首页 > 文章中心 > 句子结构

句子结构

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇句子结构范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

句子结构范文第1篇

关键词:简略回答模仿性会话记忆性训练

任何训练都是为预定的目的服务的。为了教会学生正确地使用英语语法规则,达到能用英语交际的目的,必须进行准确而严格的句子结构训答。现把常用的句子结构训练简介如下:

(一)替换性训练

1.可控替换教师先说出句型,把:Mary is writing a letter.写在黑板上,让学生理解并记住这个句子。然后教师擦去句子中需让学生替换的词,如:Mary is writing a.

教师说出替换词,让学生说出使用该词的句子:

Teacher:book.

Student:Mary is writing a book.

Teacher:question.

Student:Mary is writing a question.

Teacher:word.

Student:Mary is writing a word.

Teacher:answer.

Student 4:Mary is writing an answer.

2.自由替换这项训练与可控替换相同,只是学生可以自己选择替换词。教师应控制学生使用不熟悉的生词,以免减慢训练,但应鼓励学生复习使用适合于所教句型的熟词。训练形式的转变要简便自然,以免减慢学生的反应速度,如在进行Tom is a boy.这个句型的替换性练习时,可这样进行:

Teacher:I am a teacher.Is Tom a teacher?

Student:Tom is a student。

Teacher:Mary is a student.Is Tom a student?

Student:Torn is a student.

Teacher:(pointing)You are a girl.Is Tom a girl?

Student:Tom is a boy.

这样学生就感到他们不再只是机械地重复看到听到的句型,而是在能动地使用回答句型了。替换性训练就能容易地转化为模仿性会话训练。

(二)模仿性会话训练

模仿性会话训练中用得最普遍的方法是问答性训练。

1. 问答性训练

a.教师问,学生答。教师应注意不要突然转入这种训练。先可提一些相同句型的问句,培养学生的快速、正确的反应能力,如:

Is Tom a boy?

Is Mary a girl?

Are you a student?

Is the teacher a woman?

b.学生问,教师答。这种训练可打破传统课堂,上教师考学生的局面,使学生得到练疑问句型的机会。开始,教师可把疑问句型写在黑板上:Where is Tom’s book?然后教师擦去要替换的词:Where is Tom ?再请学生自由选择替换词问话,教师回答。

Student:Where is Tom’spencil?

Teacher:It is on his desk.

Student:Where is Tom’sshoe?

Teacher:It is on his foot.

Student:Where is Tom’s coat?

Teacher:It’s on that chair.

c.学生互问。学生根据黑板上的句型及替换词互问,要求学生不使用其他句型,练习完后,教师再纠正错误。

2.多句反应性训练。多句反应性训练就是要培养学生用综合句型回答,以适应具体语言情景的能力。这项训练变化多端,颇有趣味,但较前几种训练要困难些。

a.用两个陈述句回答一个问句:

Did you go to the movies last night?

Yes.1 went with John.It was Roots.

b.用一个陈述句加一个问句来回答一个问句:

Did you go to the movies last night?

No,I didn’t.Did you?

3.多句交流性训练 进行这种训练有以下两种形式:

a.问——答——问——答:

Did you go to the movies last night?

Yes,1 went with John.

What movie was it?

Roots.

b.问句——问句——陈述句——陈述句:

Do you have skirts at this counter?

What color would you like?

A light green,please。

It’s down this way.

4.对话记忆性训练。学生先记一小段对话,然后由两个学生按角色背诵。最好教师先在一节课上让学生通过模仿重复性训练,理解一段对话的意思,掌握正确的语音语调,然后让学生课后背诵对话,下一节课再进行训练。

5.简略回答训练。教师要经常说明在回答性训练中的答话必须是简略回答,即不完全结构。简略回答是英语会话体的重要特征,用完整结构回答会显得画蛇添足。这种训练有以下几种形式:

a.回声性简略英语,由主语(名词或代词)和问句的助动词构成:

Can you swim?

Yes,I can.

Did Tom go to work yesterday?

No,Tom didn’t,but I did.

b.附加语调简略答语,一般有三种形式:

1) 在回声性简略答语中加上附加语:

Were you sick yesterday?

Yes,I was all day.

2) 只有附加语,省去问句中的全部成分:

Were you sick yesterday?

Yes,all day.

3) 答语中的新词不作附加语,而代替问句中的某个词:

句子结构范文第2篇

一位诗人说过:一个好的英语句子应被简化成最实质的内容,即一句话:某人(主语)对某物(宾语)施加某一行为(动词)。

英语句子可归纳为25种常用结构,其中主――谓――宾是最基础、最简洁的结构,新闻英语中常采用这种结构,即导语以主语开始,紧接着一个行为动词,再加一个动词宾语。

这种主――谓――宾结构是新闻写作的基本成分,记者写的句子中有3/4以上遵循这种模式。记者在构思导语时首先会想到两个问题:发生了什么事情?这件事与谁有关?这种句子结构与记者的思维方式一致,直接回答了这两个问题。它还与人们日常讲话方式相同,指导记者“像说话一样写作”,写简单的、只有一个主语的句子,使报道具有可读性。在这种结构中,主语应该是一个表示名字或事物的名词,以便读者有种可以听见、看见或者品尝到,闻到的感觉;动词应该是一个生动的行为动词,如果行为动词是及物动词,则后面还要带一个宾语。简洁的语言使错综复杂的思想得到简化,更容易被人理解。

英语句子的正常词序是主语在前,谓语在后,句首是主语的正常位置。但有时主语被从句或短语等定语修饰,或者主语由分词结构或从句担任,造成主语部分过长,冗长的主语使人感到句子头重脚轻,而且容易造成理解上的难度。这时可以遵循末端重心的原则,将主语后移,形成倒装,这样句子结构匀称了,被后移的主语得到了强调,报道的内容也交代得清清楚楚。

倒装常用的句子结构有:状语(副词)+谓语动词+主语;状语(介词短语)+谓语动词+主语:表语(Such)+be+主语;分词+be+主语;Only+状语+部分倒装结构;否定词或词组+部分倒装结构等。例如:

After the war came the problem of employment.

战后出现了就业问题。

在新闻报道中还常使用这些结构:It is estimated…据估计;It is reported…据报导;It is said…据说;Accordingto…根据等。例如:

According to the article.it was a milestone in thereform of China’s social security system.

根据这篇文章.它是中国社会治安制度改革的里程碑。

为了尽可能多地传递信息,新闻英语中还大量使用同位语。前后相邻的两个或多个词、短语或从句,指的是同一人物或事物,而在句中又处于同一语法地位,那么它们之间的关系是同位关系,后一同位成分通常叫做前一同位成分的同位语。充当同位语的除了名词外,也可以是数词、代词、副词、介词短语、不定式、分词、名词化形容词或名词从句。

在新闻报道中如果提到了某个人,那么根据需要,得提供该人的职务、年龄、地址等相关信息,如果提到某组织就必须交代与其有关的组织所在地、性质等情况,满足读者对新闻信息的需求。例如:

China unicorn,the country’s second Iargestmobile telecom carrier,launched its CDMA networkon January8.

