首页 > 文章中心 > 辅助工具

辅助工具

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了八篇辅助工具范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

辅助工具范文第1篇

【关键词】财务工作辅助工具

“工欲善其事,必先利其器”,财务工作要做到高效、精准,为企业当好家、理好财,离不开一些辅助工具的支持。本文结合自己17年的财务工作经验,就如何利用好财务辅助工具,提高财务工作效率做一些探讨。

一、一体化的常用性工具——财务软件

财务软件最大的优势是只要录入凭证,就能自动生成各类明细账和总账,同时根据需要生成各类报表,达到账证表一体化。精细化的账务处理无疑为日后的查账和企业管理及后续财务工作提供了极大的方便,用好、用足现代财务软件的各项功能使其能最大限度提高工作效率,主要可以从以下几个方面作为切入点:

(一)科目设置

科目的设置是账务处理的基础,直接影响企业财务管理的水平,实务中应尽量细化,做到级次分明,一目了然,以达到任何时间向任何人均能提供准确数据的目的,也能方便财务部门今后的工作以及各类内外部审计和相关部门的查账。

企业在实行新准则后,一级科目的代号和名称,可参考的工具书如中国财政经济出版社出版的《企业会计准则——应用指南》中相关内容。二级以下科目可结合财政季度报表、年度报表,国税报表、地税报表,统计报表等相关内容以及企业的实际情况来设置,例如在核算反映企业对社会的贡献度的“2221应交税费”科目时,可根据财政年报《财务指标补充资料表》和地税应交款项明细表的内容,分税种设置,借方反映已交各类税种金额,并和“1002银行存款”贷方数对应;贷方反映计提数,和应归属的成本费用类中各明细税种对应;在核算企业为员工交纳的养老、医保等五险一金时,可在“2211应付职工薪酬”科目下,结合财政年报《财务指标补充资料表》和地税利润表附表内容按五险和住房公积金分设下级科目,再按各具体险种分设三级科目,同时在成本费用科目下根据受益对象分设相对应的明细科目。对于个人承担部分在“2241其他应付款”下同样按具体险种分设,个人承担加上单位承担的金额能与“1002银行存款”相匹配。其他各科目的设置同理,这样设置的优点有如下几个方面:(1)在日常工作中从当月发生额和本年累计发生额两个角度都能很好的检验账务处理的准确性;(2)为审计的截止性测试带来极大的方便;(3)在填制各相关部门报表时也能快速取数,而不必在填制报表时为摘一个数据就要找上半天。为了更清晰反映上述内容,特在文后附上表格以便理解。

(二)凭证录入

凭证录入是使用财务软件的最基础也是最繁琐的日常工作。为提高录入效率和精度,首先必须规范凭证摘要字段。摘要是凭证的一个很重要的要素,是对日常经济业务内容的描述,也是记账的依据,应尽量详细,并且同类业务应尽量格式化、模板化、规范化,使其能高度概括原始凭证所反映的内容,从而达到不翻查原始凭证,即可知道业务内容。不因一时的偷懒,为日后的工作带来麻烦,费时又费力。日常工作中对于常用摘要,可以建立摘要库,免予每次重复录入,直接选择即可。摘要的编制应结合企业管理需要,比如在处理销售收入业务时,应包括以下字段:产品、客户、发票号,按左、中、右字段排列;在处理现金报销业务时,应包括以下字段:报销人、费用类别;当需要提取某类业务的明细账时,可通过过滤摘要包含的最简练的字段快速查找需要的资料。也可通过导出相应的明细账为EXCEL格式,运用函数公式LEFT、MID、RIGHT,根据需要提取摘要栏的左、中、右字段,通过排序、筛选、分类汇总等功能,获得自己想要的分析资料。

其次在制作凭证时,应尽量使用软件提供的各种功能达到快速、高效,如用“复制”功能处理同类业务;或保存为“模式凭证”,下次直接调用;处理跨月错误凭证时,直接用“冲销”功能处理;对于结转制造费用、计提税金等业务时,可通过“自动转账”功能,设定取数公式,直接生成凭证,既准确又方便;处理低值易耗品摊销、无形资产摊销、递延资产摊销等摊销业务和租金、借款利息、固定资产修理费等的预提业务时,可直接使用软件提供的凭证摊销和预提功能,提高效率的同时,又能防止业务处理的遗漏。

(三)核算项目的设置

对于财务人员来说,往来科目下挂核算项目是很熟悉的业务,比如应收、预收下挂客户,应付、预付下挂供应商;同样,资金类科目也可直接下挂核算项目——现金流量。现金流量表的编制一直是企业报表编制的一个难点,而现金流量信息,不仅是企业管理当局进行计划和控制的重要依据,而且对企业外部使用者来说,也会提供他们非常需要的有关企业产生的现金流入能力、现金支出的需要量以及相关投资和理财活动的信息。在编制凭证时直接选择对应的现金流量项目,就能得到即时的现金流量表。费用按部门核算时,同样按部门设置核算项目,结合科目,随时生成所需的各种组合报表。二、提升效率的实用性工具——EXCEL

EXCEL可以制作出非常复杂,自动化程度极高的报表,其最大的优势在于灵活,是财务人员理想的IT技术工具。财务日常工作应充分应用EXCEL表的各项功能,如条件格式、替换、高级筛选等功能,特别是函数公式,如SUMIF、COUNTIF、VLOOKUP、时间函数、数组公式、嵌套公式等,可以大大减轻报表填制的工作量和审核量,大量的财务报表之间存在勾稽关系,灵活运用各类函数公式,可直接由源文件取数,达到大部份表能自动生成。一旦修改源文件,引用文件会自动更新,避免了由于疏忽而遗忘修改,提高精度的同时,通过报表的逻辑关系也能发现账务处理过程中的不足之处,及时完善,达到账表的完美结合。

用EXCEL制成各类相关实用模板,能轻松准确完成工作,同时又为企业节约了购买其他小软件的开支。如制作电子版付款申请表和各类银行票据的打印模板,日期自动按系统日生成,从下拉框选择供应商,对应的供应商付款信息即自动显示,输入小写金额即自动显示对应大写金额,直接打印即可;成本计算表的设定,按照期初料、工、费,本期料、工、费,期末料、工、费项目设置,结合月初月末产品状态,解决完工产品成本、库存成本、主营业务成本的取数;产品销售收入和销售成本数据库的建立,为企业的报价、各类分析工作提供了一个良好的平台;供应商付款表加入凭证各要素,如摘要、科目代号、核算项目代号,在录入凭证时,横向平铺窗口,筛选出付款表中金额为非空值的,摘要通过快捷键“CTRL+C”从表格复制,科目、核算项目直接输入代号,即可轻松完成凭证的录入。其他如员工工资、五险一金等也可直接在表上加入科目代号,用公式提取对应金额,生成凭证时选取相应的模式凭证,输入金额即可。诸如以上,大大提高了财务部门的日常工作效率,既高效服务了其他部门,同时也赢得其他部门工作上的更好支持。

