首页 > 范文大全 > 正文

汉语附和语的类型

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇汉语附和语的类型范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:附和语(あいづち)虽然看似简短,但能否适时适当地使用附和语对于会话能否顺利进行却非常重要。可以说,附和语是促进会话顺利进行的剂。本稿以日语中附和语的分类和功能为纲,对汉语附和语进行了考察。通过中日对比,也更有利于日语学习者对日语附和语的掌握和应用。

关键词:附和语;类型;功能;中日差异

1.何为附和语

堀口纯子在总结先行研究的基础之上,对于什么是附和语进行了概括。「あいづちは、し手がを行使しているに、き手がし手から送られた情を共有したことをえる表。(附和语是在讲话人行使发话权的过程中,听话人对讲话人所讲信息表示了解或同感时使用的表现方式。)这个总结在汉语中同样适用。本稿就将以此为依据来界定什么属于附和语。

这个概括包含了附和语的三个重要特征。一个是其出现位置,附和语是在说话人行使发话权的时候出现。第二点是关于使用者,附和语的使用者一定是听话人。在一般会话的概念中,谁在讲话谁就是说话人,谁就拥有发话权。这样一来,此处进行附和表达的一方一张口岂不就成为了说话人?这一点需要特别理解一下。我们指的是以听话人的立场进行的附和式的表达,进行附和并不是发话权的行使。第三点是功能―「あいづちの能は、し手からの情を共有したことをえる―意即表示在听对方说话或者理解了对方所说的意思,以此来推动会话的顺利进行,也表明了听话人对会话的积极参与。关于附和语的功能,堀口纯子参考了各种记述将其概括为以下五点:①「いているという信号(表示在听)②「理解しているという信号(表示理解)③「同意の信号(表示赞同)④「否定の信号(暗含否定)⑤「感情の表出(流露感情)。前两个功能是附和语的主要功能,后三个是其附带功能,即在传达信息共有的基础上,表明肯否及其它各种态度。这一点需要和肯否定回答区分开来。堀口纯子的著作『日本教育と会分析中提到杉户清树对附和语功能的描述:「判断、要求、などき手に的なはたらきかけもしないような。这就把附和语的后三个功能和「はい、「いいえ之类对提问的回答等区别开来了。

2.附和语的表现形式

2.1 日语中附和语的表现形式

堀口纯子总结,附和语有四种表现形式:「あいづち(附和词)、「り返し(重复)、「言いえ(替代)、その他(先取り、非言行等)(重复开头、非语言方式)。

「一般にあいづちと言われているのは、「はい、「ええ、「ん、「そう、「ほんと、「なるほど、「そうですねなどである。(日语中一般被称作附和语的有「はい、「ええ、「ん、「そう、「ほんと、「なるほど、「そうですね等。)这些也就是所谓的附和词。「り返し则是指对说话人说的内容进行部分或全部的重复,这可以表明听话人在听,也可以起到和「あいづち同样的积极参与会话的作用。

这种情况下,堀口纯子将上升语调的请求说明或者进行确认的情况排除在外。「言いえ则是把说话人说的部分或全部内容换种说法,或是将句子换形成词语,或是对所说内容进行更加易懂的说明。这种表现形式也被称作增强型。最后还有「非言行、「先取り等一些形式。

2.2 汉语中附和语的表现形式

汉语中的附和语基本也是可以分为日语中所提到的几个类型。通过这次的实际调查以及观察将汉语中的附和语进行了如下分类。

汉语中的附和词(あいづち)主要有:“嗯、嗯嗯(34)、嗯嗯(44)[1]、嗯嗯嗯、嗯?、嗯―、啊、啊啊、啊啊啊、啊―、啊?、哦、对、对啊、对对对、那倒是、也是、额、嗯哼、噢、好啊、是吗、是的、是、是是、是是是、不错、没错、对头、有道理、好、好好、好好好、好的、好的好的、行、行行、行行行、这样啊、原来如此、没问题”等等。

汉语中也通过重复(り返し)来表示附和。如:

例(1)就开始那个(嗯)是吧(嗯嗯)我看这个还专门有调查的(嗯)有把它单独拿出来的(嗯)说是(嗯)那个话题开始前那个叫什么,tone嘛,(啊,tone tone)tone,夺取之前那个(嗯)算不算。[2]

例(2)A:给你的那个软件就行。

B:就那个audio啊?