中国联通,中国第二大移动电信运营商,于1月8日开通了CDMA网络。

The Qinghai-Tibet Railway.the highest of itskind under construction in the world,will pass throughHah Xil Nature Reserve.

青藏铁路,世界上海拔最高的在建铁路,将穿过羌唐自然保护区。

英语中,当谓语表示一个动作时,主语和它可以有两种不同的关系,主动关系或被动关系。在主动语态中,主语是动作的执行者,这就是说,主语处于主动地位。在被动语态中,主语是动作的接受者,也就是说,主语处于被动地位。主动语态的句子结构是:“动作的执行者+谓语动词+动作的接受者。”被动语态的句子结构是:“动作的接受者+被动态动词(be+ed分词)+(by+动作执行者)。”主动语态和被动语态不仅语法结构不同,侧重的意义也时常不一样,一般来说,主动语态比被动语态用得更加广泛。新闻英语中动词的主动语态的使用往往占有主导地位。一些学者甚至强调在新闻英语写作中用主动语态,不用被动语态,原因之一就是因为主动语态比被动语态形式更简洁,表达更直截了当。

但在某些情况下,也要适当地使用被动语态,在新闻事实或动作的接受者比执行者更重要的情况下,往往使用被动语态。例如:

句子结构范文第3篇

关键词:句子结构 主语 因果关系句 显性逻辑关系 隐性逻辑关系

英语表达中不仅有篇章层面上的逻辑连接词,还有句子层面上的逻辑连接词。到底是什么主导着句子层面上的逻辑连接词的显与隐?结构主义认为句子是以短语为单位的“结构体”组成的,如名词短语、动词短语等,它们可以在句子中充当主语、谓语等成份。分析句子时可以分析句子结构树形图,使其在结构上成为“可以认识的客体”。

以此理论为基础,对同一意义的英语句子的表述不论句中的逻辑关系是显性还是隐性,都要服从于其选定的句子结构和该结构中主语的语法要求,并且不改变句中信息传达的逻辑关系。下面我们以表因果关系的简单句(通常是带有独立结构的简单句)和复合句为例来说明这一问题。

(1)Deeply moved,he thanked her again and again.

[译文](因为)深受感动,他一再地谢她。

(2)Absorbed in his work,Jim neglected food and sleep.

[译文](因为)专注于工作,吉姆忘了吃饭和睡觉。

在这一组例句中,由于作者打算使用独立结构,这就决定其因果逻辑一定是内隐的。当然,我们可以通过把它们变成复句而将其因果逻辑外显。上面句子依次为:

(1)He thanked her again and again,because he was moved deeply.

(2)Jim neglected food and sleep, because he was absorbed in his work.

相比于独立结构,这一组复句显然在表述上显得罗嗦,可见逻辑的内隐还是外显取决于句子结构形式。下面我们以表因果逻辑的复句为例再来分析:

The strike would prevent the docking of ocean steamships,which require assistance of tugboats.

[译] 罢工将使远洋货轮无法靠岸,(因为)它们需要拖船的帮助。

这句话传达的基本信息是:罢工,货轮无法靠岸,货轮靠岸需要工人用拖船帮(表隐性因果关系)。作者以“罢工”为主语来组句,按照“为避免歧义,修饰成份尽可能离修饰语近”的语法原则,require assistance of tugboats逻辑上的主语是steamships发出的,所以要放在其后,句法上要用which来联接。这样既满足了表层句式的正确性又把语义逻辑(表原因)隐性传达出来了。

若以“货轮”做主语,其英语句应为:Ocean steamships can’t sail into the dock because it needs the assistance of tugboats operated by workers who are now on strike.这一句子中虽然主语换成了Ocean steamships,但由于句子内在语义逻辑不能发生变化,所以在处理具有隐性因果关系的成份时(即货轮靠岸需要工人拖船的帮助),就要选择新的句子主语管辖下,形式与之相符且仍传递原语义逻辑的显性表达(because)。

若以句子“货轮无法靠岸”做主语,其英语句为:That ocean steamships failed to sail into the dock is due to the strike which made assistance of tugboats impossible.这句话的主语是由that引导的“货轮无法靠岸”充当的,在新的句子结构及主语管辖下,只好重新选择新的表达方式(显性表达)表达原有语义逻辑(is due to)。

当然还有更加复杂的表因果的复句,就像逻辑教学中其悠久的教学原则――“做尽量少的假设”所说的那样,在研究句内逻辑与句法形式关系时,也要本着尽量少的干扰,专注于句子结构与显性、隐性逻辑关系的研究。

参考文献

[1] 陈宏薇 李亚丹 新编实用汉译英教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003。

[2] 许国璋 《许国璋论语言》[C].北京:外语教学与研究出版社,1991。

句子结构范文第4篇

关键词:思维模式;翻译质量;词序及句子

一、引言

思维方式是一个被人们经常提及的话题,并不断为人所谈及。其实,所谓思维方式,就是思维主体在实践活动基础上借助于思维形式认识和把握对象本质的某种手段、途径和思路,并以较为固定的、习惯的形式表现出来[1]。随着整个世界朝着一体化发展,语言的障碍越来越得到重视。英语,作为世界上分布最广的国家的语言,汉语,作为世界上说的人口最多的国家的语言,这两者之间的翻译一直都是翻译所研究的重点。在英汉翻译中,翻译的准确性、能否完整表达英语所要表达的意思,也是一些英汉翻译人员所不断探究的。但是由于英汉思维方式的差异性,造成两种语言在词序和句子结构上都有着这样或那样的差别,从而或多或少都会影响翻译的质量。

二、英汉思维模式差异的表现

说英语的国家和说中文的国家,由于其历史积淀的不同,从而有着不同的生活方式和生活态度,因此对于事物的看法便有着不同的观点,反映在思维上,就是英汉思维的差异,而语言,作为日常交流的工具,必然也是在不同的文化背景下所形成的,因为思维的不同,而存在不同的差异。其实,英汉思维的差异,从语言上来看,就可以发现很多。

让我们就从生活中最常见的电影名称中去寻找一下这些差异。中国从古文开始,就有着一个十分简洁的特点,喜爱用最少的语言表达最多的意思。我国的四字成语以及一些精炼的哲理语句,都体现了汉语文化的博大精深。反映到电影名称上,国产电影的名称,总是喜欢简洁明了,其中以四字居多,并且这四字总是韵味十足。《非诚勿扰》、《卧虎藏龙》、《花样年华》等都是十分经典的四字电影名称。而对于英语电影而言,其内涵就远没有汉语深刻。比如《Speed》、《Home Alone》《Gone with the wind》,从字面上看,几个名字都是非常简单的英文单词,并且也看不出什么特别的韵味,更加没有什么影射,仅仅是把意思直述了一下。而将之翻译为汉语,就成为了《生死时速》、《小鬼当家》、《乱世佳人》。通过这个对比,说明汉语比英语具有更深厚的文化内涵,也是不同的思维模式所导致的。当然英汉思维模式还表现在很多方面,比如汉语注重形散而神不散,英语则逻辑性较强等差别,这里便不一一赘述。

