开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇发泄的风度范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些很懂得骂人“艺术”的人。在英美国家,人们很反感那些four-letter words(通常以四个字母组成的脏话)。对于处于极度愤怒状态的人来说,难免也需要口头发泄一下,但为了避免使用那种引人反感的脏话,人们常用一些不带任何脏字的英语骂人法。以下是几个例子:
Hey! Wise up!
放聪明点,好吗?
当别人做了蠢事时,你可以说“Don’t be stupid! ”或“Don’t be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是“Wise up!”你也可以用尖酸刻薄的语气说“Wise up, please.”故意把please的尾音拉得长长的。
Put up or shut up.
要么你就去做,不然就给我闭嘴。
要注意的是,put up在字典上查不到“自己去做”的意思,只在口语表达时有这个意思。
You eat with that mouth?
你是用这张嘴吃饭的吗?
别人对你说脏话,你就可以这样回敬他。言下之意是你的嘴那么脏,你还用它来吃饭?还有一种说法是You kiss your mother with that mouth?(你用这张脏嘴亲你妈妈吗?)所以如果遇到别人用英文对你说脏话,不要骂回去,保持风度,说一句“You eat with that mouth?”就扯平了。
You are dead meat.
你死定了。
也可以说“You are dead.”(你完蛋了。)
Don’t you dare! / How dare you!
你好大的胆子啊!
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说“Don’t you dare!”意思是“你给我当心点,不然等会儿就要挨打了!”另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟网友约会,你说“Don’t you dare!”就有点开玩笑的语气,言下之意是你不怕被恐龙给吃了吗?
Don’t push me around.
不要摆布我。
通常当我讲这句话时,我还会想到一个词“bossy”,意为“像是老板一样喜欢指挥别人”。如:You are so bossy. I don’t like that. 这句话也可以这样说:“Don’t push me.”
You want to step outside?
想去外面单挑吗?
两个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句,意思是“要不要出去打架啊?”我还听过类似的用法,如:Do you want to pick a fight? (你要挑起争端吗?)
(摘自《疯狂英语・中学版》2007年第8期)