,尽可能用下列方法表示:金额如用阿拉伯数字表示,后面往往用单词予以说明。切记:阿拉伯数字前要加货币符号,金额数字必须紧靠货币符号;单词要加say和only加以限定。如:

单价:广州船上交货价每件21.45美元,总值:267,400美元

UNIT PRICE:US $21.45 FOB Guangzhou per suit.

TOTAL PRICE:US $ 267,400,00 (Two hundred and sixty-seven thousand four hundred US dollars only or Say Two hundred and sixty- seven thousand four hundred US dollars)

随着对外经济贸易交流的扩大化,商务函电与合同的翻译质量要求也会越来越高。在不久的将来,商务函电与合同的翻译将对我国的经济建设与发展起到显而易见的作用。

参考文献:

[1]黄文伟,刘美华.商务英语函电与合同.上海大学出版社,2008-01.

[2]孙致礼.新编英汉翻译教程.上海外语教育出版社,2003-4-1.

[3]张林玲.商务英语合同翻译与写作.机械工业出版社,2009-1-1.

广泛近义词范文第4篇

关键词: 法律英语 专门用途英语 法律术语

法律英语(Legal Language or Language of the Law),是一种专门用途英语(English for Special Purpose,ESP),与科技英语、医用英语、商务英语、金融英语一样,都属于应用语言学范畴。美国权威法律语言学家大卫・麦林克夫David Mellinkoff)教授在其著作《法律的语言》(The Language of the Law,1963)中把法律英语定义为“在英语为官方语言的国家里,律师在一般的司法活动中通常所使用的语言”。事实上,法律英语是以英语共同体为基础,在立法和司法等活动中形成和使用的具有法律专业特点的语言。它是人们根据社会文化环境和交际目的、交际对象等语用因素在长期使用中形成的一种语言功能变体。法律英语的形成与西方国家的法律体系、法律制度、法律渊源等具有深刻的内在联系。作为一种专门用途英语,法律英语区别于普通英语,具有其独特的语言特征。

法律词语是构成法律语言的基本单位,其运用在法律事件中起着举足轻重的作用。法律语言特点主要体现于其用词的特点。法律英语中的词汇一般都是比较正式的书面语,中间甚至杂有很多古体词,而且为使表达准确,常常使用专业的法律用语,并且大量并列使用同义词或近义词以消除歧义。

一、语体正式化

作为专门用途英语的一种,法律英语通常都使用正式性的词汇,既正式又庄重,绝对不允许使用方言和俚语。如,law enforcement officer,policeman,cop和 fuzz 都可以表示“警察”这一概念,然而,就其正式程 度 而 言 ,law enforcement officer居其首位,policeman居其次,cop属于非正式词汇,虽然被广泛使用,却是非礼貌的用语,fuzz则属于俚语,具有较强的侮辱性。此外,法律英语中会使用正式而非日常使用较多的词汇,例如:Afterthe rights and obligations under a contract are terminated(“正式”没使用 “end”一词),the parties shall follow the principle (“ 原则 ” 没使用“rule”一词)of honesty and trustworthiness and the appropriate trading practice to perform the obligations of notification(“通知”没使用“notice”一词),assistance(“协助”没使用“help”一词)and confidentiality.同时,在法律英语中,绝不能使用口语,如by virtue of,ensue,in effect等。

二、旧体词和外来语的广泛使用

旧体词和外来词汇是法律词汇专业性的一个体现和标志。法律英语词汇的主要来源是靠古体词。古词语在现代英语中早已经不再适用了,而且有消亡的趋势,但在法律英语中古体词却仍旧很普遍。这些古体词有一部分是由here/there/where和介词合成的。这样久而久之就成了专业术语。常见的一些旧体词有hereby(由此,以此,特此),herein(其中,在此处),hereof(至此,由此),hereto(至此,关于这个),therefore(因此),thereon(关于那,在其上),whereby(靠那个),whereof(关于那个)等。具体使用如下面的例句所示:买卖合同是出卖人转移标的物的所有权于买受人,买受人支付价款的合同。A sales contract is a contract whereby the sellers transfer the ownership of an object to the buyer and the buy-er pays the price for it.

法律英语词汇的另一个重要来源是法语和拉丁语。在“诺曼底人的蒸发”时期,拉丁语和法语都占有绝对的统治地位,英语只是下等人所使用的语言,因此在当时的法律法规中无疑会使用大量的所谓的官方语言。即使是现代,在英国,拉丁语仍然被视为个人深造的基础,法语则被认为是西欧上层社会所使用的语言,具有高贵的气质和身份的象征。例如,来自法语的法律语言有:estoppel(禁止发言),feesimple(不限制具有一定身份的人才能继承的土地),attentat(谋杀,谋害),de facto marriage(事实婚姻),fait accompli(既成事实)等。大量的法律英语术语直接来源于中古时期和文艺复兴时期的拉丁语。如今,现代法律词汇中仍保留着相当多的拉丁文词汇,而且有不少拉丁词汇已经被收为英语词汇。如:adhoc(专门地),inre(关于),perse(自身),prorata(按比例),mediator(调停者),declaration(申诉),sinedie(无期限的),infinitum(永久的),interalia(特别是)等。因此可以说,法律文体最引人瞩目的特点应该是它以各种形式保留了在其他文体中早已经废弃不用的东西,这也许就是所谓的保守原则。因此,法律英语的这种大量保留古词、旧词和使用温情十分正式的词等的特点都是该原则的具体体现。之所以如此,是因为律师和起草者们都遵循了“不要轻易改动已经使用、并证明行之有效的格式”的原则。