三、英汉词序及句子结构的特点

1.英语词序及句子的特点。英语的词序有时是与汉语词序是一样的,比如China Construction Bank,翻译过来就是中国建设银行;beautiful girl,翻译过来是漂亮的女孩。这些例子都是形容词在名词的左边使用,翻译的时候和汉语具有一致性。但是事实上,英语的语序远没有这么简单,虽然它与汉语还是存在一些相似的地方。其实,英语词序的一个最大特点就是,词序不是绝对的固定。而句子的特点是,英语句子的主体是主语和谓语,而谓语的主体又是谓语动词,因此主语和谓语动词的词序,就是英语句子最基本的词序。其实句子也是词语所组成的,所以词序的差异同时也会造成句子的差异。比如英语的疑问句和陈述句的词序就是不同的。Has it come?和It has come就是词序不同的良好示例,谓语动词提前就成了疑问句,而谓语动词置于主语之后,就依旧是陈述句。英语还有一些固定句式、惯用型,比如强调句型,It+is/was+被强调部分+that-从句。所以由于英语语法与汉语语法是不同的,所以其词序和句子都有着自己的特点。

2.汉语词序及句子的特点。在古汉语里,有着“主语―谓语”和“主―动―宾”这样的词序,其实经过多年的发展,汉语虽然经历了很多变革,但是其仍旧保持着它词序的一个最大特点,就是稳定性。汉语的词序还是比较固定的。依旧是主谓宾为主,在次序上少有词序的变化,主谓宾定状补这些成分的位置都是固定的。但是在现代汉语中,尤其是一些新新文化的存在,出现了一些不符合汉语语法规范的词序,不过这依旧不能影响汉语语序整体比较固定的特点。

四、英汉思维的不同对词序及句子翻译的影响以及解决方法

1.英汉思维的不同对词序及句子翻译的影响。汉文化中“先上后下,先尊后卑”的思维定势决定了汉语“上下大小,天高地低,老少长幼”的表达结构。而讲英语的各民族文化重视“自我精神”,并由此反映出“由近及远,由小到大”的思维方式2]。由于这种思维方式的不同,对于英汉翻译的影响还是比较大的。汉语喜好以人为本,多为主动句,而英语句式却常见被动句,以物为主语,在翻译的时候需要转变方式。汉语在句子上比较讲究内涵,而英语对于句式的要求十分严格,各种从句的使用都是英译汉的拦路虎。

Late in the afternoon he followed a stream,milky with lime, which ran through space patches of rush-grass.

这段话是Love life 《热爱生命》这本书中的一段话,翻译成汉语是:傍晚时,他顺着一条小河走去,由于含着石灰而变成乳白色的河水从稀疏的灯心草丛里流过去。

在英文中,词序以及句子的组合方式都是比较形式的英语语法,如果只用汉语思维去思考,显然是无法对上句进行翻译的,可是从英语语法的角度来看,却又是十分合乎语法的语句。思维的不同,给翻译增加了一定的难度,需要进行词序的变化以及句子结构的转换,英语中所没有的,在翻译成汉语的时候需要加一些连接词来表明句子的逻辑关系。

2.解决方法。英汉思维模式的差异是不可避免的也是无法消除的,笔者认为,既然无法消除其对于英汉翻译的影响,就应该反之对这种差异加以利用,以达到使翻译效果更好的目的。英语的形式化与逻辑化思维、汉语的内涵化与深厚的文化底蕴,在对英语语法的词序和句子结构进行翻译的时候,以汉语思维注入其中,使得翻译出来的汉语就是汉语。不论英语中词序以及句子结构是多么的特殊,其实也是有固定形式的,通过经验的积累,累计英语词序翻译到汉语词序的最佳方案、英语句式结构换做汉语句式结构的最佳翻译形式,那么两种思维方式的差异只会在词序及句子结构的翻译过程中,相得益彰。

五、结论

英汉思维差异的存在以及英语和汉语不同的语言特点,决定了在英语翻译的过程中,单靠汉语思维是无法正确完成翻译的,所以应该多训练英语思维,从英语的角度去思考问题,翻译的时候在不改变英语原意的情况下,加入汉语深厚的文化内涵,这样就能够将这种英汉差异转变为有益的方面,作用于英汉翻译中。

参考文献:

[1]李成言.领导学基础[M].中央广播电视大学出版社,2003,(11).

句子结构范文第5篇

关键词:功能交际应用语言模型;句子;话语句;三个平面理论;四个平面理论

1.引言

在语言学中对句子的多层面的研究起源于捷克语言学家Фр.Данеш(FrantishkeDanesh),他在《句子三个平面的句法研究》[1964]一文中提出了“从三个层次的不同角度研究句子”的思想,即从语义、句法、交际三个平面研究句法。这一思想被俄罗斯语言学家Л.П.Ломтев[1979],А.Е.Кибрик[1979],В.А.Белошапкова[1977]等继承并发扬,其中Белошапкова在此基础上提出了“三项式”理论,指“在句法学研究中,存在三个不同的研究侧面,亦可称作句法结构中的三种机制:结构机制(конструктивноеустройство)、语义机制(семантическоеустройство)和交际机制(коммуникативноеустройство)。这三种机制(侧面)相互支撑、互为补充,构成了整个句法学研究的完整系统。”[杜桂枝,2000:118]

三个平面理论在现代汉语言学界也得到广泛应用。提倡将句法、语义、语用三个层面相区分又相结合的代表人物有胡裕树、范晓、胡附、文练等*。

任何语言学理论都是不断发展完善的,有其传承性。句子的三个平面理论也是如此,亦在继续不断地完善着。句子的四个平面理论就是在三个平面理论基础上产生的。下面我们就详细阐述М.В.Всеволодова*在功能交际应用语言模型框架内提出的句子的四个平面理论。

2.句子的四个平面理论产生的依据

在功能交际语言学中有两个研究语言模型的流派:一种是科学院派(包括Г.А.Золотова),一种是理论实践(大学)派。М.В.Всеволодова属于后者,她对句子的研究完全是从功能交际的角度出发的,她研究的是带有作者观点在内的具体的话语句(предложение-высказывание),即抽象样板的具体言语体现(речеваяреализация),是交际单位,而不只是结构单位[2000:195]。

如果在句子中只看到词形链条上词汇和语法意义相加得出的句子意义,那么句子Машачитаетбегло和另外一些句子УМашибеглоечтение;ЧтениюМашиприсущабеглость;ЧтениеМашиотличаетсябеглостью;Маша—этобеглостьчтения就都成了原始言语句,对它们的选择只取决于篇章的类型。如果按照传统句子结构模式理论,即句子是最低限度述谓的抽象样板,那么句子Влесуживетмедведь中的влесу是全句限定语(детерминант),即补充限定整个句子的成分。