三、化繁为简的应用性工具——网络平台

网络时代为企业与政府、银行之间建立起实时信息交换的桥梁,企业能在瞬间通过这个信息平成纳税申报、网上支付等工作;比如开通企业网上银行,能实时掌控资金情况,在完成信息实时交互的同时,还能完成信息加工,为财务部门建立资金决策支持系统奠定了可操作的坚实基础。使用电子银行的批量支付功能完成每月供应商的付款,既方便又快捷,改变了以往开具支票,汇票等传统方式,无须在企业与银行之间往返,轻松点击一下,即能完成支付指令;通过网上财务室完成发放工资、现金报销等业务,加强了内部控制的同时,又防范了风险和舞弊。

另外,企业在申报国税、地税、出口退税时,直接运用网络平台,完成申报后,相关部门即能从企业账户中扣取申报税款,减少了重复工作,提高了效率。企业内部网络平台,汇总了各部门的信息,从而为财务当家理财,制作各类分析报表,更好地为企业的决策提供了依据。

四、不可或缺的备用型工具——财税法规

面对千变万化的经济形势,为了顺应发展,国家会适时出台各种调整政策,财务人员不但要熟悉财务处理,也要对国家和地方性的财税法规及办事程序都能适时掌握。如新修订的三大流转税增值税、消费税、营业税暂行条例自2009年1月1日开始施行,其中固定资产进项税可以抵扣可使企业税负大大降低,出口退税率的调整直接影响企业的出口;应对当前全球金融危机,国家更是加大了财税政策支持力度。

财务工作是一份很严谨的工作,若不及时了解相关法律法规和有关优惠政策,处理不当,则可能会造成企业不合理支出,甚至形成税务风险,让公司遭受或大或小的损失。在国家、企业、职工的利益天平上,严格遵循法律法规,规范财务工作的各个环节,是企业稳健发展的良好保证。

合格的财务工作者,应当有效依托财务软件,熟练掌握EXCEL,灵活用好网络和配套政策,协同工作,并结合管理技能的学习,使自身素质和业务水平不断提高,尽心尽责,为企业提供尽善尽美的财务服务。

辅助工具范文第2篇

关键词:生物教学 对媒体 辅助工具 应用

随着信息时代飞速发展,多媒体信息技术渗透到生物教学中,充分地体现了信息技术与生物学科的整合,利用多媒体进行生物教学综合应用声音、图像、动画、视频等多种方式创设丰富的教学环境,激发学生的学习动机,培养学生的学习兴趣,突破重点、难点,优化课堂教学。

一、多媒体信息技术在生物教学中的亮点

1、直观性强

多媒体教学中通过声音、图像、视频、动画、颜色等信号刺激学生,直观、生动、形象,具有一定的启发性,学生易接收,帮助学生记忆,易联系学生生活经验和对基础知识的掌握。

2、有利于培养学生主动学习,自主探究的能力

对于初中学生,刚刚接触生物学,对生物的性状往往只能从表面现象进行描述作出简单地判断。生物新课标中强调学生的探究式学习,运用多媒体教学,巧妙的设置问题,以问题式让学生进行探究,激发学生学习兴趣,如我在上《动物的先天和学习行为》时,这部分知识,学生具有丰富的生活经验,我先利用多媒体播放视频,呈现出鸟的繁殖、取食、猴子打球、老虎专火圈等行为知识,然后设置问题:这些动物的行为是天生就有的还是后天学习而来的?在日常生活中我们还了解动物的那些行为与这些示例相似呢?通过设置问题,引导学生对先天和学习行为相关知识进行探究,培养学生自主探究学习和发善思维能力,利用课本知识解释日常生活中的现象,此时学生各抒己见,大声讨论分析,使所有学生都参与课堂学习,活跃了课堂气氛,提高了课堂教学效果。

3、多媒体教学可以让学生及时探究,体验和巩固课本知识

在生物教学中,有些知识内容讲解起来很抽象,如我在上《生物进化的原因》时,在讲到桦尺蛾体色变化的过程及原因时,学生不易理解,此时用多媒体展示出在自然界中用保护色来捕食和防御敌害的例子,同时展示出探究方案和注意事项,可以让学生及时通过模似实验来感受桦尺蛾体色变化的过程。通过探究过程和师生之间的交流,使学生对(桦尺蛾)保护色形成过程及原因从感性认识的基础上上升为理性认识。展示问题:如果人们要使英国曼彻斯特地区的浅色的桦尺蛾又重新恢复为常见类型,同学们应该怎样做?

4、多媒体教学有利于抽象知识具体化、形象化

在生物教学中,由于初中学生对某些知识从未接触和了解,如基因在亲子之间的传递,对染色体、DNA和基因之间的关系,学生难接收,特别是在形成和卵细胞的细胞分裂过程中,染色体要减半传递,而不是任意的一半,是每对染色体中各有一条进入和卵细胞;其次,在上血液循环时,用多媒体展示体循环和肺循环的途径,学生一目了然;再次,讲述人的生殖过程时,展示排卵、受精和开始怀孕的动态课件。这些用多媒体展示其动画、声音,课堂效果会更好,学生特别感兴趣。

5、易掌握知识的重难点

科学地用好多媒体辅助教学,易突出重点,功破难点,通过视频、图像、声音等引起学生的注意力,参与课堂学习。如我在上《发生在肺内的气体交换》时,学生不易理解,呼吸时,呼吸肌的变化,用多媒体演示呼吸肌的收缩和舒张,气体入费和出肺的过程。又如学生不易理解氧最后在什么部位被利用,用多媒体演示血液流到全身各组织器官的毛细血管时,血液中的氧和各组织器官进行新陈代谢时产生的二氧化碳相互扩散的过程。这就看上课的老师怎么用、在什么时候用、用在什么地方、针对哪个层次的学生用。

二、应用多媒体教学存在的问题

1、滥用多媒体教学课件

由于制作课件工作量大,制作一个好的课件,教师要把大部分时间和心思放在制作课件上,而很少对课本进行精心的处理、钻研,从而把握不住教材重难点。

很多教师不会制课件,只是从网上下载课件,不经过任何修改就用,这样的课件没有针对性,不能满足课本知识、学生的知识结构层次和课件的设计意图,没有考虑教师、学生和教材在课堂教学中的协调问题。