三、法律术语专业化

1.源于普通词汇的法律术语

“法律语言由日常用语和具有特定法律意义的词组成。日常用语中具有特定法律意义的词非常罕见,也用得很少,如过失、非法侵害等。”很多日常生活中的英语词汇,我们并不陌生,可是这些普通词汇一旦被用于法律法规当中,就具有了法律范畴中独特的意义,意思和其原义大相径庭,这也就是法律词汇的“专业性”。例如battery一般意义是电池,法律含义是伤害攻击。Immunity一般含义是免疫力,法律意义为豁免权。Vacation一般意义为假期,法律意义为休庭期。还有很多英语词汇,其一般意义和法律意义已大相径庭,初学者切忌望文生义。

2.专业法律术语

任何学科都有其专业词汇,法律英语也不例外。法律英语中的专业词汇使得其语言表达更加准确,所指事物更为具体明晰,也让法律工作者之间拥有更加轻松自在的交流与沟通。习惯上,我们通常将法律术语根据其用法分为两类:一类是不能被随意引申的、专用于法律范畴的法律术语(legal term of art)。此类专用的法律术语在数量上较少,且一般拥有比较特定的、确切的含义及适用范围,因而不能被其他词汇取代。另一类法律术语虽然可以兼用于其他语体,但它们在法律英语中同样具有确切且肯定的词意。因此,同legal terms of art一样,它们也不能被其他词取代,也不能随意引申。如agency一词,在法律英语中,它表示“Relation in which one person acts for or represents another by latter’s authority,either in the relationship of principal and agent,master and servant,or employer or independent contractor.”()在民法中,一提到,人们就会想到人(agent)、被人(principal)和相对人(the concerned person),联想到是一种行为人依据其权以被人的名义与第三人实施法律效果直接归属于被人的法律行为,进而联想到其他法律概念,如指定、法定、委托等。但是,在日常英语当中,它仅仅表示“经办,”或“处”的意思。很明显,其所指的意思是不同的。此类词汇还有很多,篇幅所限,此处不再一一罗列。

四、近义词的重复使用

法律本身的特点决定了法律术语的严谨和呆板。法律文件签约双方或者是从事法律工作的人员,总是被要求谨慎小心,思辨清晰。可是有些汉语词语本性上比较笼统,表意模糊,因此翻译时应突破汉语中重知觉、重表象的思维模式,寻求词语的确切含义。这一特点在法律条文中表现尤为突出,这也体现了汉语重“意合”和英语重“形合”的语言特点。例如:职工(staff and workers),规章(rules and regulations),条款(terms and conditions),无效(null and void),children and issue(子孙),last will and testament(遗嘱),terms andconditions(情况)等,此种结构一部分可能已经成了习惯用语,广为人接受,其他只是出于表达意思精确,避免语义晦涩而用。除此之外,在句子中也倾向于重复词语。如:行政法律规范载体的行政法的渊源分为基本渊源和其他渊源两个方面。The origins of administrative law,as the carrier of administrative law,can be divided into two aspects:basic origins and other origins.又如:行政行为大致可以包括行政立法、行政处理、行政强制、行政处罚、行政司法等行为及行政相关行为。Administrative acts include administrative legislation,administrative handling,administrative coercion,administrative punishment,administrative juries dictions well as acts related to administration.这种同一个词的重复,同义词或近义词重现的现象表明法律英语对词义正确,语境确凿的刻意追求,从而形成了法律英语用词的严谨性和准确性。它们的使用通常能使法律文件的内容更全面,也更有弹性。

然而,在近义词或同义词的重复这个问题上,学术界一直存在着较大的争议。这本身就是一个未解的难题,反对和赞成的人都互不相让,各执一词。但是,可以肯定的一点是,有些近义词或同义词的重复完全是源自于传统的表达。如,cease and desist难道就一定比单独使用cease或desist当中的一个词更好吗?笔者认为就不一定。这里的同义词的重复完全是源于传统表达的缘故。然而,当今的趋势是在照顾传统的同时,更注重实用,也就是说,在重复这些近义词或同义词的时候,更要考虑不仅仅是传统和习惯,而是其使用的效果和理由。