按照这种方法,学生对句子的学习将成为不考虑句子内容而只是对篇章类型和相应句子模型的机械记忆,这会大大加重学生的记忆负担,而这个负担远不是所有学生都能承受的。

如果在句子中首先看到的是其内容常体(содержательныйинвариант),而且这个内容是可以用不同的句子形式结构表达的,那么上面列举的关于Маша的句子就是拥有相同所指内容的句子,也就是说这些句子在内容平面上是相同的,但在其他平面(交际、语义和形式平面)却是不同的,它们之间的差别也正体现在这里。

应用语言模型框架研究的对象是话语句,即抽象样板的具体言语体现。话语句与抽象样板的区别在于前者具备述谓化关系(предикация)。跟П.А.Лекан[1975,1983]一样,М.В.Всеволодова[2000]也区分述谓性(предикативность),即句子的情态、时间、人称语法意义,以及构成话语平面的述谓化两个概念。述谓性的标志是有或没有动词,而述谓化的标志是语调。“句子是述谓语段的词的组合”[Реформатский,1996:332;Шмелев,1976:41-42,79]。句子就其称名功能本身(比如画的名称)来讲只有述谓性,而不具备述谓化,故不是话语句。试比较下列句子的语调。在读Саврасов画的名称«Грачиприлетели»时,两个词形只有一个调位,而Некрасов诗歌的第一行ØПоздняяосень.ØГрачиØулетели则有三个调位。同样,Шишкин画的名称«Осеннийдень.Сокольники»的语调和以这句话做背景陈述时的语调也是完全不同的:ОсеннийØдень.ØСокольники.以上每个句子都有述谓性,但述谓化只出现在第二类句子里,因为读它们时要用述谓语调。

话语句是反映具体类型事件的内容常体的言语体现。比如地质学家根据湖周围的岩石是红色的,可做出湖里有水银的逻辑推断。这一事件在不同论述中可有不同的陈述。在描述性言语中需要用在谓语位置上明确指出逻辑推断或复合句主句中的主语位置上有信源说明(авторизатор)的句型,如从属复合句:Таккакцветскалбылкрасный,ядогадался/думаю/подумал,чтовозереестьртуть.并列复合句:Цветскалбылкрасный,иядогадался,чтовозереестьртуть.或者简单句:Покрасномуцветускалядогадался(不能用подумал或думаю),чтовозереестьртуть.在交际性言语中,当直接观察和讨论参加者已知的客观事实时,需要选择逻辑推断转移至边缘而信源说明省略的句型:Судяпо(красному)цветускалвозереестьртуть.或者述谓化关系用原因特征与推断之间的关系表示:(Красный)цветскалсвидетельствуетоналичииоозерертути.此时的信源说明意义保留在动词свидетельствовать中。

最适合表达内容常体的形式是形义对称结构(изосемическаяконструкция)*[Золотова,1982]或称原型*结构(прототипичнаяк.)[Лакофф,1996],比如句子Машачитаетбегло和ВРоссииживетмногонациональностей.而话语句УМишибеглоечтение–УМиши—беглостьвчтении–ЧтениеМишиотличаетсябеглостью–ЧтениеМиши—этосамабеглость;以及Россиюнаселяетмногонациональностей–НаселениеРоссиимногонационально–НациональностейвРоссиимного–КоличествонаселяющихРоссиюнациональностейвРоссиивелико等等则是用不同形式结构对句子常体的展示。

这些话语句之间还有更深的区别,因为不只形式本身很重要,而且内容相同的同义句系列在相同模型的包装下可能有完全不同的意义。由形义对称结构表示的内容常体就好比剧本,而其可能的体现,则好比按该剧本排演的话剧。

А.Е.Кибрик[1992:19]的“自然模型论”(естественныймодель)(即相应的语言模型应该能解释语言事实上是如何建构的)和“语义先决论”(无论是句法内容还是形式特点在很大程度上都是由语义内容预先决定的)促使М.В.Всеволодова看到话语句是个多平面的单位,而且其每一个平面都有自己特有的结构3.句子四个平面理论的内容及四个平面的相互关系

М.В.Всеволодова[2000:199-201]提出,句子不是象Фр.Данеш主张的那样只有三个平面,而是有四个平面,而且其顺序也不同:第一个平面是所指平面(денотативныйуровень),这是基础平面,体现在所指结构中;第二个平面是交际平面(коммуникативныйу.)和交际结构,即实义切分。第三个平面是语义平面(семантическийу.)和语义结构;第四个平面是形式平面(формальныйу.)和形式结构。

3.1所指平面反映的是语言外事实——即类型情景(типоваяситуация)*。类型情景由述体及其必有的参加者——论元(аргументы)构成。论元可能是题元(актанты),也可能是状元(сирконстанты)。比如句子Влесуживетмедведь中的处所状元(сирконстант-локатив)влесу就是存在述体的论元[Арутюнова,1976]。述体是连接题元和状元的行为、状态、关系、存在和特征(质量和数量)。题元是事件的参加者,它包括:

1)主事(протагонист)——所指平面上主体类角色,是构成情景的唯一或首要题元参加者[Шмелева,1994:42]。它与存在述体连用时是存在主体(экзисциенс):Влесуводятсяволки;与动态述体连用时可能是生命主事,即施事(агенс):Рабочиестроятдом;也可能是非生命主事,即力(сила):Течениемунеслолодку;或者是机能(функтив):Самолетприземлился;与状态述体连用上时是状态主体(экспериенцер):Старикстрадаетастмой;与特征述体连用时是被描述者(дескриптив):Этопальтоновое;与关系述体连用时是关系对象(релянт):Петя–братМиши;ОлеиНадесмерть.

2)受事(пациент)——情景的第二所指参加者,是主事行为的涉及对象:Якупилкнигу.

3)与事(адресат)——主事和受事之后的第三情景参加者,它不受主事的直接影响:Онподарилотцучасы.

4)工具(инструмент)——帮助情景实现的物体。按照顺序它可以是第二位的:Онходитнакостылях;第三位的:Ямоюрукимылом;第三和第四位的:Мамакормитсынакошейсложкой.

5)情景元(ситуант)——使情景变复杂或具体的参加者。它要么使基本命题复杂化,比如句子Ясиделскнижкойвруке中的книжка没有改变基本命题,而只是使命题复杂化了的参加者,叫共事(комитатив);要么使题元或状元复杂化,如上句中的рука是主事的一部分,叫伙事(партитив);而наобложкежурнала中的обложка是处所伙事。

所指结构反映的是类型情景的具体体现,亦即具体事实、现实生活原型事件的结构,故进入该结构的还可能有补充角色,即不是该述体的论元,但是是话语句的必有角色,因为这些角色反映了该事实的结构。Всеволодова将其称之为“助元”(партиципанты)。比如话语句ВРоссииживетмногонациональностей中的述体жить的论元有:主事——具体表现为存在主事национальности,处所词Россия和助元——数量词(квантитатив)много,这个数量格是该话语句所必须的。就象句子Машачитаетбегло中的бегло一样,其述题位置已经证实了它的必要性。所指结构的成素就好象剧中人物和话剧的舞台场景。原型话语句Машачитаетбегло和ВРоссииживетмногонациональностей就如同按照剧本——事实结构排演的话剧,没有任何发自说话者的主观意愿,也就是说没有交际前景(коммуникативнаяперспектива)。