2、教师思想意识不到位

有很多教师用多媒体上课只需要带一个U盘,用多媒体教学代替了教学全过程,上课没有了板书,违背了教学规律,忽略了课本的主体地位、教师的主导作用和学生的主体作用

有的教师不想上课,就把学生带到多媒体教室看电影、听歌。没有正确地认识多媒体辅助工具的作用。

认为使用多媒体教学,教学速度快,缩短教学时间,教师由一个引导者变成了执行者,教师只管击键讲解,把学生放在一边,失去师生之间和生生之间的交流,学生不能掌握知识的难点和重点。长期使用,学生会失去学习兴趣,出现说话、睡觉等现象。忽略了教学效果的提高,失去了教学的意义。

3、盲目增加课件的信息量

盲目增加课件的信息量不利于学生学习,使得在短暂的45分钟内,学生没有自主讨论、合作交流的时间。把现代信息技术教学手段变成了传统的“满堂灌“。课件制作过于“花哨”,有的老师认为课件图片越多、幻灯片背景颜色越多样化等等,越易引起学生注意,其实这是一种误区,容易分散学生的注意力,易引起学生的视觉疲劳。

三、应用多媒体教学需要注意的问题

教师要学会制作课件,加强课件的制作水平;应用多媒体课件的同时,不要忽视了实物、挂图、模型等教具的使用,以课本为主,多媒体为辅;教师应转变思想意识,端正教学态度,多媒体辅助手段不能代替教师的全程教学,在多媒体教学中应有板书,要体现师生之间、生生之间的互动,使教师教得轻松,学生学得愉快。此外,课件制作要紧紧围绕课本知识而作,不能盲目的增加课件信息量;课件背景色彩、图像颜色应尽量一致或单一为好。

辅助工具范文第3篇

关键词:带电作业 更换避雷器 带电体接触次数 绝缘直角挡板

带电作业指在不停电的高压电气设备上进行检修、测试的一种作业方法,是避免检修停电,保证正常供电的有效措施。本次所研究的带电作业特指10kV配电线路带电作业,采用的方法是绝缘手套直接作业法。本论文的任务是了解带电更换避雷器的作业情况,分析作业中与带电体接触过多的原因,并解决问题.主要工作有以下几个方面:1)了解带电作业更换避雷器的作业流程,分析实际作业中于带电体接触过多的主要原因;2)针对前期研究资料,分析可行性,确定制造一个辅助工具的解决方法;3)设计辅助工具,并通过模拟实施,完善作业流程,推广实际应用。

1 传统带电更换避雷器作业情况

传统带电更换避雷器作业是指通过用绝缘毯、跳线管、绝缘套管等工具做遮蔽措施,并完成更换避雷器的作业。

1.1传统作业流程分析

第一步:分别用绝缘毯对横担、水泥杆、避雷器进行绝缘隔离,用跳线管对避雷器引线进行绝缘隔离;第二步:拆除边相及中相避雷器引线并固定,更换中相及边相避雷器后搭接引线并恢复绝缘隔离措施。第三步:按由高到低,由远到近原则,拆除所有绝缘隔离措施。

这种作业过程由于需对杆上装置做全绝缘隔离措施、步骤繁杂,所以作业人员会不可避免的接触较多的带电体。

1.2带电更换避雷器作业绝缘工具分析

把带电更换避雷器这一过程分为两个部分并相应的对这两个过程所需接触带电体次数进行统计,发现作业中带电梯接触次数平均为49.2次;从调查中可以发现作业人员在用绝缘工具做遮蔽措施过程是接触带电体次数多的关键;我们对使用的绝缘工具种类和数量进行统计,可以发现这三类工具做遮蔽措施能满足一般作业需求,其中在作业时绝缘毯和跳线管使用数量有上下浮动,而在对单回路线路作绝缘措施时,4根绝缘套管就能满足需求。

1.3带电更换避雷器作业人员分析

我班成员有组员有黄斌杰、崔敏杰等。其中黄斌杰、崔敏杰从事带电作业工作已有5年,是经验丰富的老师傅。针对人员经验不同,设计了二组进行了以下实验。

二个组在班组的模拟现场进行作业,观察记录接触带电体次数并作记录,发现,作业人员自身不是导致接触带电体次数多的原因,绝缘工具种类多,数量多是导致接触次数多的主要原因。

1.4传统带电作业情况总结

只要减少绝缘工具的数量就能减少此项作业的接触带电体次数,因此,制作一套新型的带电更换避雷器工具来代替原有的绝缘工具进行此项作业,就能从根本上解决这一问题。

2 绝缘新工具的设计及使用

本次的设计目的是以一套工具的使用以代替原有的绝缘工具使用,使在数量上达到减少的目的

2.1确定研制程序

研制程序为:相关数据分析—研究分析制造工具的难点—绘制工具主要图纸—寻找材料加工制作—模拟使用改进完善—制定工具使用规范—投入实用检查效果;其中,若在“模拟使用改进完善”环节中发现问题,应返回“研究分析制造工具难点”环节,直至解决问题2.2辅助工具的设计

分析图2.1、图2.2,对设计图中存在的需克服难点进行分析,建立个评估表格,进行可行性分析,发现其中较难解决的问题有:设计固定装置、确定各部分尺寸大小这两点。

2.2设计固定装置

由于整套绝缘工具是硬质材料,具有一定的重量,所以在作业时必须对其固定,考虑到避雷器的特殊性,底座挡板在将避雷器和横担地电位隔离时必须开一个缺口,否则无法套入,对底座挡板进行分析讨论,通过比选,我们确定了这种样式的底座挡板,具体是在底座挡板下边开一个缺口,用缺口套住避雷器后再用可滑动绝缘片进行固定。

2.3确定各部分尺寸大小

制作辅助工具需要测量的数据:横担尺寸:测量得组合横担长度为180cm,宽度为33cm,避雷器间距(边相与中相)50cm;避雷器尺寸:测量得避雷器底座直径4cm,高度23cm。

考虑以上原始数据及作业中的安全距离等,我们确定了各部件的尺寸;根据各部件尺寸绘制理论设计图,再根据CAD三视图并采用环氧树脂材料制作的避雷器带电更换辅助工具,此工具完全符合设计要求,满足10kV带电作业绝缘工器具标准,再进行实际操作。

2.4辅助工具的效果分析

制作辅助工具后,将避雷器带电更换辅助工具的设计图纸整理,按制度有关部门审批后,纳入设计图纸档案的统一管理。

最后采用辅助工具进行避雷器带电更换作业,建立一个以使用辅助工具进行带电作业的情况调查:

发现:童家A302线白岳分支线5#杆避雷器带电更换作业中,有21次带电体接触;宋王A475线宋严王支线2#杆避雷器带电更换中有19次带电体基础;张夏A470线水厂支线2#杆避雷器带电更换中有20次带电体接触;童家A302线山下庄支线012#杆避雷器带电更换有20次带电体接触;平均接触次数为20次,从上可以看出,完成更换避雷器的接触带电体次数从原来作业平均接触49.2次减少到现在的20次,接触带电体次数大大减少。

3 结 论

在课题的完成过程中,主要完成了以下工作:

1) 调查带电更换避雷器的作业流程,发现作业人员会不可避免的接触较多的带电体。

2) 调查所使用的绝缘工器具和人员操作情况,发现作业人员在用绝缘工具做遮蔽措施过程是接触带电体次数多的关键。

3) 确定以设计制造一个新的绝缘辅助工具来减少带电体的接触次数。

4) 确定设计方案表格及制造流程图。

5) 运用辅助工具,完善工器具管理及作业指导书。

对实际使用情况的数据分析发现,使用辅助工具进行带电更换避雷器完全能达到减少与带电体的接触次数。

参考文献:

[l]胡毅.配电线路带电作业技术;高电压技术,2001.

辅助工具范文第4篇

[关键词]地质制图 section

[中图分类号] F407.1 [文献码] B [文章编号] 1000-405X(2015)-7-268-1

1引言

Section地质辅助制图系统是以MapGis6.7为开发平台进行开发的地质图件编辑扩展软件。系统基于MapGis输入编辑子系统强大的图形编辑能力,具有针对性地添加了专业的地质图件制作工具,能够大大提高地质图件的制作效率。

2实际材料图包含的主要内容

实际材料图的内容主要有地质观察点、线,勘探线,实测剖面线,地质界线,各种产状要素及地质符号、注记、采集样品、重要山地工程、探矿工程及特征数据等,是野外填图资料和成果的汇总,同时也是编制地质编稿原图的基础,必须精心编制保证质量,使其转绘误差应符合有关规定要求。

3应用Section快速处理实际材料图

3.1准备工作

准备工作主要检查校正地质图坐标、正确设置地图参数、将所有点、线、工程坐标分类输入Exel表格。设置地图参数比较简单,比较容易忽略,但是如果地图参数设置不正确往往严重影响到实际材料图的准确性,所以必需正确校正图件并设置地质图的坐标系统、比例尺及参数比例等地图参数。

3.2输入图名、制作比例尺

执行菜单“点编辑/输入点图元”,选择输入类型为注释,设置注释高度、宽度、字体间隔,点击“确定”后输入图件名称完成图名输入。

执行菜单“2辅助工具/自动生成标尺”,点击图名正中间下方,在弹出标尺设置菜单中输入角度0°、长度、比例尺、刻度长度,点“ok”完成线条比例尺制作。

3.3绘制勘探线

执行菜单“2辅助工具/绘制勘探线”,依次拾取起点坐标、输入地形图比例尺、勘探线方位、长度、间距、条数,勘探线起始编号和增量,完成绘制地质勘探线。

3.4表格数据投影

执行菜单“1辅助工具/表格数据投影/选择数据投影”,正确选择Exel中的X坐标、Y坐标及注释内容,输入用户投影参数(为原始地质坐标系统)及结果投影参数(图面地图参数,图面比例尺),按《固体矿产勘查原始地质编录规程》中有关要求设置有关点、线参数,将观察点、线,将各种产状要素及符号、注记、样品、重要山地工程、探矿工程坐标分类投影。

3.5制作图例图签

运用点线及阵列复制工具绘制图例,后执行菜单“1辅助工具/图例制作/水平对齐(垂直对齐)”,完成图例对齐排序。

执行菜单“1辅助工具/图签功能/插入图签”,在弹出的图签设置表格上填好制图单位,图名等内容,点击确定成图签制作。

3.6 图面整饰

仔细检查勘探线,各类地质点、线及施工工程无误后,完成图面整饰使图面美观整洁后即可提交正式成果图件

4结语

地质工作中实际材料图反映了野外地质工作开展过程中所有工作量,具有内容丰富、编制复杂、精确度要求较高等特点,在制图过程中合理运用section制图辅助软件能够大大提高制图工作的效率、工程点精确度及美观性。

参考文献

辅助工具范文第5篇

摘 要:古籍自动校勘是指利用计算机自动发现并标记出古籍不同版本之间的文字差异,并提供各种校勘辅助工具帮助专家勘误。本文讨论了古籍自动校勘的意义,接着详细阐述了古籍自动校勘系统的总体设计及其实现,包括选题和资料收集、自动校勘的对象和方法,最深入讨论了古代官名表、人名表、地名表等自动校勘辅助工具的建设问题。最后,设计了实验检查校勘系统的效果。实验结果表明,本系统的召回率和精确率分别达到了92.3%、95.2%。

关键词:计算机应用;中文信息处理;古籍整理;自动校勘;校勘辅助工具

中图分类号:TP391 文献标识码:A

1 古籍自动校勘的意义

古籍在传抄、印刻的过程中,往往会出现各种错误,一种古籍有多个版本,各版本之间的内容差别很大,这种现象屡见不鲜,故必须对古籍进行校勘。校勘,是指利用古籍不同版本和其他资料,通过比较核对和分析推理,发现并纠正古籍在流传过程中发生的文字错误[1]。古籍校勘是古籍整理、阅读和文献研究的基础。

古籍自动校勘,指利用计算机自动发现并标记出古籍不同版本之间的文字差异,并提供各种辅助工具帮助专家勘误。虽然这是一个以计算机为主、人工为辅的半自动校勘过程,但它除了具有人工校勘的意义外,还具有以下的作用:(1)可以提高工作效率。古籍校勘工作中,各版本的校异任务相当繁重,如一部30万字的古籍,取四种重要版本互校,共120万字,一个人需要几年的时间才能完成,而大型计算机只需几小时即可实现。(2)可以提高校勘质量。人工比较古籍各版本差异难免会出错,如用计算机来完成这一工作,准确度将大大提高。目前古籍数字化的研究炙手可热,但国内仍未见古籍自动校勘的研究成果,本研究是古籍自动化、智能化整理方面的一次初步探索。

2 古籍自动校勘系统的实现

2.1选题和资料收集

《齐民要术》为北魏贾思勰所著,是中国现存最早最完整的古代农业典籍,也是世界农业史上最早最有价值的名著之一,流传至今各种抄本、刻本、印本和稿本等近50个版本[2]。本课题以《齐民要术》为实验对象,设计、开发古籍自动校勘实验系统。