五、法律语言的准确性与模糊性

法律英语词汇的精确性是指“语义与其所反映的客观事物(现象)完全相符,正确、准确、精密,准确地反映事物(现象)的主要特点和一般特点”。可见,准确性始终是法律语言的生命与灵魂。有时候,因为一词之差就可能导致官司的发生,这样的例子在我们生活当中屡见不鲜。法律英语中要求用词准确,但并不排斥其对模糊语言的使用。因为,从严格意义上来说,法律作为一门社会学科,本身并非一门很精确的学科,所以其语言多多少少会带有一定的模糊性,而这种模糊的语言也从在一定程度上体现了普通法的灵活性。有时候,我们甚至可以说适当地使用模糊性语言反而是确保法律语言准确性的重要手段之一。法律英语当中,追求表达的准确与其对模糊性语言的使用并不矛盾,相反,这正是为了把意思表达得更充分、更完整,为执法留下足够空间。含义模糊的词汇或表达方式出现在法律英语中,目的是让意思表达更充分而“故意”使用的,这和意思含混、让人费解的语言表达方式是完全不同的。

法律英语(书面英语)作为英语国家中法律的重要载体,它是由词汇、语句和语篇构成的。通过对正式性、法律术语、大量借用外来词汇、模糊语言与准确语言并用及近义词或同义词重复等五个方面法律英语的词汇特征进行分析,我们可以看出,与其他文体相比,在词义、词源及其使用方面,法律英语的词汇都有其自身的特点。只有正确理解了这些词汇,才能全面地掌握好法律。此外,法律英语除了在词汇上具有其自身的显著特点外,在其句子结构上还有大量地使用长句、复句的特点。在我们仅对法律英语在词汇方面的一些特点进行探讨,以期帮助我们在正确、有效地理解和掌握发达国家,尤其是和普通法有着紧密联系的国际关系法律法规与惯例的基础上,促进、加强我国与世界各国在各个层面上的合作与交流,从而更好地实现法律法规的移植,进一步加快我国的法治化建设步伐。

参考文献:

[1]季益广.法律英语文体特点及英译技巧[J].中国科技翻译,1999(4).

[2]孙万彪.英汉法律翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004:17.

[3]王士如.法律基础双语教程.天津[M]:南京大学出版社,2002:91.

[4]徐瑶松.法律类语的语言特点[J].湖北农学院学报,2002(5).

[5]张新民、高泠.从法律英语词汇特点看法律文献汉译英[J].上海翻译,2005.

广泛近义词范文第5篇

语文园地一

课型

语文园地

授课

时间

1课时

教学

目标

1.交流平台,积累课文中优美生动的句子,并细细体会其中的写作技巧。

2.识字加油站,归类识字,认识三种不同偏旁的生字及其词语,了解形声字形旁表义的功能。

3.词句段运用,学会在语境中辨析近义词,学会仿写动物外形。

4.通过看图、感悟、体验、诵读,体会古诗《忆江南》,帮助小学生积累古诗。

教学

重点

采用多种形式的朗读和背诵。了解古诗意思。

教学

难点

借助拼音自主阅读词语和句子,交流不会的问题。

教学设计

设计意图

导入

)分钟

一、揭题导入

今天我们学习“语文园地”的内容。(板书:语文园地)

新课

教学

)分钟

二、交流平台

板块一:交流平台

课文中有许多优美生动的句子,需要我们细细体味。

1.(出示课件2)

“小燕子的翼尖或剪尾,偶尔沾了一下水面,那小圆晕便一圈一圈地荡漾开去。”

(1)小组学生围绕上面一句话进行交流,探究自己从这句话中体会到了什么。(板书:体味好句子)

(2)小组派代表做汇报发言。

预设:读这句话我体会到小燕子飞行的轻盈。

预设:读这句话,我感到语言很美,“小圆圈”“一圈一圈地荡漾开去

【设计意图:出示课文佳句,探究体味,对例句的分析,使得交流的内容不再空洞,变得形象可感。】

”感觉很有画面感,仿佛看到了那样的场景。

2.(出示课件3)

“有的还是花骨朵儿,看起来饱胀得马上要破裂似的。”

这句话你认为作者写得好在哪里?

作者把含苞欲放的花骨朵给人的那种感觉写出来了。非常生动,传神。

你认为作者用了什么方法把花骨朵写得那么传神、生动?

(作者使用了夸张的修辞手法,“饱胀得马上要破裂似的”,很有代入感,很逼真、很有画面感。)

3.(出示课件4)

“瓢虫款款地落下来了,折好它的黑绸衬裙——膜翅,顺顺溜溜;收拢硬翅,严丝合缝。”

找出文中的动词,说说写得怎么样。

小组派代表做汇报发言。

(1)这些动词分别是“落下来、折好、收拢”,很有条理。

(2)这些动作写得非常细致,尤其修辞语的运用“(款款)地落下来、(顺顺溜溜)地折好膜翅、(严丝合缝)地收拢硬翅”,显得描写就非常细致,妥帖,很有画面感,眼前仿佛看到了这只飞落的瓢虫。

4.教师小结:要想把语言写得优美生动就要描写细致、,多使用一些恰当的修饰语,运用一定的修辞手法,如比喻、拟人、夸张等,还要写得有画面感,写具体、生动。(板书:描写细致、修饰语、修辞手法、有画面感)

(二)识字加油站

1.(出示课件5)

2.

