首页 > 范文大全 > 正文

基于脚本理论的口语教学

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇基于脚本理论的口语教学范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:对外交往的纵深发展呼唤既精通外语又熟知某些专业知识和技能的复合型外语人才。然而目前的理论与实践却面临外语与专业或未能真正融合或此消彼长的矛盾境况。以脚本理论为基础,进行教材设计与组织口语课堂教学,能够使外语交际能力与其他专业知识及技能有机结合起来,为复合型外语人才的培养提供了科学的新模式。

关键词:复合型外语人才 脚本理论 口语教学

一、引言

当前,随着我国对外交往向纵深发展,传统的外语人才培养模式已经不能满足社会发展的新需求。社会发展呼唤更多的既有扎实的外语交际能力又有较强的其它专业知识的复合型、应用型外语人才。尽管学界对复合型外语人才的表述各不相同,但其核心思想却是一致的,即通过“外语+专业”的模式来培养外语人才,使其能够利用外语这个工具从事某项专业工作。

“外语+专业”的培养模式符合社会经济发展的要求,但是基于这种思想的复合型外语人才培养却面临两大问题:一是外语与其他专业之间存在明显的界面,即外语和专业之间无法融合;二是外语和专业之间出现了“此消彼长”的情况,即加强了专业却又弱化了外语。这充分说明目前复合型外语人才在培养途径方面存在问题。那么,如何才能使学习者既不削弱外语能力,又有较强的专业能力,从而具备用外语“做事”的能力呢?

二、基于脚本理论口语教学的理论解析

1.口语交际的实质与维度

口语交际包括听说两方面,从本质上讲是一个言语理解与言语生成的相反的双向互动过程,但其所涉及的核心维度是一致的,即任何言语理解和输出都是听话者和说话者大脑中的语言知识以及对外部世界的认知这两种结构与外部信息之间互动的结果。而对于我国成年外语学习者而言,其大脑中存在着更为复杂的母语和外语两种语言的语言知识结构以及对外部世界的认知结构,这四种结构之间存在着错综复杂的交叉对比关系,也构成了外语语言与思维的特殊心理机制。在这些结构当中尤为值得关注的有两点:英汉两种语言所固化的概念以及概念隐喻等方面既有相似性也有差异;母语相对强大,外语相对弱小,母语和外语之间存在着“概念落差”。

培养复合型外语人才也相应地面临三项重要任务:重视英汉两种语言所反映的概念以及概念隐喻之间存在的差异,使英语学习者具有较深的跨文化意识和较强的跨文化交际能力;不断丰富外语的语言知识结构和认知结构,降低外语和母语之间的“概念落差”,从而具备一般的日常交际能力;在母语和外语之间有关已有认知的“概念落差”达到基本平衡以后,积极构建社会需求且自己感兴趣的专业认知结构及相应的语言知识结构,从而具备利用外语从事某项专业工作的能力。

无论是日常会话,还是专业交流,其本质都是外语口语交际,都涉及到言语理解和言语输出。那么如何才能够有效地进行交际?朱纯认为,按照听者同样熟悉的常规来组织的话语将更容易理解。这句话实际上是针对有效交际问题对听说双方都提出了要求,那就是双方必须享有“同样熟悉的常规”。而且,这种熟悉的常规共享的越多,话语的理解和表达就越简单有效。那么,这种所谓的“同样熟悉的常规”到底是什么呢?

2.外语与专业有效融合的途径

脚本(script)是计算机科学家R.Schank和社会心理学家R.Abelson针对图式理论只能解释孤立句子的生成与理解的不足而提出的一个概念,主要用于解决人工智能常见的两个问题:一是如何利用计算机处理描写复杂人类行为的段落和语篇;二是如何利用情境相似性来避免理解新情境时所必须的重复推断。他们最初利用脚本来描述诸如进食堂就餐等经常性反复性出现的极具常规的社会情境。后来,脚本的意义也从专指极具常规的社会情境扩展为可以指代任何社会情境,从单纯应用于人工智能发展到用于解释人的记忆结构。为适应人工智能以及心理学发展的需要,Schank对原有脚本概念进行了修正和丰富,使其包括记忆组织包(MOPs)和场景(Scenes)等新的表征形式,从而涵盖了其他学者对脚本概念的拓展意义。