3.2交际平面反映的是情景发话者的认识平面。这个情景是受情景制约的。它确定思维的对象——主题(тема),亦即被述谓化成素(предицируемыйкомпонент),以及思维对象的特征——述题(рема),亦即述谓化成素(предицирующийк.),也就是指包括带主要句重音词在内的词群[Падучева,1985:112]。依此确定语义结构的述体框架。关于Маша读书的句子可有以下几种实义切分形式:

1)主题是施事名词,述题是述体及特征,可有以下言语体现:Маша//читаетбегло;УМаши//беглоечтение;Маша//отличаетсябеглымчтением;Маше//свойственнабеглостьвчтении;Маша–самабеглоечтение等等。

2)主题是行为名称,述题是特征,而施事名词在切分符号前,可有以下话语句:ЧитаетМаша//бегло;ЧтениеуМаши//беглое;Машинномучтению//свойственнабеглость;ЧтениеМаши/Машиначтение//отличаетсябеглостью;ЧтениеМаши–этосамабеглость.

3)主题是特征,述题是施事或施事和行为的结合,如:Беглочитает//Маша;Беглостьчтения–уМиши;Беглостьюотличается//Машиночтение;Беглостьювчтении//отличаетсяМаша.

正是这个建构话语句的平面决定着话语句成素的基本词序。即使象Арутюнова[1976]曾指出的那样,有一些形式结构直接依赖于词形次序的情况,但交际平面不总能决定句子的形式结构。交际平面紧跟所指平面之后的原因是它对位于其后的语义平面结构和形式平面结构都有直接的影响。这个平面就好比导演意图与话剧主角的关系,但不总是与剧本主角的关系。

3.3语义平面反映的是向受话人传达事实时说话人的主观认识。语义结构有几个界面,每个界面都与其他各个平面连接着,可以说,语义平面是连接其他各平面的句子核心。

1)语义结构的第一个界面与所指平面连接。正是在这个基础上形成情景参加者的数量成分和特征成分,比如关于俄罗斯人口的句子可以省略述体жить,试比较:ВРоссии–многонациональностей;Россиямногонациональна等等。但句中可加入某些结构词,如количество一词:ВРоссии(живет)большоеколичествонациональностей.在关于Маша读书的句子中省略掉了客体名词,但可加入象характеризуется,свойствен,отличается一类词,因为句子内容中带有特征的特点。

正是在这个语义结构界面框架里,既可以引入作者的主观信源说明补充(авторизационныедобавки):ВРоссии,какизвестно,многонациональностей;Маша,по-моему,читаетбегло;又可以引入作者的主观态式补充(модусныедобавки):ИменноМашачитаетбегло;НетольковРоссииживетмногонациональностей.引入句子结构的信源意义使所指结构变复杂,因为它们在句子结构内部建立了补充事件命题,而态式意义则只留存在语义结构中,也可能出现在形式结构中。2)语义结构的第二个界面与实义切分相关联,因为主题总是主体、思维的对象。正是实义切分建立了述谓化关系。但有时由于某种原因已有的述谓化关系不能进入某些陈说类型,这是另外一回事,比如在口语陈说中主题是行为名词的句子很正常,如:ØЧитаетМаша//Øбегло.但在公文语体陈说中就不适宜,因为这种句子要求强烈的重音切分。为了避免这种“不适宜”就要选择将主题中的谓语换成主语的句型,这种句型的主题不要求强烈的重音切分,如:ЧтениеМихаилаСергееваотличаетсябеглостью.然而,这种做法已经与语义结构的第三个界面相关联了。

3)语义结构的第三个界面反映的是被作者传达的事实结构的缩影(ракурс),它与形式结构直接相联。正是在这里才可以提及由主体-述体对构成的纯语义结构。为了与所指结构相区别,纯语义结构应该被称为命题。确实,话语句(1)Олегхорошоучится和(2)Олегхорошийученик的所指结构相同,区别就在于其命题不同。在例(1)原型句中是事件命题,而在例(2)中却是逻辑命题。这个类型情景的所指结构跟有关Маша的句子一样,都是由动态述体、施事和行为的性质特征构成的。然而,在例(2)中我们从外部看到的却是另外的情景,一个由描述主事(протагонист-дескриптив)(即性质或数量的承载者)及其性质特征构成的情景,试比较:Олеготноситсякчислухорошихучеников.但是所指结构显示,这不过是同一剧本的另外一出戏,也就是说其中的性质特征不过是类似的假象,没必要让这些假象使生活变复杂。所以在语义结构里最好用主体和述体这两个述语。正是主体-述体关系构成了句子模型的类型意义(типовоезначение)[Золотова,1982:98-99]。类型意义在形式结构中也有所体现,一定的形式结构决定着一定的类型意义。

正如Г.А.Золотова指出的那样,由名词一格形式和动词陈述形式构成的模型,如:Машачитает;Отецкопаетгрядки;Подъехаламашина等都拥有“主体及其动态特征(行为)”类型意义。

由一格名词和形容词构成的模型,根据形容词的词汇意义可拥有以下类型意义:

1)“主体及其性质特征”:Машакрасивая;Домвысокий;Водавречкепрозрачная.

2)“主体及其状态”:Верабольна;Онбылзол.

3)“主体及其与其他人或物的关系”МашадружнасОлей.

助元的出现能够影响模型的类型意义,比如句子Машачитаетбегло一句中性质特征的出现使其类型意义变成:“主体及其所发出行为的特征”或“主体及其被修饰行为的特征”,试比较有类似类型意义的话语句:ДевушканаКубетанцуютудивительнотемпераментно;Сашарешаетзадачибыстро等等。

如果语义结构和所指结构相同,那么内容常体和模型的类型意义就是同构的(изоморфные)*。我们在带中性词序的原型话语句和词序有变化但形式结构不变的话语句中看到的正是这种情况。然而,语义结构可能与所指结构不同,比如句子Олег–хорошийученик,由带类型意义“主体及其所修饰行为的特征”的特征动态模型句变成了带类型意义“主体及其性质-区分特征”的句法变体。于是,关于Маша的剧本可变成主体及其特征的故事,主角不再是Маша,而是其行为:Машиночтениебеглое或ЧтениеМашиотличаетсябеглостью;ЧтениюМашисвойственнабеглость。此外,还可用存在情景表示完全不同的内容,比如人的智能状态,试比较:Янадеюсь和Вомнеживетнадежда.或者物体的参数特征,试比较:Рыбавеситпятькилограммов;Бассейнимеетвглубинунеполныхтриметра和Вэтойрыбепятькилограммоввесу;Вбассейненетитрехметровглубины.由此可见,语义结构实际上是一种话剧体裁,经常与剧本体裁不符。

3.4由形式结构表示的形式平面由句子成分构成,是展示语义结构(因为形式结构是体现类型意义的保证)和交际结构的手段。句子成分不只是词形可能结合的成素,而是有交际意义位置的等级系统(иерархизованнаясистемакоммуникативнозначимыхпозиций[Вопросы,1989:23]。这些位置一方面保障句子形式结构本身和句子的构造(每个句子成分的位置都被一定形式的一定词类占据着),另一方面又是说话者划分所指结构的每个组成成素交际级(коммуникативныйранг)的保证。