指名拼读生字,齐读生字,指名领读。

注意读准平舌音“资”,翘舌音“掷”,边音“捞、缭、络”,前鼻音“援”,后鼻音“贡”。

3.小组同学对比读,互相交流,组长记录小组同学的发现。

4.小组派代表汇报交流,教师小结。

(1)复习形声字:(出示课件6)形声字是由形旁和声旁两部分组成,其中的形旁表义,声旁表音。

本题展现的生字都是形声字,是强调了形旁表义的功能。如第一组的三个生字“援、掷、捞”形旁都是“扌”,表示与手有关,第二组的“缚、缭、络”偏旁都是“纟”,表示与丝线、绳索有关;第三组“资、贡、贷”偏旁都是“贝”,表示和钱财有关。(板书:形声字形旁表义)

(2)本题形声字的分类。

(课件出示7)

①左形右声:援、掷、捞、缚、缭、络

②下形上声:资、贡、贷

5.小组交流,再找一些这样的汉字进行识字练习。

6.全班交流,教师小结。

(课件出示8)

左形右声:清

上声下形:忘

三、词句段运用

板块二:词句段运用

(一)辨别运用近义词。

(出示课件9)

1.

读一读,指名读,齐读,男女比赛读。

所选的词语都是近义词,看看适合选择哪一个。(板书:近义词)

【设计意图:把相同偏旁的生字放到具体的语言环境中去学习,并且在学习生字词的过程中,学习了形声字形旁表义的功能。】

【设计意图:把近义词放在具体的语境中辨析运用,效果会非常明显,能增强学生对这些词语的修饰作用和使用场合的理解辨析能力。】

2.说一说,小组交流,读读句子,看看选择什么词语填空。

3.小组代表发言。

每组词语都是近义词,要根据语境,选择恰当的填空:第一小题,形容细小的波纹的动态,应该选择“荡漾”;第二小题,形容歌曲,应该是“轻快的歌曲”较为恰当;第三小题,应选“灵敏”,因为是形容小狗的鼻子的。

(二)句子积累。

(出示课件10)

1.学生自由读,指名读,师生评议。

2.说一说这些句子,都抓住了动物的什么特点?(板书:抓住动物特点)

小组交流,代表展示,师生评议。

第一句,描写小燕子的外形,抓住小燕子的“羽毛、尾巴、翅膀”的特点来写的,描写顺序是从整体到部分再到整体。

第二句描写独角仙的外形,抓住了“甲壳、头部的角”的特点写的,从颜色、形状、质感等方面来写。

3.照样子,写写自己喜欢或熟悉的小动物的外形。

(课件出示11)

如,松鼠是一种美丽的小动物,很讨人喜欢.它四肢灵活,行动敏捷。玲珑

的小面孔上,嵌着一对闪闪发光的小眼睛。身上灰褐色的毛,光滑得好象搽过油。一条毛茸茸的大尾巴总是向上翘着,显得格外漂亮。

四、日积月累

1.出示古诗,学习生字。

(出示课件12)

忆江南【唐】白居易

【设计意图:先理解和分析例句,了解描写动物的外形的方法,再训练写话,提高学生语言表达能力和分析理解能力。】

江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?

2.师范读,学生跟读。互相交流识记生字。自由朗读。

3.教师简介:《忆江南》是一首词,是唐代文人白居易

所作。本诗描绘了江南美景,表达了作者对江南的喜爱和怀念之情。(板书:《忆江南》词)

4.(出示课件13)词语解释

谙(音安):熟悉。

蓝:蓝草,其叶可制青绿染料。

5.看注释,小组合作,交流体会诗句的意思。

6.小组派代表参与全班交流,教师小结。

(出示课件14)

译文:春日,朝阳照耀下的江畔花朵,红得胜似烈火;江水碧绿的颜色,只有蓝草可以相比。这一切,怎能不撩起我对江南的回忆?

(出示课件15)

创作背景:此词写江南春色,首句“江南好”,以一个既浅切又圆活的“好”字,摄尽江南春色的种种佳处,而作者的赞颂之意与向往之情也尽寓其中。同时,唯因“好”之已甚,方能“忆”之不休,因此,此句又已暗通结句“能不忆江南”,并与之相关阖。次句“风景旧曾谙”,点明江南风景之“好”,并非得之传闻,而是作者出牧杭州时的亲身体验与亲身感受。

(出示课件16)

作者简介:白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。

白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

【设计意图:学习古诗词,理解和分析古诗,增强学生学习古诗、理解古诗、诵读积累的能力。】

7.读出韵味

这首诗可以按照这个节奏读:

(出示课件17):

江南/好,风景//旧曾谙。日出/江花//红胜火,春来/江水//绿如蓝。能不忆//江南?