A:对啊,audition。

B:哦,audition。

汉语中同样有改变说法(「言いえ)的表现形式。如:

例(3)A:「わり那个我自己理解也有点,它当时给你弄得这个那个好几类,但你感觉哪一个都,就当时感觉挺混乱的。

B:光知道它是「わり。

例(4) 把元旦定在了阳历的一月一日。之前元旦就是中国就是……农历的 (春节)正月初一就是春节。

例(3)中听话人是对说话人的内容进行了总结,以结论的形式表达出来。例(4)中说话人说农历的正月初一,听话人经过预测,将其表达为春节。

除此之外,汉语中也经常用笑声或轻微的点头来表示附和。

在本次调查中,各种形式的附和前后共计使用83次,其中附和词(あいづち)72次,重复(り返し)为5次,改变说法(言いえ)是2次,可计的“笑”是4次。附和词(あいづち)的使用占到了86.75%,占绝大多数,而其中“嗯”的使用又占到了附和词的76.39%。但是这次的调查范围非常有限,数据呈现的特性可能和会话参与者个体有关,所以也不足以作为汉语中附和语使用的特点,在此仅作参考。

2.3 汉语和日语中表现形式的差异

与日语相比,汉语中附和词(あいづち)更加丰富,形式更加多样,而且相互之间的组合也更加随意。如有“嗯”、“啊”、“好”、“哦”,也可以组合出“嗯啊”、“好啊”、“好哦”、“嗯好”等。可以较随意地在前面添加副词,如“不错”、“没错”、“也不错”、“都没错”等。也可以随意在后面添加词尾,如“好”、“好啊”、“好的”、“好的啊”、“好哦”。还可以对单音节的词进行重叠来增强语气,加以强调,如“嗯”、可以重叠为“嗯嗯”、“嗯嗯嗯”,“好”可以重叠为“好好”、“好好好”,“行”可以有“行行”、“行行行”,“是”可以有“是是”、“是是是”,“好的”成为“好的好的”、“好的好的好的”。双音节重叠是单纯的加强语气,三个音节需要看说话者的语气,可以是肯定语气的加强也可以是不耐烦的语气,四个音节则不再被用作肯定语气的加强,而成为一种厌烦的感觉了。

作为非语言方式的点头,日语母语者的使用频率显然要高于汉语母语者。但是汉语中的点头无疑也是表示参与会话的一种方式。不过需要注意的是汉语母语者的点头要比日语母语者的程度小很多,只是轻微的点头。

汉语母语者经常以“笑”,不管是出声的还是仅仅作为面部表情,来表现附和的功效。但是日语母语者在“笑”的同时,往往会伴随有「はい、「ええ等语言表达。

3.结语

适当适时的附和语对会话的顺利进行有着非常重要的作用。但是如果使用不当,或者在错误的时间使用则会对会话形成障碍,影响沟通。汉语和日语中的附和语不仅在使用频率,而且在一些形式的细节上也有差异。为了更好地使用日语进行交流,必须对两个语言之间附和语的差异也多加留心。本次调查范围有限,希望下次可以搜集更大范围、更全面、更有效的资料,对中日附和语的异同进行更深入更细致的考察。

参考文献:

[1]堀口子.日本教育と会分析[M]. くろしお出版社.1997

[2]张韶岩.中日跨文化交际实用教程[M].华东理工大学出版社.2012

作者简介:武永珍,中国海洋大学外国语学院日语语言文学专业。