Всеволодова将句子成分看成是由以下三个形式特点决定的位置:1)在句子结构中的位置;2)能够占据该位置的词的词类属性;3)能够占据该位置的词类的形式。

词形的位置在多命题和多述体句子中有三种可能:1)在首要述体对中(примарнаяпредикативнаяпара)的位置;2)在词中的位置(依附词位);3)被结构制约的位置。

3.4.1首要述体对中的位置指词形的任何直接述谓伴随关系[Лекант1975,1983;Золотова1982],比如类似下列句子Маша–красивая;Отецчитает;Влесу–тишина/тихо;Умамы–ангина;ИзРоссии–слюбовью;Здесь–накурят;Всеволодова都看成是述体对。首要述谓化与二次述谓化(вторичнаяпредикация)的区别出现在述谓关系中加入了中性词序不表达该述谓关系的词形的时候,试比较:句子Онавчеракупилаинтереснуюкнигу讲的是个人简介的某个事实,而句子Книгуонавчеракупилаинтересную的意义是书的特征,而买书的事实在发话者的视野中已不重要。同样,句子Усестрыиспортилсяхарактер中主谓语之间的述谓关系已淡化,而补语усестры和主谓统一体之间的述谓关系变得重要起来。

3.4.2依附词位是由保障语义一致关系,即保障词组语义完整的共同义素决定的(正是因此乔姆斯基的句子Бесцветныезеленыеидеияростноспят是没有意义的,因为其中每对词之间都没有共同义素)。依附词位可以是动词、名词、形容词、副词依附,数词或数词名词词组依附也是成体系的。如此一来,所谓的“全句限定语”就失去了其应有的位置,因为其一,总有具体词形与之有语义一致关系;其二,在事实结构中有其法定的位置。所谓“全句限定语”与某一情景参加者有语义联系极易用带时间名词词组(传统上称之为全句限定语)загод和скаждымгодом的句子来证明。

词形загод在义素成分中有延续和期限之意,它要求与之连用的语境伙伴(контекст-партнер)要么指出行为或过程完成的结果:Заэтотгодпостроилдом/написалкнигу\оченьизменился(但不能说*Заэтотгодприехал/позвонил,因为这里缺乏过程义素,也不能说*Заэтотгодстроилдом/писалкнигу/изменялся,因为这里缺乏结果义素);要么罗列几个由一定数量事实构成的行为或事实,以至于它们能够抵消期限义素:Запрошлыйгодоназащитиладиплом,вышлазамужиродиларебенка;要么指出行为的数量标志:Загодонамногоплавала(但不能说*Загодонаплавала);Загодприезжалодинраз/позвонилтрираза.而且这个语境伙伴的句子成分级并不重要。比如句子Загодунееужевторойотпуск中的词形загод就是与定语второй紧密相联的,因为去掉второй,句子便不成立:*Загодунееотпуск;而去掉отпуск的句子Загодужевторой在一定的交际情景中却是完全成立的。时间格скаждымгодом除了有过程义素外还有渐次性义素,其语境伙伴应该有“成为”义素,这个义素要么是动词固有的:Скаждымгодомменяется/увеличивается(=становитсядругим);要么出现该义素的专门说明词всебольше,всехуже及其数量等价物всеновые:Скаждымгодомплавалавселучше(不能说*Скаждымгодомплавает),该句的时间格是依附于副词形式вселучше的;又如:Скаждымгодомчитаетвсеболеесерьезныекниги(不能说*Скаждымгодомчитаетсерьезныекниги),该句的时间格是依附于比较级всеболеесерьезные的。或者如:Скаждымгодомвсеновыелекарствапоявляютсявнашихаптеках(不能说*Скаждымгодомновыелекарствапоявляютсявнашихаптеках.但句子Каждыйгодновыелекарствапоявляютсявнашихаптеках却是对的),该句的时间格是依附于修饰主语的数量等价物всеновые的。[参见Всеволодова,1983]

3.4.3结构制约位置的特点是不具备情态上的形式联系和述谓联系,如:ОнегинЛаринымсосед;Характерусестрыиспортился.不具备形式上的依附义素不等于不具备语义联系,如:соседЛариных/Лариным;характерсестры\усестры.

由此可见,确定句中词形位置的特点需要一定的条件。每个句子成分都有由以上几个特征组合在一起的自己特有的特征。

应该强调的是,语义结构和形式结构是绝对不一定相符的,比如句子Усестрыплохойхарактер的所指结构和语义结构的主体сестра是在补语位置上的,而述体本身却在主语位置上。而句子Поваризнее(получился)плохой中的主体在补语位置上(изнее),而述体成素占据的是形式主语和谓语的位置,试比较:Она–плохойповар.

4.结束语

通过以上论述,我们发现将话语句看成一个多平面的整体能够建立起具有极大说服力的句子语言模型,能够形成解决一定交际任务的句子转换规则。

Всеволодова从句子的四个平面研究句子模型似乎有些过于复杂,然而正是这种复杂的描写反映出语言复杂的实质。况且人的思维,包括语言思维在内,本来就是复杂的。因此,到目前为止,我们还无力将从功能角度研究的句子模型完全表述清楚,这还有待于我们继续不断地深入研究。

参考文献

[1]АрутюноваН.Д.(1976)Предложениеиегосмысл[M].М.

[2]АрутюноваН.Д.,ШиряевЕ.Н.(1981)Русскоепредложение.Бытийныйтип[M].М.

[3]БелошапковаВ.А.(1977)Современныйрусскийязык.Синтаксис[M].М.

[4]Вопросыкоммуникативно-функциональногоописаниясинтаксическогостроярусскогоязыка[M].Подред.М.В.Всеволодовой,С.А.Шуваловой.М.,1989.

[5]ВсеволодоваМ.В.(1983)Категорияименнойтемпоральностиизакономерностиееречевойреализации[D].Дисс.докт.филол.наук.М.

[6]ВсеволодоваМ.В.(2000)Теорияфункционально-коммуникативногосинтаксиса[M].М.

[7]Фр.Данеш(1964)Athree-levelapproachtoSyntax[A].//TravauxlinguistiquesdePrague1[c].Prague,Academia.

[8]ЗолотоваГ.А.(1973)Очеркфункциональногосинтаксиса[M].М.

[9]ЗолотоваГ.А.(1982)Коммуникативныеаспектырусскогосинтаксиса[M].М..

[10]КибрикА.Е.(1992)Очеркипообщимиприкладнымвопросамязыкознания[M].М.

[11]ЛакоффДж.(1996)Когнитивнаясемантика[A].//Языкиинтеллект[C].М.

[12]ЛекантП.А.(1975)Видыпредикациииструктурапростогопредложения[A].//Лингвистическийсборник[C].М.Вып.4.

[13]ЛекантП.А.(1983)Предикативнаяструктурапредложений.//Средствавыраженияпредикативныхзначенийпредложений[M].М.