8.熟读成诵。

在理解和会读的基础上,反复朗读,熟读成诵。

课堂小结及拓展延伸(  )分钟

四、课堂小结:

通过本节课的学习,我们学会了体味好句子,学习了形旁表义功能的形声字,学会辨析运用形近词,练习抓住特点写动物的外形,学习了古诗《忆江南》。

板书

内容

语文园地一

体味好句子:

描写细致

使用修饰语、修辞手法

有画面感

形声字形旁表义

近义词辨析

抓住动物特点描写外形

白居易《忆江南》

教学反思

成功之处:

本堂课的设计内容较为丰富,先体味好句子,接着学习了形旁表义功能的形声字,学会辨析运用形近词,练习抓住特点写动物的外形,学习了古诗《忆江南》。

通过多媒体课件和生动有趣的活动调动了学生的学习积极性,使教学效果事半功倍。同时,关注了语文学习习惯和学习能力的培养,拓宽了语文学习的范围,学生在完成了本课的学习之后能够举一反三,获得更多的知识,增强主动学习语文的意识。

不足之处:

由于是练习,学习起来比较枯燥,今后还应该设计有趣的情境或游戏活动,使学生在玩中学,学起来就轻松、自如了。

备课素材

【教材分析】

这个语文园地有4项内容,分别是交流平台、识字加油站、词句段运用、日积月累。交流平台版块是通过读一些课文中出现的优美生动的句子,学会积累体味;识字加油站出示了三组字词,分别是三种不同偏旁的生字词,让我们更好地了解形声字形旁表义的特点;词句段运用分别安排了几组形近词的辨析运用,以及仿写动物外形的片段;日积月累部分学习唐代大诗人白居易的诗词《忆江南》,表达作者对江南的怀念和赞美之情。

【与文章相关的资料介绍】

描写江南的古诗词有哪些?

1.泊船瓜洲

【宋.王安石】

京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。

春风又绿江南岸,明月何时照我还?

2.江南逢李龟年

【唐.杜甫】

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

3.江南

【汉

无名氏】

江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

4.赠范晔

【南北朝.陆凯】

折花逢驿使,寄与陇头人。

江南无所有,聊寄一枝春。

5.菩萨蛮

【唐.韦庄】

广泛近义词范文第6篇

关注2011年和2012年全国各地中考作文命题,可以发现一种“同域近义”现象——那些被广泛传播的热点词语已越来越多地在题目中“亮相”,给人的感觉用“目不暇接”形容并不为过。例如“乐”“爱”“美(丽)”这三个词入题的就有:《欢乐一家亲》(丽水),《收获快乐》(绵阳),《我的快乐来自___________》(无锡),《快乐生活》(十堰),《聊一聊快乐的往事》(安顺),《享受快乐》(娄底);《爱最美》(惠州),《因为有爱》(荆门),《被爱的感觉》(衢州),《爱在___________》(南充),《爱,还要会爱》(福州),《爱与时间同行》(沈阳),《点点滴滴都是爱》(哈尔滨);《心里美滋滋的》(上海),《这也是一种美》(铜仁),《最美的___________》(孝感),“自拟包含‘最美’一词的题目作文”(东莞),《你是我心中最美的风景》(巴中),《一片美丽的风景》(泸州)……以上列举还不包括含“爱”、“乐”或“美”字的新材料作文命题。此外,含“歌”“笑”“话”“身边”“成长(长大)”等词的命题也屡见不鲜。这些“同域近义”命题虽下笔不难,但很容易“撞车”,导致失分很多。

 

那么,面对“同域近义”的命题,考生应该掌握哪些应对策略和方法呢?

一、析出同中之异,理清题向之变。

命题虽然“同域近义”,但命题者的命题理念的内涵与指向往往不尽相同。相同用词之中有何异点?看似雷同的题向有何变化?这些都需要仔细考虑。

(一)找准热点词的“接点”

“同域近义”命题中的热点词往往连接着时、空、人、事,大、小、多、寡,内、外、主、次等等,一个命题一般只有一个主要连接点,找准了它,审题才可能准确入轨。例如《聊一聊快乐的往事》一文,“乐”的连接点就是“往”,“往”属于时间连接,哪怕是幼儿园的“乐事”都可“聊”,但是你如果“聊”中考前夜之“乐事”那就偏了。而《欢乐一家亲》中,“乐”的连接点就是“家”,“家”属于空间连接点,将“家”理解为家庭固然可以,但容易写得“你有我有大家有”,实际上可以将“家”的外延拓展,理解为“集体”,甚至“国家”,将个体融于群体之中,文章内容就可能更加丰富多彩。如果弃“家”字于不顾,把考前背好的“自得其乐”之文一抄,那就不行了。