将不同版本的古籍资料进行数字化,是进行自动校勘的前提条件。南京农业大学中国农业遗产数字化研究所承担了“中国农业科技遗产信息数据库”的基金项目[3],构建了“中国农业遗产信息平台”,建成了农业古籍全文库和农业典籍善本图文库,其中收录了柯逢时家清抄本(仿北宋本附校勘记)(以下简称仿北宋本)、明嘉靖三年(1524)马直卿刻本(即湖湘本)、光绪二十二年(1896)渐西村舍刻本(以下简称渐西本)和缪启愉校释本[4]。这四个版本的《齐民要术》电子文本,为本课题的实验语料。

2.2自动校勘的对象和方法

自动校勘的对象主要是针对文字的差异,按照国内校勘学的理论,将自动校勘的对象分为以下三大类:

①错文:古籍在其流传过程中出现的文字错误。这一类对象包含了校勘学上的误字、倒错、异文三种情况。其中,误字,是指古籍在其流传过程中出现的错字,亦称“误文”或“讹文”。倒错,是指古籍原文位置的颠倒错乱。异文,是指古籍在流传过程中出现的各种版本之间文字差异,由于时代变迁、字体演变、书写形式不同造成的古今字、异体字、繁简字、通假字和避讳字。

②脱文:古籍在其流传过程中比原文脱落遗漏了的文字,又称“夺文”。从脱文的形式上看,有脱字、脱句、脱行、脱页等,脱文的原因上有抄脱和意删等。

③衍文:古籍在流传过程中比原文多出的文字。从衍文的形式看,有衍字、衍句、衍行、衍页等,衍文的原因包括无意抄刻及有意妄加等情况。 校勘的方法包括对校法、本校法、他校法、理校法和综合校法。由于在校勘过程中,计算机很难像人一样加以理解和判断,因此本项研究试用对校法进行自动校勘,即用同一部古籍的各种不同版本相互比较。

2.3自动校勘的算法设计

借鉴中文文本自动校对[5]和模式匹配技术,笔者设计出基于“窗口匹配”的自动校勘算法,是古籍自动校勘系统的核心算法。假设现有底本字符串book1和校本字符串book2,移动窗口w,s1和s2分别为book1和book2的子串,subs2为s2的子串,locationl和location2分别为subs2在s1和s2中出现的位置,该算法的流程见图1,其核心步骤如下所述:

①从book1和book2中,由左到右顺次取出大小w的子串s1和s2;

②比较s1和s2是否相等,如果相等转到步骤①,如果不等转到步骤③;

③比较s1和s2两个窗口左端连续的n个字符是否相等,如果相等,窗口同时向右移动n个字符,即跳过相等的部分,转到步骤①,如果不等,转到步骤④;

④由大到小,从左至右,逐次取出s2的子串subs2,判断subs2是否为s1的子串,如果没有一个subs2是s1的子串,则s2判断为s1对应的错文情况,如果出现一个subs2是s1的子串,则转到步骤⑤;

⑤判断subs2在s1和s2中出现的位置loca―tionl和location2,如果locationl=location2,转到步骤⑥,如果locationl>location2,转到步骤⑦,如果locationl

⑥如果locationl=location2=1,那么窗口同时右移,跳过相等的部分,转到步骤①;

如果locationl=location2>1,那么s2中在subs2左侧的字对应为s1中在subs2左侧的字,判断为错文。窗口同时右移,跳过相等的部分,转到步骤①;

⑦如果locationl>location2=1,那么s1中在subs2左侧的字为s2中脱文,窗口同时右移,跳过相等部分,转到步骤①;

如果locationl>location2>1,那么s1中在subs2左侧的字对应s2中在subs2左侧的字,分别判断为错文,窗口同时右移,跳过相等的部分,转到步骤①;

⑧如果location2>locationl=1,那么s2中在subs2左侧的字为s2中衍文,窗口同时右移,跳过相等部分,转到步骤①;

如果location2>locationl>1,那么s2中在subs2左侧的字对应s1中在subs2左侧的字,分别判断为错文,窗口同时右移,跳过相等的部分,转到步骤①。

2.4 自动校勘系统的总体设计

古籍自动校勘系统主要包括四个模块(见图2):自动校勘模块、校勘信息显示模块、辅助工具模块和数据维护模块。本系统采用C/S的模式,开发工具为Visual Basic 6.0和SQL Server 2000,开发环境为Windows XP。

①自动校勘模块

该模块包括两个部分:两个版本校勘和多个版本校勘。两个版本校勘,是指由用户设定需校勘古籍的底本和对校本,然后进行自动校勘,将校勘信息直接存储到校勘信息表中。多个版本校勘,是指由用户设定校勘的底本,系统将数据库中已有的其他版本依次作为对校本,进行自动校勘,将校勘信息存储到校勘信息表中,并对底本中相同位置出现的校勘信息加以合并和整理。

②校勘结果显示模块

该模块的主要功能是通过文本和超链两种方式对校勘结果进行显示。文本方式显示,是指按校勘信息表中存储的校勘信息在底本中出现的位置,在底本中顺次标上校勘序号,然后在校勘结果列表框中依次列出对应的校勘结果(见图3)。以超链方式显示,是指在底本中以类似word批注的方式显示校勘信息(见图4)。

③校勘辅助工具模块

该模块的主要功能是提供古代官名、人名、地名的查询及其注解显示,并提供避讳字、异体字、繁简字和古汉语同义词的关联显示,借此帮助专家校勘辨正。辅助工具是古籍自动校勘系统的重要组成部分,下文将具体介绍各工具的构建方法。

④数据维护模块

该模块的主要功能是进行古籍各版本数据和辅助工具各词表的维护工作,包括资料的添加、修改和删除。

3 校勘辅助工具的建设

按照自动化的水平,自动校勘可分为三个层次:①自动列出异文,不作比较和判断。异文,泛指校勘过程中出现的错文、衍文和脱文,下文所指皆同。②在列出异文的基础上,由机器作简单的判断,或者提供辅助工具(如避讳字表、异体字表等),帮助校勘专家进行判断和选择。③自动列出异文,并进行判断和选择,完全代替校勘专家的工作。本研究的目标在于达到自动校勘的第二个层次,因此古代官名表、人名表、地名表、避讳字表、异体字表、繁简字对照表等辅助工具的建设和引入是关键。这些工具的构建方法分为人工构建和机器自动构建两种,但两者往往是相辅相成的。具体构建方法如下:

(1)古代官名、人名和地名表的构建

古代官名、人名和地名的数量庞大,采用以下两种方法收集。首先,采用扫描和OCR识别的方法,从现有的工具书中收集词汇,如《中国历代官制词典》、《中国历代人名辞典》、《中国历史地名大辞典》等。其次,借鉴现代汉语机构名、人名和地名的识别技术,从古籍全文库中收集词汇,加以补充。现代汉语机构名、人名和地名的识别主要是基于语料库,利用分词技术,融合了规则、统计和机器学习的方法进行识别[6~9]。本研究运用N元语法对古籍全文进行分词处理,然后统计词频信息,再由人工审核筛选出古代官名、人名和地名。

