首页 > 范文大全 > 正文

孔庙之霹雳树

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇孔庙之霹雳树范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

这是一个令人震惊的记忆。

若干年前的一个秋季的下午,本来天空并没有多少云,但是大约到了四点多一点的时候,从孔庙上空的东南方向,也就是人们现在所知道的九龙山方向,开始有一坨又一坨厚厚的云层秘密聚集。许多人看见,开始云层虽然密厚,但却是白色的,且近似凝滞,静静地定在九龙山顶就不动了,让人这么无端地观赏着。这样的情景大约过了一个多小时,九龙山方向的云层就开始慢慢变灰,灰得沉重,灰得近似乌云。整个九龙山一带就在乌云密布的压迫下失去了颜色。天,黑得低矮,低矮得伸手就可以够得着。然后紧接着就有了风从南边过来,推动着乌云由南向北涌去,就到了孔庙的上空。这时的天空已经非常严肃,孔庙里也已经寂静,云却涌得很急,风也很急,有一道又一道的巨大闪电在孔庙上空划过,大地的一切都在闪电的照耀下暴露无遗,劈啪劈啪的雨点从零碎很快就变成一片,并且越来越大。

一场奇异的大雨就这样降临了。

太大的雨很快就使孔庙的平地上有了大片大片的积水,太急太大的风用力撼动着孔庙里的一切,古老的柏树也无法摆脱风的摧拉。电闪雷鸣急风大雨胶着在一起,使人感到孔庙里好像要发生什么一般。

其实,因为大雨阻隔的缘故,这天晚上没有人发现孔庙里究竟发生了什么。第二天早晨才有人清楚而惊讶地看见这棵巨大的柏树就这样被雷电击毙了。有人猜测大树被雷电击倒的情景:先是天空的一道巨大闪电划过,然后就迅速变化成一个巨大的火球在树顶挑着燃烧,紧接着火球像融化的琉璃顺着树顶流下来,流到树身之时立刻将大树融焦撕裂,然后不屑一顾地随便扔在那里就不管了⋯⋯

但是,若干年后的今天,人们仍然可以看见这棵古老而命疾的柏树静静地哀鸣在那里,并且在被孔庙的管理人员认真管理着的同时无声地向世人诉说着它的历史。

On an autumn afternoon many years ago, at first there were few clouds in the sky. However, at about four o’clock, over the Jiulong Mountain to the southeast of the Confucian Temple, thick cloud layers started to mass together from various directions. Many people found that the white cloud layer seemed to pause over the Jiulong Mountain. About half an hour later, the cloud layer gradually became grey. Under the dense dark clouds, the entire Jiulong Mountain lost it original colors. The sky became so low that as if it could be touched by hand. Suddenly winds, blowing from south, pushed the dark clouds rushing to the north, and then reached the sky over the Confucian Temple. By that time, the sky had become very somber and it was silent in the Confucian Temple. Suddenly, continuous flashes of lightning shot across the sky. Then heavy rain fell to the ground.

The heavy rain produced floods on the land of the Confucian Temple. The powerful wind blew everything in the temple. The ancient pine tree could not escape from the striking destruction.

The next day, people were surprised to find that the ancient pine tree had been killed by a thunderbolt. Some people imagined the scene when the tree was destroyed by the thunderbolt: First, a flash of lightning crossed the sky. Then a giant fire ball burned over the crown of the tree. Then the fire ball, like melting glass, flew downward from the crown and burned the trunk…

Nowadays, the dead pine tree still remains at the place where it was killed by the thunderbolt and is still well maintained by the workers responsible for protecting the Confucian Temple.

《论语》:学而篇

子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?”

孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?”

这三句话是人们非常熟悉的。反映出孔子学而不厌、诲人不倦、注重修养、严格要求自己的主张。

The Master said, “To learn and at due times to repeat what one has learnt, is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To Remain unsourced even though one’s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?”

子曰:“巧言令色,鲜仁矣。”

孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。”

儒家崇尚质朴,反对花言巧语;主张说话应谨慎小心,说到做到,先做后说,反对说话办事随心所欲,只说不做,停留在口头上。这种踏实态度和质朴精神长期影响着中国人,成为中华传统思想文化中的精华内容。

The Master said, “‘Clever talk and a pretentious manner’ are seldom found in the Good.”