 

(二)辨析近义词的“微殊”

遇到此类命题,运用辨析近义词的方法作一番细究,很有必要。例如作文《收获快乐》与《享受快乐》,命题者设置的“陷阱”就在动词“收获”与“享受”的区别,考生必须琢磨一番:自己“收获”了“快乐”当然是一种“享受”,但那“快乐”并不一定是自己“收获”的;而“快乐”的“收获”必定历经努力,所以文章应以记叙此种过程为主;而写《享受快乐》则应重在写内心之愉悦,展示快乐对自身心理的调适和优化作用。

 

(三)重视虚义语的“特义”

由连词、副词等虚词组成的虚义语容易被考生忽略,例如作文《点点滴滴都是爱》中的“都是”就是一虚义语,副词“都”暗中照应“点点滴滴”,其“特义”是:所写之“爱”并非大场面,而是滴水见爱意的“小动作”,数量至少两个,所以叙事散文是较好的文体选择。再比如作文《爱最美》中的副词“最”、《因为有爱》中的连词“因为”、《被爱的感觉》中的介词“被”,都应该审出其“特义”。有的考生重实词而轻虚词,审题时置虚义语于不顾,结果当然写成“虽有爱意却无题意”。

 

二、利用“同中之异”,亮出立意之新。

对考生而言,“同域近义”命题既有难免混淆、易受迷惑的负面影响,但也提供了在“异”字上做文章的好机会。

(一)补题化大为小,凸显“同中之异”

在考题《最美的___________》中,有的考生补入“回忆”“花朵”“心地”,所补词语范围很大,容易雷同。有位考生在比较含“美”字的“同域近义”命题后抓准副词“最”,机智地补上“一次冲刺”,记叙校运动会上小李同学1500米比赛中跌倒后坚持跑完全程并冲刺的故事,补题化大为小,能一下子引起读者兴趣,文章以“最美不仅在名次更在精神”点题,充满新意,胜人一筹。

 

(二)善于“多向应变”,接通“同中之异”

如《当小鸟飞进教室》一文,文章大体内容是:数学自习课上,“我”做数学难题不得其解,烦恼郁闷,无法排遣,此时一只小鸟误闯教室,一番热闹之后,小精灵凭着自信沉着飞出半开的窗户,“我”被感动,受到启迪,谢绝好友“帮忙”,终于做出难题,于是“我”的快乐心曲与窗外小鸟齐鸣。根据这一素材,就可以运用“一‘材’多向,随‘题’应变,二次立意”策略。

 

(三)注重定向行文,强化“同中之异”

写作时必须在遣词造句、辞格运用等手段上注重定向行文,让文章体现的“同中之异”给阅卷老师留下深刻印象。方法是:

1. “题记”定向。请欣赏一考生《因为有爱》的“题记”:“世界,因为爱,而多了感动;世界,因为感动,而多了感恩;谁能说没有被爱过,没有被感动过?那感恩,这束美丽的火花,也会在你的心中悄然燃起……”作者用“世界,因为爱”一句领出连锁因果关系,思路瞬间被打开。

 

2. 首尾定向。《生活因爱而精彩》属于典型的“同域近义”命题,考生容易进入“只要写到爱就行”的误区。一位考生写此题时设计了这样的开头:“黑的夜晚因璀璨的繁星而精彩,光秃秃的大山因翠绿的树林而精彩,凄凉的沙漠因甘甜的雨水而精彩,棕色的大树因嫩绿的树叶而精彩,那么生活因什么而精彩呢?”小作者运用排比、设问辞格,一开始就告诉读者:我不是写“点点滴滴都是爱”“爱与时间同行”,而是要揭示“爱”与“生活精彩”之间的因果关系,写的是“定向之文”。此文的结尾与开篇紧密呼应,再次定向:“……有人说生活因有花不尽的钱而精彩,还有人说生活因至高无上的权力而精彩……我要大声地说——生活因爱而精彩!”首问尾答,对比见意,产生了很强的定向感。

 

3. 主体定向。主体部分行文时,要善于定向推敲词语,尽量用能凸显“同中之异”的表述语。南通题《就这样慢慢长大》与日照题《我长大了》、荆州题《那一刻,我长大了》、随州题《成长的记忆》、兰州题《我是这样长大的》属于“同域近义”命题。怎样写才能凸显“同中之异”?南通有位小作者机智地在主体部分用了三个小标题——“物件一:一岁穿的衣服”“物件二:以前跳芭蕾时穿的舞鞋”“物件三:装满玩玩闹闹东西的小包”,每段结句均指向命题的“同中之异”——“……拿起那件连衣裤在身上比画,哈哈,昔日的连衣裤现在做上衣还嫌短呢!一岁穿的衣服见证了我身体慢慢成长的过程”“无数次后仰,无数次跌倒,无数次汗水浸透衣衫……跳芭蕾时穿的舞鞋见证了我持之以恒的点滴进步”“……这个装满玩玩闹闹东西的小包见证了我虽不情愿但终于与幼稚挥别的经历”。其中,“持之以恒”“点滴”“虽不情愿但终于”等词语都与题目中的“这样”“慢慢”接通,从特有角度演绎“长大”,从而使命题者要求的“同中之异”得到充分体现。

