首页 > 范文大全 > 正文

谈对外汉语教材《快乐汉语》的编写与推广

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇谈对外汉语教材《快乐汉语》的编写与推广范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:本文从对外汉语教材的编写原则角度来评析《快乐汉语》的特点和存在的不足,并就其发行使用的实际情况来谈谈《快乐汉语》的推广意义和值得借鉴的地方,为更好地编写推广对外汉语优秀教材提供几点建议。

关键词:《快乐汉语》;编写原则;特点;不足;推广;建议

引言:

《快乐汉语》是目前对外汉语教材中极具代表性的优秀教材,它曾被国家汉办评为“2006年度最受欢迎的国际汉语教材”①,并且以英语版第一册为蓝本,改编研制成其他44个语种入门级教材在国外广为传播和使用。它是供11-16岁中学生使用的汉语入门教材,目的是培养学生对汉语和中国文化的兴趣,通过学习使学生对中国文化有一定的了解,并具备基本的汉语交际技能,为进一步学习汉语打下基础。教材共8个单元,每个单元围绕一个话题展开分成若干课来学习。课本的编排体例是“课文――生词――句型――练习”,每课练习有9-11道题,包括写拼音、汉字,听课文、读句子、对话填空,通过连线找出生词的母语解释、翻译句子等,形式多样,重在巩固。

一、《快乐汉语》的突出特点

(一)针对性强

这部教材开始编写时针对的是以英语为母语的11-16岁的中学生,为最大程度地满足中学生的各种需要,需要综合考虑学生的现有水平、学习动机、学习时限、学生的年龄和受教育程度等各方面因素,国家汉办与英国文化委员会密切合作,按照英国国家课程大纲(NC)和GCSE考试标准设计教学内容,根据基本交际需要及课堂教学的特点,进行了系统的调整、补充和完善,并且在英国的部分中学试用了该教材,最终获得了较好的成效。

从内容上看,这部教材有以下几个特点:

1、中学生的情感和思想比较开放,注重个人兴趣的发展,乐于接受新事物,所以教材内容设置比较新颖,话题也选择中学生比较感兴趣的,如介绍“我的家”、个人饮食、兴趣爱好、学校生活、工作理想、交通和旅游等。

2、中学生群体学习积极性较高,但是自制力并不太强,集中注意力的时间较短,所以教材设置了一些游戏和丰富多彩的活动,选择比较鲜亮的图画色彩和卡通人物,以引起学生的有意注意。会话和课文练习都比较简短,要点明确,让学生在合作学习和轻松玩乐中学到知识。

3、中学生的学习是以兴趣为主,所以课文以会话为主,设置简单实用的句型,基本不呈现语法知识,或者隐性地涉及初级的语法点,以免增加学习难度,降低学生的学习热情。如第八单元中涉及到问路和方向的辨认,编者在单元小结中用“某处所+在+某方位;往+某方位+走”等这样简单的句型结构来告诉学生如何问答,而不深入涉及处所和方位名词的用法。

(二)实用价值高

实用性原则是对外汉语教材编写的基本原则之一,这一原则要求“教材设计和编写过程中,要充分考虑到教材的实际应用价值,课文内容的取向、词汇语法的选择、练习的内容和方式、情景设置和功能项目的安排等。”②

从学习者角度来看,简单地说,实用性原则就是让学习者感觉“学了有用”,无论是当前急用还是未来使用。

《对外汉语》的实用价值主要体现在:

1、简单实用的词语和句型,如

“你叫什么?――我叫李小龙。”

“你家在哪儿?――我家在北京。”

“我在火车站,你在哪儿?――我在飞机场”

每课的生词量不超过7个,句型不超过4个,到第二、三册中才逐渐增加,难度呈螺旋式上升。虽然生词量较少,但教材在课文和练习中通过不同的形式反复练习、巩固生词,尽量使学生掌握生词的意思和用法。我们评价一部教材是否优秀,不仅要看它为学习者提供了多少材料,更要注重它能否使学生在有效的时间内学到尽可能多的东西,迅速提高使用汉语进行交际的能力。而这部教材尽可能地选择“有用”的词语和句型来编排,可以说做到了这一点。