(2)避讳字、异体字和繁简字对照表的构建

借用《汉字属性字典》等软件解决异体字、繁简字等的关联显示问题。目前大型的古籍数字化项目大多采用这种方法,如《文渊阁四库全书》通过引入了《汉字属性字典》,解决了本字、异体字、同义字、通假字、繁简字甚至错字等的互检问题;《四部丛刊》以《康熙字典》为基础,设置了包括繁简、异体、新旧、正讹、古今、中日、通假等的关联显示。此外,本研究还采用以下的方法收集了避讳字、异体字和繁简字信息,以作补充。

首先,从校勘学的著作中收集词汇。如田代华的《校勘学》等,其中收录了丰富的繁简字、异体字、历代帝王名讳及其代字兼讳字。其次,采用模式匹配技术,从各种古籍的校释本及其校勘记中提取词汇。如《齐民要术校释》、《农政全书校释》等,其中蕴涵了丰富的校勘和注释信息。笔者对其行文结构进行分析研究,设定提取模式为“‘词语,‘词语”’,其中包括“作”、“亦作”、“或作”、“应作”、“亦均作”、“皆作”、“本作”、“原作”、“的本字作”、“即”、“通”、“指”和“同”等,如果标识词后面的词语没有加引号,则以逗号(,)和句号(。)作为该词的界定符。此模式可以任意的组合和延伸,如组合成“‘词语’同‘词语’,亦作‘词语’”。此外,为了提高提取的正确率,还设定了排除模式,例如“‘词语’‘词语”’和“‘词语’‘词语’”。利用模式提取技术,从古籍的校释本中挖掘出了大量的繁简字、避讳字和异体字信息,同时还提取了同义词信息。最后经过去重、人工审核后,添加到了相应的对照表中。

(3)古代关联词语表的构建,主要是同义词词表

现代汉语同义词识别的方法主要有基于词汇字面相似度算法[10]、基于词素的语义相似度算法[11]、基于语义词典的语义相似度算法[12],以及基于模式匹配的识别算法[13]。结合本研究的特点,笔者采用模式匹配技术,主要从古籍全文库抽取词汇,由人工审核后构建古代关联词语表。笔者对古籍中同义词出现的模式加以归纳和总结,设定提取模式为“原词同义词”,其中“”包括“一名”、“亦名”、“俗名”、“又呼”和“又名”。这种模式可以无限扩展,例如含有两个同义词的模式为“原词同义词同义词”,以此可类推出含有多个同义词的模式。利用这种模式提取同义词的难点在于“原词”的前边界和最后一个“同义词”的后边界如何确定。由于古籍大都是未标点的文本,因此通过设定词语提取的长度加以解决。

除上述辅助工具外,面向校勘中出现的异文为而建立的字词索引或被校古籍的全文数据库,亦可提供古籍字词搭配、作者用词习惯等方面的信息,帮助专家进行勘误。

4 实验结果

测评主要针对实验系统自动校勘的质量而言,主要体现在两个方面:自动校勘的全面性和精确性。其中,全面性是指机器是否可以将实验语料库中的异文全部识别出来,精确性是指自动校勘的结果是否正确。对此,本研究采用常用的指标进行评价,即召回率R和精确率P,它们各自的定义如下:

召回率(R)=A/A+C×100%

精确率(P)=A/A+B×100%

其中,A为自动校勘结果正确的条数,B为自动校勘结果错误的条数,C为自动校勘系统未识别出,但实验语料中确实存在的异文条数。

校勘结果给出的异文信息包括两个部分:异文在底本中出现的位置和异文的内容。假设人工可完全校对出实验语料中的异文信息,将自动校勘的结果与人工校勘的结果进行对比,若二者比对的异文位置和异文内容均相符,则认为自动校勘的结果是正确的,若二者比对的异文位置或异文内容有一个不相符,则认为自动校勘的结果是错误的。

实验语料库中包含四个版本的《齐民要术》资料,分别是仿北宋本、湖湘本、渐西本和缪启愉校释本(第二版),共约40万字。其中,校释本以两宋本为基础,参考了其他各种版本和研究成果,因此选作测试底本。笔者从校释本中随机抽取十六个章节,并从其他三个版本中抽取相应的十六个章节,作为测试数据,约占《齐民要术》数据总量的18。5%。

以校释本为底本,其他三个版本分别为校本,形成三组比对形式:①校释本一渐西本;②校释本一仿北宋本;③校释本一湖湘本。首先,人工判断并统计每个章节在三组比对形式下,自动校勘结果正确的条数(A)、自动校勘结果错误的条数(B)和实验系统未识别出的异文条数(C)。然后,计算各章节的召回率和精确率,及系统的平均召回率和平均精确率。经测试,系统的召回率和精确率分别达到92.3%、95.2%(见表1),表明基于匹配窗口技术的自动校勘算法是可行的。

5 结语

辅助工具范文第6篇

【关键词】 计算机辅助翻译;机器翻译;大众认知;能力局限

一、引言

计算机辅助翻译对于很多中国人来说是一个陌生的领域。在国外,从第一台计算机ENIAC诞生开始,人们就意识到翻译和计算机一样,是一种解码的过程,可以通过计算机来处理,因此已经开始了计算机翻译的研究。经过十几年的研究,在1964年,美国的自动语言处理顾问委员会(Automatic Language Processing Advisory Committee, ALPAC)认为:相对于人工翻译,机器翻译更慢,更不准确,而其花费是人工翻译的两倍,看不到任何或可预见的用处。该委员会因此认为应停止对全自动机器翻译研究的资金投入,转而建议开发译员使用的机器辅助工具。后来计算机辅助翻译(CAT)与机器翻译(MT)作为两个分支,均有人进行研究。虽然早在1957年,机器翻译就已经被列入了国家《科学发展纲要》,然而直到在20世纪最后十几年,计算机和互联网才进入中国大众的视野。因此,对于大多数中国人而言,计算机辅助翻译是一个完全新奇的东西。对于计算机辅助翻译和机器翻译的认识以及应用,也远远落后于世界其他大部分地区。因此,本文将对计算机辅助翻译及机器翻译在中国大众眼中的历史,作一个简单地回顾,并总结该技术在中国发展的局限性,以期能够对计算机辅助翻译有一个更完整的认识。