[14]ПадучеваЕ.В.(1985)Высказываниеиегосоотнесенностьсдействительностью[M].М.

[15]РеформатскийА.А.(1996)Введениевязыковедение[M].М.

[16]ШмелевД.Н.(1976)Синтаксическаячленимостьвысказываниявсовременномрусскомязыке[M].М.

[17]ШмелеваТ.В.(1994)Семантическийсинтаксис.Текстылекций[M].Красноярск.

句子结构范文第6篇

一、 引导词出错

很多学生容易将引导词用错,尤其是强调句中时间状语和地点状语时,学生会误用when或where来引导。如:

was it because it rainedheavily last night that he didn’t come?

他昨晚没来是因为雨下得很大的缘故吗?

由于学生对句子结构缺少分析,没能看出句中的强调结构,此句中强调的应是because it rained heavily last night,因此在该用that的地方误用when.

二、 强调结构与时间、地点状语从句相混淆

强调结构的标志是:It+is/was+...+that...。判断是否是强调句式需将句中it+is/was+...that去掉,若所剩句子其他成分仍能构成完整的句子,则说明该句为强调句式;如果所剩句子其他成分还缺少句子成分,则说明该句不是强调句式,试比较:

It’s Sunday______they go shopping.

It’s on Sundays______they go shopping

在第一个句中若将“It’s______去掉,则所剩句子成分为They go shopping Sunday,显然不通。故可说明它不是强调句式,应用when构成时间状语从句,而第二个句子,若将“It’s+...that”去掉,则所剩句子成分为They go shopping on Sundays,句子很完整,不缺任何成分,故我们用that来构成强调句式。同样可以比较出下面两句:

It was thisschool where Jordan once worked.

这是乔丹曾经工作过的学校.

It was thisschool that Jordan Once visited.

乔丹曾经参观的是这所学校.

三、 强调结构与定语从句相混淆

强调结构中的引导词that不在从句中担当任何成分,而定语从句中的引导词that是关系代词,通常要在从句中担当主语或宾语。有时将强调结构和定语从句放在一个句子中进行考查,这就需要我们认真分析句子成分了。比如:

Was it in thecinema______LiLi met you______you saw the film?

你是在丽丽碰见你的那个电影院里看过这部电影吗?

这是一个强调句式中含有一个定语从句的句子,若我们将第一个句子看成强调句式Was it in the cinema that LiLi met you...?也说得通,不过第二空就无法完成了,因为you saw the film无法从含义上与其前面的强调结构构成修饰关系,所以我们只得将第二空与其句首的was it构其强调句式,而句中的LiLi met you作为定语从句来修饰先行词cinema。定语从句中不缺主要句子成分,故用关系副词Where,再如:

It was the factory which/that his father once worked in that he visitedyesterday.

他昨天参观了他爸爸曾经工作过的工厂。

此句中强调的是the factory,后面的which/that his father once worked in作定语从句,修饰the factory.

四、 强调句式与其他句式相混淆

这种错误往往是学生没有仔细分析句子结构造成的。如:

That was awonderful evening. It’s ten years______I enjoyed myself so much.

很多同学一看到it is/was+...结构,往往都会想到强调句式,但如果去掉强调结构的标志,所剩成分很明显不能构成一个完整的句子,该句其实是It’s some time sincedid sth句式,意即:那是一个很精彩的夜晚。自从上次玩得那么开心到现在已经有十年了。故该句空格中应填since,句中的一般现在时代替了现在完成时态。再如:

―Did our daughter come back as usual last night?

―Yes.It was not yet 9 o’clock______he arrived home.

是的,他直到九点钟才到家。

该句也不是强调句式,而是not...until句式,故应用until.

五、 强调结构与句意不符

有些句子按照强调结构去判断,语法上正确,无一点问题,但句意不通,不合逻辑,这也是错误。请看下例:

―Where did you meet your girlfriend?

你在什么地方碰到你女朋友的?

―It was on the farm______we worked.

本题如果根据强调结构去判断,应填that,去掉It was...,所剩部分We worked on the farm仍是一个意思完整的句子。但前句问:“你在何处遇上你女友?”而后句则答成“我们在农场工作”显然答非所问,不合逻辑,其实本题应用where,引导定语从句修饰the farm,即是在我们工作的农场,这样才妥。

六、 强调结构的变换形式

学生对强调句式往往很熟悉,但若将其变换一下就不知所措了,这也是导致强调句式容易出错的重要原因。

It may be at thebirthday party______Tom gave Alice a gift.

汤姆可能是在生日晚会上给了爱丽丝一件礼物。

It might have been Tom______gave Alice a gift.

可能是汤姆在生日晚会上给了爱丽丝一件礼物。

Where could it be______Tom gaveAlice a gift?

汤姆可能是在什么地方给了爱丽丝一件礼物?

What could it be______Tom gave Alice at thebirthday party?

汤姆在生日晚会上给爱丽丝的可能是什么?

句子结构范文第7篇

关键词:书面表达;并列结构;语言简明

培养高中学生具有初步书面表达能力是《中学英语教学大纲》中规定的英语教学目的之一。书面表达能力是目前我国中学英语教学的薄弱环节,需要我们认真对待。如何培养学生的书面表达能力是广大英语教师、英语教育工作者多年来一直探索的课题。而提高英语书面表达能力的关键是写好英语句子。要写好英语句子就应该注意句子内容要统一、意思要连贯、语言要简明、重点要突出、句式要多样等基本要求。

一、内容统一

句子应表示统一的内容。它的主要意思应该鲜明突出,这样才有助于读者理解。如果句子中表达的某些内容彼此间联系不紧密,或者不符合逻辑,没有表达出一个主要的内容,那么这个句子的内容就不统一。例如: The girl is too young. The girl is too young to go to school.

二、意思连贯

句子意思应当连贯。其中的单词、短语或其他结构都应安排在适当的位置。它们之间的关系应该是明确的、易懂的。在英语句子中如果有错误的并列结构、含糊不清的代词、无依着结构、位置错误的修饰词或者不完整的结构等现象,那么这个句子的意思就是不连贯的。

1.并列结构

在英语中,作用相同、语气强弱相差不大的单词、短语和从句一般应该写成同样的语法结构。用来表示两个或两个以上互相连接又属于同一层次并且有相同句法功能的语言结构叫并列结构。在写作中,这样的结构显得重点突出、意思清楚而且连贯统一。

2.含糊不清的代词

代词指代应该准确无误。换句话说,代词应该用来代替与其相对应的名词,否则容易引起误解。例如:She told my sister that she was wrong. My sister was told that she was wrong.

3.无依着结构

不符合语法要求去修饰句中的某一成分的单词、短语或从句叫无依着修饰语。这些修饰语往往是不定式、分词、动名词作宾语的介词短语或某些省略了的状语从句。

4.位置错误的修饰词

单词、短语或从句作修饰词时,常因位置错误而引起误解。这种写作错误在初学者的习作中经常可以见到。

I bought the dictionary at a secondhand bookstore which cost $5.50.At a secondhand bookstore,I bought the dictionary which cost $5.50.