2、丰富有趣的话题内容。

课文内容中的话题多与学生的学习生活息息相关、联系紧密。如和新同学见面问好、和同学去郊游、一起过生日、谈谈自己的爱好、理想和班级等多方面。这些话题都是学生日常生活中会谈及的,可以说是学了就可以用的。而且因为学习者是母语为英语的中学生,所以课文中的生词都采用英文注释,有利于学生快速理解,特别是对于初学汉语的外国学生,可 以降低学习的难度并提高效率。

3、新奇浓厚的中国文化知识。

课文中不少地方都渗透了中国传统文化元素,“中国特色”浓厚。例如,图画方面有以中国北京的四合院建筑为模型,还有五星红旗、中国地图、北京天安门、上海东方明珠电视塔、十二生肖、红灯笼等图片;人物方面有国外学生熟知的李小龙――中国功夫的代表人物,还有其的他中国人名,如小红、小海、丽丽等;而北京、上海、香港等中国地名也在文中时有出现;还有绕口令、唐诗等这些具有“中国味”的元素既给学生以新鲜感,充分引起他们的学习兴趣,又给他们打开了了解中国文化的一扇窗,可以引导他们更好地学习汉语。不过课文并非一开始就一股脑儿地加入中国文化,而是循序渐进。由于学习者是在自己国家学习汉语,考虑到学习者的年龄、身份、国籍,编排了来自不同国家的学生,也加入了很多国际通用元素和学习者熟知的东西,这样也照顾到学习者的学习环境和基础。

4、形式多样的练习。

课本每课约7-10道练习题,基础项目贯穿始终,语音练习、汉字书写、词语认读、句型学习,用于课堂上训练学生的听、说、读、写、译等各项语言技能和综合运用语言技能的能力。每个单元还有“单元小结”以巩固知识点,也可以用来复习和考查学生掌握所学知识的程度。

《练习册》每课8-11道练习题,方便教师布置课外作业,以巩固课堂教学的内容。有拼音练习、看图填空、汉字导写、连线游戏、句子翻译等多种形式的练习,而且练习内容是和课文一一对应的,色彩鲜亮,图文并茂,让学生感觉亲切而有趣味性,能够快速掌握并复习学过的内容。

二、《快乐汉语》编写中存在的不足

《快乐汉语》在内容编排、编写结构、版式设计等方面都有很多优点,不过也存在一些不足之处,这里本文主要谈谈练习中的不足之处。

1、练习量虽大,但题型较少,不利于培养学生学汉语的兴趣。我们注意到,课文练习和《练习册》中的习题比较相近,题型也相似,很多题是换汤不换药,容易让学生产生厌烦的心理。而且每课都有7-10道题,反反复复练来练去就是连线、选择填空、对话练习、句子翻译等几个题型,显得枯燥乏味。有的题学生甚至明显可以直接在下一题中找到答案,这样看似多了一个题型,但却并不能达到训练目的。虽然我们讲求“精讲多练”,但“多练”并不表示要用“题海战术”,这对中国学生很实用,但对外国学习汉语的学生就不一定可行。

2、发音练习形式单一,难度较大。发音采用顺口溜和中国古诗的形式,前者还比较容易学习,但后者对学生来说无疑是很难的,而且古诗翻译成英文就完全失去了它原有的韵味,也没有特别突出的作用,尽管可以融入中国的传统文化,但不正确的方法最后会适得其反。练习不能是古板的语言结构展示,它应该让学生感觉到生动有趣,并乐于去做。除了顺口溜,我们还可以采用绕口令并结合各种游戏、童谣歌曲的形式来练习语音。

3、练习的重点和难点不够突出。对于母语为英语的学生来说,虽然他们比目韩学生在语音的学习上更具优势,但汉语拼音的声调对他们来说始终是一个难点,而这也是学好汉语的重点。所以对他们应该同样加强这方面的训练,尤其是在初级阶段,学好这些对进一步学习汉语是非常重要的。《快乐汉语》却忽视了声调方面的练习,从一开始采取拼音和汉字并重的练习方式,这对于母语为英语的学生来说也是比较困难的。所以在刚开始时要先抓好汉语拼音的基本训练,然后慢慢增加词汇、汉字和语法等方面的练习。