二、国内大众认知中的计算机辅助翻译

1、机器翻译

国内大众对将计算机应用于翻译的认知与美国最初的情况一样,也是认为可以将计算机直接用来进行机器翻译。在20世纪90年代,当时涌现了一批机器翻译软件,其中最为著名的是东方快车和金山快译。东方快车应该算是中国大众所能接受到的机器翻译软件的先驱了。当时在软件业东方快车的知名度是非常高的。在当时的情况下,绝大多数国外软件仍然没有中文版,而大多数的中国网民对英文的了解可以忽略不计。因此,东方快车成为了很多人电脑里的必配软件之一。在这种情况下,机器翻译的缺点暴露得一览无余:缺乏灵活性,翻译得生硬死板甚至让人看不懂,一旦出现一词多义的地方基本上都是胡乱翻译。后来随着人们对机器翻译出现的诸多问题的发现,机器翻译的光环逐渐褪去。虽然仍然有很多大学生在毕业论文的英文摘要部分使用机器翻译,但是这种处理方法往往会被论文指导老师一眼看出,并令其重做了。

2、专用汉化软件及汉化包

随着机器翻译的弊端逐渐为人所知,在计算机普及开来的时期,也有有心之人作出过对应的努力。晴窗中文伴侣就是一个典型的例子。晴窗中文伴侣开发出来的目的就是为了汉化Photoshop,除此之外没有别的功能。因为所有的翻译都只针对Photoshop这一款软件,因此翻译效果比较理想。这一做法开了国内软件翻译专门化的先河。后来,那些公用型的翻译软件,如东方快车、金山快译等,纷纷推出针对单个软件的汉化包。虽然在文章翻译方面仍然是质量不高,但是基本满足了国人当时所需要的软件界面正确汉化的需要。这样一来这些翻译软件的生命力也得到了强化。现在虽然东方快车已经基本销声匿迹,但是金山快译依然没有彻底消亡。

3、翻译辅助工具

翻译辅助工具可以分为广义的和狭义的。狭义上的翻译辅助工具特指各类CAT软件,如Trados,Deja Vu,以及雅信等专门的CAT软件。广义上的翻译辅助工具还包括各类词典软件,如金山词霸、灵格斯等,甚至还包括所有能在翻译过程中提供便利的软硬件设施。狭义工具面对的市场较小,用户也少得多,所受关注程度较低,人们对它的认识也不充分。而广义的翻译工具则大多数接触到翻译的人都有接触到。但同时,正因为如此,很多人认为计算机辅助翻译就是利用词典查单词,然后其余翻译操作都是在word里面进行。这样的做法,只是利用了计算机作为一种强大工具的一小部分功能。而我们在实际翻译使用翻译辅助软件的时候,真正最有用的还是翻译记忆功能,Bowker将翻译记忆定义为一种用于储存原文及其译文的语言数据库。对于记忆库的更新与运用,才是翻译辅助工具最大的作用。

翻译辅助工具,作为一种有用的实用翻译工具,在中国翻译工作从事人员的普及这一方面,还有很长的路要走。

三、国内大众译者CAT能力的局限

翻译辅助软件在国内的认知程度非常低,其主要原因在于国内广大从事业余翻译的人员对其认识严重不够,而且在计算机运用能力方面,仍然有很大的欠缺。这些方面,都从不同程度上制约着计算机辅助翻译在国内的推广运用。

1、计算机应用能力的欠缺

在国内有一种倾向,即学哪个专业的人,往往就只学跟本专业相关的知识,而非本专业的知识,则一律不在意。这样就导致了英语专业的具有一定的翻译能力,却往往缺乏足够的计算机操作技能,而无法良好运用CAT软件。而计算机专业的往往又不具备足够的翻译能力。在实际生活中,很多人平时只会使用各种各样的管家软件来安装程序,对计算机运行的其他情况一无所知。比方说,安装Trados这款翻译辅助软件的过程中,需要系统中预先安装有Net Framework 3.5运行库,而在国内,Win XP的使用者依然很多。在安装过程中,系统会因为没有该运行库而报错。很多人会因为这一点而连软件都装不上。

而且,从现实情况来看,依然有很多译者在计算机的一般操作上存在困难,比如打字速度慢,或者系统操作不灵便等等。这样也会导致翻译的过程中影响速度,最终导致效率的降低,以至于还没有传统的翻译方式快。

2、对翻译辅助软件认识上的欠缺

在实际生活中,一听到计算机辅助翻译,很多人会有这样的想法:“计算机辅助翻译软件是不是就是机翻?这种翻译根本要不成嘛。”或者有些人的想法是:“计算机辅助翻译软件?这根本就不能翻译,还要自己一句一句去翻?没用嘛。”这两种想法都是很典型的。

究其原因,还是没有能够充分认识机器翻译(MT)与计算机辅助翻译(CAT)之间的区别。虽然机器翻译(Machine Translation, MT)和计算机辅助翻译(Computer-Aided Translation, CAT)统称为计算机翻译,但二者的概念有着很大的区别,使用场合和效果也都不同。然而,在国内,不仅仅是一般的大众,即使是有些从事翻译或是翻译研究的人也没能分清楚这两者之间的差异。很多人依然一听到计算机辅助翻译,就觉得是机器翻译。这种认识严重制约了计算机辅助翻译的普及。

就目前的情况看来,除了部分专业译员以外,很多翻译人员都因为认识不够,所以未能充分有效的利用好计算机辅助翻译。即使是一些使用翻译辅助工具的人,在如何有效使用电子翻译工具上接受的培训不够或者远远不够,绝大多数是自己摸索或者向同行学习的。

3、手工作坊式的翻译习惯

在实际生活中,绝大多数人做翻译的方式依然是传统的“手工作坊式”。即打开两个word窗口,查着词典翻译,和最原始的翻译方式相比,仅仅只是不再是手工作业而是键盘作业、以及不再翻纸质的词典而是查电子词典而已。这种方式在效率上来说,只是节省了翻词典以及写字的时间而已。

而从宏观的角度来看,虽然现在众包翻译已经逐渐流行起来,但是,在实际的操作过程中,译者仍然是进行的各种手工作坊式的翻译操作,而翻译的质量则参差不齐。这种情况在各类汉化组中经常出现。往往是有新的电影或者新的游戏出来了,汉化组要进行翻译的时候,负责的人将文本解析出来,然后就以word文件的形式发送到各翻译人员手上。而翻译人员拿到文本以后,直接打开word就在里面进行翻译。如果文本数量少还好说,如果文本数量一多,这样翻译了一大堆以后,校对就不可避免地成为一个大麻烦。而且往往从事这类翻译的一大部分是纯属出于热情,如果是经验比较丰富的汉化组还好,若是一些不太常翻译的或是新成立的汉化组,往往只是把任务简单分配下去了事,像是术语表之类的前期工作都不知道要进行。这样翻译出来的效果往往不会理想。也有一些汉化组在招募翻译人员的时候,对于招来的人员没有严格要求,很多时候他们自己连文本都未必读得懂。他们的翻译工作方式就是,把要翻译的内容扔进Google翻译里面,让Google进行机翻,然后再大体上凭感觉进行文本的调整,然后一个汉化包就这么完成了。这样做的后果就是,往往翻译出来的内容会到处布满各种错误,让人无法卒读。