本质上,脚本是指“专门为经常出现的事件序列设计的知识结构”,它具有动态性,依赖概念,并以“预料”为基础。脚本描述了解决一个特殊问题或应付一种特殊情境过程中所采取的一系列行动,它是人们的行动、思想及语言的基础。从认知语言学的角度看,这种知识结构显然包括对这些事件序列的认知结构以及表述这些认知结构的语言结构。因此,包含对事物的认知结构及相应的语言结构的脚本理当成为联系外语和专业的纽带与桥梁,因为它不仅是外语口语有效交际所依赖的“同样熟悉的常规”,也是适应某种工作要求所必备的专业背景知识以及在未来工作中进行创新的基础,这说明基于脚本理论的口语教学从理论上讲符合复合型外语人才培养的要求。

三、基于脚本理论口语教材设计

教材建设是口语教学的重要方面,根据复合型外语人才培养面临的三项任务,复合型外语人才的培养的教材建设应该包括以下两个阶段。

1.基础阶段

该阶段以日常生活所涉及的基本情境为主,主要用来解决英汉两种语言之间存在的“概念落差”以及两种语言在概念层面间的差异问题。通过该阶段的学习,使得外语学习者的“概念落差”达到基本平衡,并且对两种语言所反映的概念范畴以及思维所赖以存在的隐喻机制等的差异有较深入的认知,从而能够借助大脑中的脚本知识进行有关日常生活的各种交际,并为复合型外语人才培养的高级阶段做好充分的准备。因此,基础阶段的脚本应该包括饮食、购物、就医、交通、旅行、约会、情感、社会、学习等涉及日常生活的各个方面。

2.高级阶段

该阶段以带有专业性的工作场景为主,主要是构建社会需求以及自己喜爱的专业背景认知结构以及相应的语言结构。与其他专业人才不同的是,复合型外语人才对所复合的专业知识的要求并不像该专业的学生对他们的专业要求的那样,面面俱到,细致入微,而只需要把该专业最具核心的概念以及相关工作程序融为一体,形成该专业的脚本,从而使外语学习者具备利用外语进行该项专业工作的能力。该阶段脚本可以包括对外贸易、物流、旅游、国际金融等涉外行业中的具体业务情境。

四、基于脚本理论的口语课堂教学设计

根据复合型外语人才的培养任务以及教材的阶段划分,课堂教学也理应分为初级阶段和高级阶段。但是由于初级阶段所涉及的知识为大家所熟知,所以本文仅从高级阶段选取货物出口这个典型脚本作为案例,简要探讨如何根据脚本理论进行口语课堂教学设计。

1.教学目标

了解货物出口的基本流程、各环节的主要任务及相应的英语表达;了解各个阶段可能会出现的问题,增强货物出口脚本的预见性。

2.教学重点和难点

货物出口流程认知与语言表达;可能出现的问题及解决方式。

3.教学方法

多媒体辅助教学;情境模拟等。

4.教学步骤

利用多媒体演示货物出口流程、各环节以及相关英语表达范例;角色扮演,模拟货物出口流程中各个环节中的对话;利用货物出口脚本对货物出口中可能出现的问题进行对话解决。

5.教学评析

货物出口脚本属于复合型外语人才培养高级阶段的教学内容,其中所涉及的内容非常丰富,学习者需要在课前做大量的准备工作,以利于在课堂上能够迅速地理解该脚本中的事件序列,熟知事件序列中所需要的语言表达,从而在短时间内获得有关货物出口流程中的基本的知识和语言表达。

五、结论

脚本是特定场景下发生的一系列事件在大脑中的表征形式,尽管这种表征形式与现实情况有一定的差别,但是它是对现实情况的的高度抽象和系统化的重新建构,是知识结构的一种典型形式。这种典型结构与外界丰富多彩的现实事物互动以交换信息,从而不断同化新知识,也不断调整已有的知识结构。它是外语理解与表达不可或缺的重要维度,也是工作创新的源泉和基础。因此,利用脚本理论进行口语教学,使外语与专业知识充分融合,是培养复合型外语人才的一种行之有效的途径。但是基于脚本理论的口语教材设计需要整合外语与专业两方面的力量,其课堂教学设计对教师会有更高的要求。

参考文献:

[1]罗世平.也谈21世纪复合型外语人才培养模式[J].外语界,2000,(3).

[2]黄源深.21世纪的复合型英语人才[J].外语界,2001,(1).

[3]朱纯.外语教学心理学[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[4]尹德谟.母语与外语“知识――认知双元结构”在FLT中的理论解析[J].西华大学学报,2006,(3).

[5]Schank R C. Dynamic Memory[M]. Cambridge, England:Cambridge University Press,1982.

[6]Ungerer & Schmid. An Introduction to Cognitive linguistics[M].Beijing:FLTRP,1996.

[7]Proctor T. The Essence of Management creativity[M].Beijing:China Citic Press,1999.

注:本文为西北农林科技大学外语教改基金资助项目阶段性成果(项目编号:JY0902135)。