三、语言简明

表达意思应该简明扼要。一般来说,如果某一种意思可以由两种句式来表达,那么较短的方式通常要好些。为了使句子简明扼要,写作者应该避免单词不必要的重复。

In my opinion, I think your plan is feasible.I think your plan is feasible. / In my opinion,your plan is feasible.

四、重点突出

写好句子还应注意突出句子中最重要的意思,这样才能主次分明。句子中重复的意思可以用多种方法来强调。一般来说,通过将句子变成主从复合句、改变句子的语序、使用较短的经过精心排列的句子、用动词代替名词、重复或使用某些单词、短语或句子结构均可起到强调句子意思,使重复意思突出的作用。

1.主从复合句

通过主句来表达最重要的意思,较次要的意思则通过使用从句,分词或介词短语等形式来表示。有时几个较短的句子连成较长的句子也会起到重点突出的作用。

2.语序

句子中重要的单词一般应该放在句首或句末,尤其是当单词在句末时,它表达的意思更为强调一些。例如:She was neat,pleasant and honest.

3.简明、均衡、有停顿的句子

一般来说,短句比长句更易于突出重点;均衡、有停顿的句子比结构松散的句子更易于强调、更有节奏感。例如,Some books are to be tasted,other to be swallowed and some few to be chewed and digested.

五、句式多样

句子形式的多样化也是使习作生动活泼的另一重要因素。如果短文中句子的长度、句式、结构都雷同,那么这些句子排列在一起给人的印象必然是单调和枯燥的。有时句首可以用副词、副词短语、介词短语、不定式短语、分词短语去代替常规部分。如果在两个长句之间插入短句、在两个复合句中插入一个简单句或在陈述句中插入问句或感叹句也都能起到形式多样的效果。但是也必须明确,写作者不能为追求句型多样化而多样化。句型的多样化应该是在作者要表达的意思的基础上的必然表现形式。

句子结构范文第8篇

一、从词性、句子成分入手,扫清语法入门障碍

在英语语法教学中,我们很多教师都会遇到过学生这样的问题:什么叫名词?什么叫副词?什么叫主语?什么叫宾语? 诸如此类的问题貌似简单幼稚,却反应了我们英语语法教学中存在的许多问题。有人认为,小学语法不用教,初中会学。初中老师说学生到了高中,老师会全面地教,而高中老师则认为这些语法问题在初中就应该学过和掌握了。而实际的情况呢,这些词性和句子成分问题很少有人系统地教给学生,学生在语法课上处在似懂非懂的状态中,不少学生奉语法为“天书”,长期以往丧失对英语的学习兴趣。

为此,无论是初中入学还是高中入学,有必要首先教会学生最基础的语法入门知识:词性与句子成分,以牛津高一英语教学为例,而不是直接开始大量的定语从句知识的讲解与训练。实际上,如果学生对基本词性和句子成分都没有搞清楚,讲解由关系代词、关系副词在定语从句中充当的成分(主、宾、表和状语)来倒推选择什么样的关系词,又怎么可能理解呢?

笔者首先将中学常见的词性和句子成分编成口诀,先让学生记忆并达到脱口而出。

词性:名动形副数,代冠连感介(共10个,即:名词、动词、形容词、副词、数词、代词、冠词、连词、感叹词和介词,前6个词性为实词,在句子中可以充当成分;后4个词性为虚词,不能单独在句子中充当成分);

句子成分:主谓宾表补,定状同插(共9个,即:主语、谓语、宾语、表语、补语、定语、状语、同位语和插入语,前面5个成分是句子的主干成分,在句子中这些成分一般不能省略,否则是病句,而且这5个成分的排列是依据英语5种常见简单句的成分提炼出来的;后4个成分属于句子中的附属成分,它们可以省略,不影响句子的完整和准确性)。

其次,针对词性和句子成分编出语法基本概念表格,并列出一定的例子加以说明,同时出一些辅助理解的练习。比如,选择一些句子并将部分词、短语下划线,让学生标出它们词性和成分;列出一些句子让学生改错等等。

二、三大句式训练,提高句子理解能力

英语的语法规则可以简单地说成造句子的法则,而英语的句式结构又比较固定,不像汉语那样句子结构灵活性大,因而,掌握好常见的英语句式对于理解句子尤其长句相当重要。

英语中常见的三大句式如下:

(一)简单句

1、主语+谓语 John came.

2、主语+谓语+宾语 John likes oranges.

3、主语+系动词+表语 John is happy.

4、主语+谓语+间宾+直宾John gave Mary books.

5、主语+谓语+宾语+宾补John makes Mary angry.

注:简单句的记忆口诀:主谓、主谓宾、主系表、主谓间宾直宾、主谓宾宾补

英语的语言句式表达主要依靠这五种基本的简单句结构,再复杂的句子也不过是在句子主干中加入了许多的附属成分(定语、状语、同位语和插入语),这五种基本的简单句也可以看作是英语句法的核心,而英语句子结构与汉语的句子结构灵活性不同,英语句子成分及顺序相对比较固定,这要求学生将简单句的记忆口诀经常挂在嘴上,并达到脱口而出的训练程度,同时辅助一定的例句和相关的练习题目加以理解。将这五种简单句的结构熟烂于心,对以后的英语听、说、读、写和翻译将会起到事半功倍的作用。

在记忆简单句口诀时,须将句子成分口诀(主谓宾表补,定状同插)结合起来记忆。句子主干成分“主谓宾表补”是依据五种简单句的成分总结出来的,反之也可以依据主干成分“主谓宾表补”构成五种简单句。“定状同插”是句子的附属成分,它们可以省略。因而在学习的实践中,在理解、分析复杂句子结构时,要善于将句子中的附属成分省略,将主干成分呈现出来,这样句子非常就容易理解了。

(二)主从复合句

1、名词性从句:主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句

2、形容词性从句(定语从句)

3、副词性从句(状语从句)

注:名词性从句记忆口诀:主、宾、表、同

这里三种词性的从句的功能就相当于三种词性名词、形容词和副词的功能,这样便不难理解了。当然,在学习主从复合句之前,要首先学习了解名词、形容词和副词的句法功能、句子成分以及五种简单句式基本知识,之后再学习复合句就不难理解了,这也是本文写作的旨在。

(三)并列句

1、表同等关系并列句:and; neither…nor…; not only…but (also); both…and…

2、表转折关系并列句:but; whereas; yet; however; still

3、表选择关系并列句:or; otherwise; either…or…

4、表因果关系并列句:so; for; therefore

注:并列句的记忆可以借助于四个词:and, but, or, so从而记住四种类型的并列句。

英语中的三大句式可以6个字的口诀加以概括:简单、复合、并列。

将三大句式搞清楚了,这对今后的英语学习起很大的作用,尤其到学习非谓语动词、名词词性从句时等语法知识,对对句子的成分、句式结构要经常分析,从而判断是何种类型的句式并选用何种结构非常重要。

此外,还有一些其它的句式,比如:倒装句、省略句、强调句等等特殊句式,在学习别加以说明就可以了。