当然,类似的问题并不只是在这种纯业余爱好的翻译活动中才会出现。本人前些时候从朋友处接到一个翻译任务,进行一些政府文件的翻译。委托方提供了某省某市的中文文件及英文译本进行参照。在使用Trados导入生成记忆库的时候发现,这位译者的翻译明显是手工作坊式的处理。一个“资金来源”这个词,一共出现三次,这三次的翻译都不统一,而实际上这三处的译文本该是统一的。其余的各类小错误也非常多。这份政府文件的译文出现这么大的差错,只能希望作为受众的亚洲开发银行,能够理解中国的翻译现状了。

就目前的情况来看,除了比较专业的翻译公司及翻译从业人员以外,很多小型的翻译公司及翻译人员都未能摆脱这种传统手工作坊式的翻译模式,这是中国翻译行业的一个令人担忧的现状。当然,如果能够注意并努力去改善这种现状,其发展潜力也是巨大的。

四、结论

纵观计算机辅助翻译这些年来在国内的发展,可以说依旧是不尽如人意。虽然经历了多年的发展,但是公众对计算机辅助翻译的认识,依然存在很大的局限性,很多人的认识依然停留在机器翻译的程度上,而刚刚摆脱了机器翻译这种认知程度的人,往往又难免陷入“计算机辅助翻译无用论”的深潭。因此,计算机辅助翻译在中国的发展仍然可以说是步履维艰。如果不能充分认识到计算机辅助翻译的性质以及价值,那么中国的翻译界,仍然会有广大的译者采用着传统的翻译方式,重复着效率低下的手工作坊式翻译。因此,从这一点看,加强对于MTI专业学生在这方面的培训教育,确是势在必行。

【参考文献】

[1] 蒋勇.论电子翻译时代翻译能力的现状与培养[J].吉林省教育学院学报, 2012(11)19-21.

[2] 陆艳.众包翻译应用案例的分析与比较[J].中国翻译, 2013(3)56-61.

[3] 骆幼丁.CAT in Cyberspace――浅谈网络时代的计算机辅助翻译[J].四川教育学院学报,2005(21)173-175.

[4] 钱多秀.计算机辅助翻译[M].北京:外语教学与研究出版社,2011.

辅助工具范文第7篇

通过图像培养学生的表达能力英语是一门语言,即使学生的语法学得再好,如果不会使用词汇来表达自己的意思也就没有达到学习目标。图像是一种有效的教学辅助工具,教师可以利用其在课堂上构建和谐的语言交流情境。首先,教师可以利用图片来开展口语练习。例如,教师可在黑板上用一幅内容丰富的挂图,在图像中有一个办公室,办公室内有一些办公用品以及家具等,其次,教师还可以利用图像来对学生进行书面练习,即为看图作文。学生通过对图像仔细观察,通过书面文字将看到的表达出来。

二、各类型图像在初中英语课堂中的应用

1.挂图的应用

教学挂图是与教材配合的辅助教学工具,在课堂上可以帮助教师进行口语、词汇、句型、语法等各个类型知识点的学习。例如教师可以利用挂图来对学生已经掌握的单词进行归类。教师展示一幅关于食物的挂图,挂图中有水果、蔬菜等等,学生可以用英语将挂图中的食物说出来,并且进行分类。然而再使用已经掌握的词汇,进行造句,从而让学生深刻掌握词汇的含义。例如:“—Ilikebananas.Doyoulikebananas?—No,Idon’t,Ilikeoranges.”这类型的对话,通过反复练习,将挂图中所有的食物都进行对话,这样学生不单单熟悉了单词,还深刻地记住了单词与相关句型。

2.卡片的应用

辅助工具范文第8篇

很多人都有这样的经历,在撰写英文简历或者阅读英文资料时看到不懂的词语、句子,一般都自然而然地想到要利用在线翻译软件来帮忙。不过用过这种服务的人都对在线翻译的质量无可奈何。“查查词语还行,翻译成句子就不成样子了。”这是很多使用过在线翻译工具的人的体会。无疑,像译言这样的分享平台更适合对翻译要求比较高的用户。

“译言这样的网站适合专业的翻译人士,比较小众。”金山软件有限公司金山在线和金山词霸事业部的总经理黎万强告诉记者,现在市场上外语学习和使用的辅助工具有很多,最传统的就是电子词典,现在又有了在线翻译软件。而以往看到捧着英汉词典查找单词的情景现在在办公环境下已经很少见了,甚至是大学生在阅读和翻译英文资料的时候也都动辄打开金山词霸。黎万强告诉记者,现在全中国金山词霸的用户超过3000万。这可以理解,因为金山词霸早就实行在线免费下载使用。

黎万强认为,现在对学生群体和其他人员帮助最大的是在线英语学习社区网站。金山的爱词霸网就是这样的一个社区网站,目前注册用户达到250万。

黎万强告诉记者,一般来讲,要一个人查询一个词语的英文意思,最权威的是词典,但是传统英语词典更新周期一般是5年,很多新词语根本来不及收录进去。这时候到在线英语学习社区去询问,往往会得到及时的回复。而这样的在线社区再与搜索引擎合作,往往能发挥更大的作用。5月8日,Google和金山联合开发的“谷歌金山词霸”正式。

我们都知道英语培训已经成为一个大生意,新东方、戴尔英语等培训机构生意红火。那么像金山词霸这样的提供英语学习和使用辅助工具的企业能否也发展壮大呢?黎万强认为是可以的,但金山词霸不需要进入英语培训等自己不擅长的领域,金山只需要隐藏在各个行业的合作伙伴后面即可,“我们要找每个行业最强势的合作伙伴来进行合作,并充分遵守每个细分渠道合作伙伴已有的赢利模式”。

金山词霸王这样做的好处是可以获得各种各样的授权和分成收益。这种收益不需要自己做大力的市场推广,需要的只是把翻译技术不断提高。

而免费提供给广大普通消费者下载到自己的电脑里的金山词霸,也可以凭借庞大的用户量卖广告。用户一旦使用金山词霸查词,点击某个词语,将马上被转到爱词霸网上。这个网站的流量大都是如此带来的。记者看到这个网站上的广告主大都是各种英语培训机构。

随着手机上网热潮的兴起,手机版的翻译辅助软件也流行开来。金山词霸手机版已经授权给300多款手机使用,市场占有率达到80%以上。