开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇6月号“英乐天堂”歌词秀点评范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
参考译文 顺风吹哨
哨声在风中飞扬
传遍四面八方
哨声盖过雨声
点亮一片黑暗
不要害怕,不要惊慌
星空灿烂,我大声呐喊
梦中的你,有我轻轻呼唤
我会在这里,紧紧抱着你
我会在这里,温暖着你
不让你哭泣
逐渐清晰,慢慢变强
黑夜漫长
只要哨声吹响
即使生命的尽头
我将永远等候,挚爱的朋友
驾驭浪潮
让旗帜在风中飘扬
让焰火照耀天空
尝试点燃火炬
架起一片篝火
只要哨声吹响
即使生命的尽头
我就在这里
让哨声在风中飞扬
因为我一直就在这里
(最佳译者:陕西宝鸡 张翊琳;
优秀译者:四川宜宾 陈茂竹)
Whistle and Signal口哨与信号
——发现歌词语篇的词意衔接
在理解英语诗歌时,我们要把一首诗看成一个整体,看成是一个词、句(诗歌的一行或几行)、段(诗歌的每一个小节)之间有联系的语篇。所以,在翻译诗歌时,我们要善于发现诗歌这个整体语篇关系之下词意衔接的方式。歌词翻译亦是如此。但是如何去发现呢?通常有以下几种途径。
* 分清诗行和诗节
在2010年4月号刊登的《歌词翻译中的诗歌欣赏:诗行和诗节》一文中,我曾经专门讨论过这个问题,这里不再赘述。需要补充的是,歌词本身是非常复杂的语言形式,句子常常不符合语法规范,再加上我们看到的歌词或许经过了无数次的转写(尤其是经过网络的无数次复制粘贴),并不一定是词作者最初呈现的形式,所以在断行分节的时候一定要格外注意。“Whistle Down the Wind”这首歌的歌词就可以分为五节。
* 找代词
英语多用代词,代词是替代关系中最容易被发现的一种。比如这首歌的第一节歌词,如果观察代词your,并且发现your voices,就可以知道whistle down这个动作的发出者是you,是“你在吹哨”或者说“你的哨声”;其他几个无主句的主语应该是your voices,即Your voices drown out all the rain/Your voices light a patch of darkness,是“你的声音淹没了雨声/你的声音点亮了黑暗”。
这样一来,第一节歌词的翻译也变得容易了,大概意思是:“你的哨声顺风飘来/让你的声音传来/你的声音淹没了雨声/你的声音点亮了黑暗、危险和恐慌。”需要注意,这只能作为初步翻译的结果,还需要进一步发现问题、修改和润色。
同样,第二节歌词只需要注意到代词you和I,整个这一节的意思就很明朗了。所以这一节可以初步译为:“我对着星星嚎叫/在你睡觉的时候,我低声对你说/我会在这里,抱着你/我会在这里,不让你着凉,不让你哭泣。”
* 找重复
歌词中经常重复使用同一个词、词组甚至整个句子。所以,我们可以通过“找重复”发现歌词作者想要强调的地方或想要表达的情感。
比如,这首歌第一节歌词中的Whistle down the wind在最后一节歌词中再次出现。这两次出现一方面是为了照应,另一方面是为了强调——词作者即歌曲中的I想告诉歌曲中的you:“不要害怕,不要担心,在黑暗中,吹起口哨,给自己壮胆,也让我听到,听到你的哨声,我会在这里等你,守护你。”这也是为什么最后一节重复的时候多了一个so的原因。
还有I'll be there在第二节重复出现,在最后一节又以现在时的方式重复出现了一次I'm there。三次重复是想一次次告诉你:“你不要害怕,我在这里,你吹响的口哨,我能够听到。”
有了这样的理解,翻译起来就容易多了。一定要注意,这种重复方式在翻译中也要体现,并且最好前后一致。
* 找同义词或近义词
同义词或者近义词因为表示相似的意义而出现在同一个语篇中,避免了语篇结构的单调呆板,能够精确地传情达意。
比如第四节歌词,其中的flare、torch、bonfire在意义上比较相近,但又有细微的差别。从广义上讲,raise a banner、send a flare up、burn a torch、build a bonfire这几个词组表达的意思也是相近的,就是“升起旗帜、发送焰火、点燃火炬、架起篝火”的意思。也正因此,才有了下文的every signal that you send (你发送给我的每一个信号)。反观整首歌词,也会发现这里的“口哨、旗帜、焰火、火炬、篝火”是点亮dark的方式,是战胜chills的方式,是克服treacherous and scary的方式。这样,我们就能更加深刻地理解整首歌词的意思,翻译起来也就更轻松了。
总之,英语歌词语篇下的词意衔接还有更多种形式,我们还需要多读书、多思考、多动笔、多体会、多翻译、多修改,才能够多多进步!
Whistle down the wind
Let your voices carry
Drown out all the rain
Light a patch of darkness
Treacherous and scary
Howl at the stars
Whisper when you're sleeping
I'll be there to hold you
I'll be there to stop the chills
And all the weeping
Make it clear and strong
So the whole night long
Every signal that you send
Until the very end
I will not abandon you
My precious friend
So try and stem the tide
Then you'll raise a banner
Send a flare up in the sky
Try to burn a torch
And try to build a bonfire
Every signal that you send
Until the very end
I'm there
So whistle down the wind
For I have always been right there