 

广泛近义词范文第7篇

关键词:完形填空;语义辨析;固定搭配

中图分类号:G427文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2014)18-076-1完形填空是中考必考的题型之一,它集阅读理解能力和英语语言实际应用能力考查于一体,是对学生在认知领域中“记忆、理解、运用、分析、综合、评价”等六大层次教育目标的综合“叠加”考查,因此制定行之有效的备考策略,有的放矢地改进教学,切实有效地提升学生的解题能力,是非常重要的。

一、解题步骤

从近三年的英语试题看,完形填空体裁主要为议论文、说明文、记叙文,体裁广泛;文章题材也较为丰富,所选短文内容紧凑,结构严谨层次分明,逻辑性强,与《英语课程标准》所要求的五级英语阅读水平相当。

学生在解题过程中一般可遵循以下步骤:

1.粗读全文识大意

快速跳过空格通览全文,一要抓住首尾句,这样对整个文章的方向就有了初步的了解,有助于接下来的理解和推理;二要抓住文章的主题和关键词,重点了解文中的四个“W”,即who、when、where、what,把握文章的中心,建立篇章的整体性概念。

2.精读全文试填空

在通读全文后,依据文章的主干,由易到难、上下求索、逐层深入;联系上下文,从上下文中寻找线索,解决疑难。

3.复读全文消疏漏

完成所有空档后,要再次通读全文来确认文章是否流畅,意义是否连贯,内容和结构是否完整,逻辑关系是否合理。

二、题型分析与实例解析

下面就以2012~2014年苏州中考完形填空真题为例,对选项类型和相应解题策略进行剖析。

1.知识型,主要考查对动词语态、时态、同义词语辨析,习惯搭配等在语篇中的运用。

(1)对固定搭配和习惯表达的考查。固定搭配主要包括动词短语、名词短语、形容词短语和介词短语等;习惯表达主要指英语中表达某些含义的一些固定句式和习惯表达方式。

以2012年第23题为例“And teenagers nowadays seem to communicating with their friends by sending text messages rather than ... ” A. dislikeB. preferC. admireD. believe本句的语意为把青少年通过发短信和朋友交流与和朋友讲话相比较,显然青少年会选择前者。再联系到曾经学过的短语“prefer doing...rather than doing ...”,很快得出答案是B prefer。

(2)对句子语法结构的考查。语法结构的考查主要集中在对连词、介词以及对状语从句定语从句、被动语态、非谓语动词和虚拟语气的考查上。如:2013年16题就是对宾语从句的考查。That means its raining very hard not ...A.thatB.howC.whyD.if 只要分析该句的结构为宾语从句,那么“that”作为宾语从句的标志,就很容易选中答案“A”了。

(3)对词义辨析的考查。英语中近义词颇多,但每个词都有着细微的不同,用法和适用范围各不相同。中考也喜欢考查。如2014年22题就是典型的近义词考查。These two simple inventions can bring modern to all parts of the world.A. communicationsB. exhibitionsC. suggestionsD. instructions这两个发明指的是装有发条的收音机和用鞋充电的手机,它们都是通讯工具,所以选A。B,C,D明显意思不对。

2.推理型,考查对语篇的整体把握和理解。

(1)对上下文语义的考查,要求考生在充分理解文章上下文的基础上,填入一个符合上下文语境的词从而使文章意思完整。

(2)对上下文逻辑关系的考查,要求考生不但要理解文章中每个句子的含义,而且还要把握前后句之间的逻辑关系,选择正确的词语,从而使上下文的衔接自然、通顺、合理。

广泛近义词范文第8篇

关键词: 词汇教学 例句 原则

词汇是语言的三大要素(语音,语法,词汇)之一,是构成语言的最基本的材料。Lewis(1993)认为,词汇学习是语言学习的最中心的任务。听、说、读、写、译没有哪一种语言能力能够脱离对词汇的依赖。对于现在大多数高中学生来说,词汇是他们学习过程中很难攻克的堡垒,许多学生都感到词汇学习难度很大。有两个问题比较突出:一,死记硬背单词的方法很普遍,效率低下。二,词汇运用能力差。

新课标提倡词汇教学要重视对词汇深层含义的理解,也要重视语境的支持,重视文化的影响。例句法就是一种实现新课标词汇要求的很好的方式。句子是承载词汇所包含意义的载体。学习者可以在一定语境中去领会和把握词汇的语义特征和用法特点,这有利于语言分析能力的培养。笔者在这里结合自身的教学经验和理论学习谈一下组织高质量的例句的五个原则:1.相关性原则2.典型性原则3.现实性原则4.新颖性原则5.文化性原则。

1.相关性的原则

教师在例句中应尽量使用学过的特别是刚学的重要的词或词组,做到知新且温故。如在学习consider时可以复习学过的词组hunt for,例如:

He was considering the design of his resume to hunt for a good job.