三、《快乐汉语》的推广

《快乐汉语》是国家汉办重点规划教材,也是汉办的推荐书目之一并定期向各国孔子学院赠送该套教材。“该教材自出版以来,仅第一册学生用书就重印了10次,印数达73500册。除英、美、澳、加等英语为母语的国家外,该教材在泰国、韩国、德国、墨西哥、西班牙等国家也广泛使用。”③这部教材能如此受欢迎,除了本身教材编写比较符合大众汉语学习者的需求外,还离不开国家汉办的大力宣传和推广。我们不妨借鉴《快乐汉语》的成功经验来更好地编写和推广对外汉语教材。

首先,在编写教材方面,中外合编是很值得借鉴的一点。

《快乐汉语》是国家汉办与英国文化委员会合作的成果,它充分利用英国文化委员会对英国的国情、教育体制、教学理念、教学风格、学生特点等方面的精准把握和中方专家在汉语方面的造诣,结合两种不同教育思想,使得这套教材大获成功。所以,中外合编可以说是大势所趋,这一点也得到了广大对外汉语出版界和教育界的认可。

目前我国出版的对外汉语教材大多是国内的教师编的,而且很多是急就章式的,在编写方面多多少少都存在问题。比如我们编写的教材内容很多与学生所在地的实际情况脱离,思维习惯的差异、文化差异、学习习惯的差异等,都可能造成学习者的困难。而且国外的人,尤其是欧美地区,他们更加迷信自己国家出的东西,对于中国拿过去的教材,哪怕是免费赠送的,都不一定信任。所以,采用中外合编会比中方独纂更有优势,或者选择已有的教材进行试用,然后就使用的实际情况进行改编和完善,改编的过程中最好有当地中文教师的参与。还有很重要的一点就是,如果条件允许,可以在国外联系出版社出版,这样可以省去很多周折,这也是汉语教材对外推广的一个重要途径。

其次,分国别、分国情、分级别编写对外汉语教材的呼声很高。

《快乐汉语》最值得借鉴的一点是充分考虑英语国家学习者11-16岁年龄阶段的特点。同样一本教材在不同的国家和地区不一定都适用,因为不同国家地区、不同年龄阶段的人具有不同的特点,尤其是在生理、心理、思维、认知等方面存在一定的差异,在教材编写时必须考虑这些因素,将教材难度系数和练习方式安排在学习者的接受能力范围之内。需要说明的是,国家汉办随后以《快乐汉语》英语版为蓝本出版了其他44个语种翻译本在不同国家和地区推广,在具体使用过程中也存在不少问题,所以根据实际情况和教师的建议,国家汉办又做了很多的修改、补充和调整。

再者,与时俱进,完善对外汉语教学配套资源也是顺应时代的需求。

随着汉语热的持续升温,汉语学习者有明显的年轻化趋势,正如中国的英语学习者也越来越注重“从娃娃抓起”一样。所以我们的对外汉语教材也应该顺应这一变化趋势,编写出更多适应并适合海外儿童需求的教材,或者在原有的教材基础上进一步完善和精进,要注重相关配套资源的开发和利用。《快乐汉语》这一方面就做得很好,比如除了基本的学生用书、教师用书、练习册之外,还设计了词语卡片、教学挂图、CD-ROM、多媒体资料和网络资源等,

以多种形式辅助教学,巩固练习,以便达到最佳学习效果。

这些是编好对外汉语精品教材的第一步,也是最重要的一步,随后教材的推广还包括试用、宣传、包装、出版、使用情况反馈以及后期的调整、完善等,每个环节都要把握好,才能成功推出我们的优秀教材,让广大汉语学习者受益于它。(作者单位:湖北大学文学院)

参考文献:

[1] 李晓琪,罗青松等.快乐汉语(入门级)[M].人民教育出版社,2003(10)

[2] 赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004.

[3] 李泉.对外汉语教材研究[M].北京:商务印书馆,2006.

[4] 周小兵.对外汉语教学导论[M].商务印书馆,2009.

[5] 杨娟.《快乐汉语》教材分析[J].著作评析,2011.(9)

[6] 鲍佳丽.从《快乐汉语》看对外汉语儿童教材[J].科技创新与应用,2012(2)(下).

[7] 国家汉办孔子学院总部网站http:///

注解:

① 国家汉办孔子学院总部网站http:///cn_hanban/content.php id=2221

② 赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004.

③ 鲍佳丽.从快乐汉语看对外汉语儿童教材[J].科技创新与应用,2012年2月(下).