例句中要尽量体现出目标词:各种派生词、近义词、反义词以及搭配等。还是以consider为例,它的派生词有consideration,considerable,considerate。近义词think over,反义词ignore,常用搭配:be under consideration;take sth. into consideration。

例:His opponent took this issue into consideration while he ignored it.

The leader was still considering whether to spend such considerable money on the project.

2.典型性原则

例句要能很好地传达出词的用法、搭配和语义特点,可以把近义词放在同一个句子里去比较具体意义差别。

例1:The old lady lived alone but did not feel lonely.这个句子比较典型。前者意思是“单独地,独自一人的”,后者是“孤独的,寂寞的”。这二个词的词性也不同,前者是副词,后者是形容词。

例2:The frightening tiger in a cage made the boy feel frightened.frightening表示“让别人害怕,吓人的”,而frightened则是“外在的东西使某人感到害怕,胆怯”。

例3:He arrived at the grand desert,where he was deserted by the so-called friends.前面的desert是名词“沙漠”而后面的desert是动词“抛弃,丢弃”的意思。学生通过对这些成对词在句子中的具体语义理解,就可以更好地掌握他们的意义区别。

3.联系现实性原则

学生的学习应该和现实社会周围生活相联系,特别和学生个体的生活相联系,这样可激起他们对学习的兴趣。例句要尽可能结合现实和学生生活。

在教词“approve”时,我联系9.11事件后美国人民的对总统的态度,如:

After the terrorist attacks,ninety percent of the American public approved of the way the president was doing his job.

在学“concern”词时,我结合伊拉克的治安形势,如:

UN officials in Iraq are concerned about reports of killings.

清明节前期,我县里发生一起特大交通事故,造成9人死亡。在学词“cause”时就把这个事件用例句表达出来:

The car accident happening at our county caused nine deaths.

学生表现都很积极,甚至激起了一部分学生去反思生命价值。

4.新颖性原则

例句的内容要内涵深刻,富有表现力。学生不仅能从中更好地把握词汇义,也有助于他们的态度、情感的健康发展。从这个层面上说,英语教师就把对学生的教学和教育统一起来了。

例:Sometimes a small smile can start a fine day.

A small match is at times enough to light your bright future.

常用的方法是使用隐喻。“与传统教法相比,隐喻方法更有助于改善和发展学习者的词汇能力,有助于他们触类旁通地领悟和应用词汇知识,并在此基础上对词汇之间的广泛联系和组合搭配做出较为准确合理的挖掘、提炼和引申”(剡璇,2005)。理解和使用隐喻是积累词汇的一个很好方法。

例如:Emotion is a changeable weather.

True friendship is a plant of slow growth.

5.文化性原则

“语言的底座是文化,词汇结构,词义结构和搭配无不打上该语言社团文化的烙印”(束定芳等,1996:119)。语言的学习同时也是在学习该语言的文化。所以例句要体现词的文化影响,因为许多词汇从字面上很难看出要表达的真正意义或词与词语义上的区别。

例:The peasant,after becoming rich,did not forget to help his poor neighbors.

汉语的农民,是个褒义词,指从事农业生产的人,是社会主义建设的重要力量之一。但英语中peasant是一个贬义词,指“乡巴佬,缺乏教养的粗俗人”。该句的农民应是farmer。

又如:The yellow book was approved at the official meeting last week.

许多学生都感到惊诧,因为“yellow book”从字面上理解就是汉语的“黄色书籍”。而“yellow book”在英语中是一个严肃的正式的官方用语,指的是“政府报告”。

总结

在词汇举例中,教师要从整体效果着眼,综合运用各原则,把例句的数量和质量统一起来,用尽可能少的时间、精力,取得最好的教学效果。教师在课堂上也应根据实际情况,调动学习者的积极性;要做到既要活跃课堂气氛,也要稳定学生情绪,集中注意力。这样就可以极大地帮助学生提高词汇学习效率和效果。

参考文献:

[1]Lewis M.The Lexical Approach.Hove and London,England:Language Reading Publications,1993.

[2]李娟.从词汇层面看英汉文化差异[J].湘潭师范学院学报,2007,(9):85-86.

[3]束定芳,庄智象.现代外语教学――理论・实践・方法[M].上海外语教育出版社,1996.

[4]剡璇.外语词汇学习中隐喻方法的实验研究[J].中美英语教学,2005:1-2.