首页 > 范文大全 > 正文

基础日语教学阶段的授受关系及表达研究

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇基础日语教学阶段的授受关系及表达研究范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:日语中授受表达历来是日语教学和学习者的难点,其不同于汉语中的“给”。相比较而言,日语中的授受这一概念,其内涵更加丰富,表达形式及关系更为复杂。本文拟对基础日语教学阶段授受关系表达从基本概念、存在的问题等入手,辅以笔者多年的教学经验加以研究。旨在解决教学及日语学习者面对的问题,提高基础日语教学阶段教学水平,提升学生对此部分知识的理解和掌握

关键词:基础日语;授受关系;授受表达

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2017)07-0207-02

一、基本概念

1.基础日语教学阶段。根据现行国内大部分高校日语专业人才培养方案的相关规定,本文“基础日语教学阶段”特指区别于“高级日语教学阶段”的基础日语课程。

2.授受。授受简而言之即“授予”与“接受”。在日语中,对其的解释是「授けることと受けること。やりとり。受け渡し。,具体有「やる「もらう「あげる「くれる等词语及相应的敬语动词,同时包含由此发展而来的相关表达方式。

二、问题的提出

对国内日语学习者而言,学习日语的一大难点即日语的授受关系及表达。因中日两国间的文化、思维方式等的不同,汉语中授受可以全部用“给”表述;但日语中则要分清楚“给予”和“接受”。

1.实物授受中存在的问题。实物授受中,日语中最具代表性的三个词语即为「あげる「くれる「もらう。

「あげる用于表示说话人或在心理上属于说话人一方的人将物品赠与他人,该表达属于侧重于赠与方的表达方式。其可表述第三者到第三者、说话人到第三者以及听话人到第三者的赠与。例如:

(1)色々な男の人が(かぐやに)プレゼントをあげました。

(2)わたしはガ`ルフレンドに花をあげました。

(3)王さん、母の日に何かプレゼントをあげましたか。

「くれる用于表述他人将物品赠与说话人或者在心理上属于说话人一方的人,该表达属于侧重于接受方的表达方式。其可表示听话人到说话人、第三者到说话人、听话人到说话人的物品赠与。例如:

(1)王さんがくれたぬいぐるみ、大切しますね。

(2)お正月に祖母がお年玉をくれました。

(3)(对姐姐说)去年おちゃんがくれたノ`トを今も使っています。

「もらう则用于表述从他人处得到或索要物品,该表达属于侧重于接受者(索取者)的表达方式。其可表示第三者到听话人、第三者到说话人、第三者到第三者、听话人到说话人间的物品赠与。例如:

(1)高颍和酩丹螭虾韦颏猡椁い蓼筏浚

王:わたしは携・违攻去楗氓驻颏猡椁い蓼筏俊

(2)わたしは友_にアメリカのおみやげをもらいました。

(3)クラスメ`トは先から歌舞伎の入鋈をもらいました。

(4)このケ`キ、一つもらってもいいですか。

通过以上用例可分析得出,表示物品授受的三词的区别在于,物品的最终归属地不同。即「あげる时物品最终归属为第三者;「くれる时物品最终归属为说话人;「もらう时物品的最终归属为说话人或者说话人在心理上共同的一方。三词相对应的敬语动词同理区分。

2.动作授受中存在的问题。动作授受指在日语表达中,人物间的授受并非实物,而仅是某个动作。究其深层次意义,理解为某种恩惠授受或者利益授受更为合适。动作授受主要由「~てあげる「~てくれる「~てもらう「~てやる等表达方式构成。动作授受这一概念在基础日语教学阶段出现在北京大学出版社出版的《综合日语》第二册第18课中。具体而言「~てあげる是从动作发出者(施益者)的角度进行表达,用于表示自己或属于自己一方的人为别人做某事,也可表示第三者为第三者做某事。但当受益者是听话人,而其又是说话人的长辈、上级或者关系不亲近时,为了不给对方造成心理负担,要避免使用该表达方式。例如:

(1)わたしはQ光客に道を教えてあげました。

(2)さんは李さんにペンをJしてあげまし

た。

「~てくれる是从受益者的角度进行表达,表示别人为自己或属于自己一方的人做某事。例如:

(1)それで来てくれたんですか。

(2)王さん、コンサ`トにTってくれてありがとう。

「~てもらう则是从受益者的角度进行表达,用于表示请他人或者委托他人做某事。例如:

(1)よくh明したら、寮に入れてもらうことができました。

(2)わたしは昨日授Iを休んだので、友_にノ`トをせてもらいました。

「~てやる从施益者角度进行表述,用于表达说话人或说话人一方的人为身份地位低于自己的人或者动物进行某种施益行为。例如:

(1)子供に新しい自をかってやったら、翌日盗まれてしまった。

(2)|京の弟に、今年もふるさとの名物を送ってやった。

分析以上用例及解释,三种动作授受表达方式,其主要特点为:一是受益者得到的并非实物,而仅是某个动作,受益者从该动作受惠;二是「~てあげる的受益方樗人,当用于第三者施益于第三者时,讲话人站在施益者一方进行表述。「~てくれる的受益方为自己或者自己一方的人。「~てもらう受益方为自己或者自己一方的人,但其区别于「~てくれる的是,该表达方式表示受益方请求、委托他人做某个有利于自己的动作。同理可区别这三个词语相对应的敬语动词构成的相应表达方式,此三种表达方式在使用时主要考虑施益者和受益者的地位尊卑问题。

「~てやる在使用时主要考虑施益者和受益者的身份地位问题,主要用于施益者身份地位高于受益者的情况,多用于为动植物进行某个施益动作的情况。

三、题的解决

1.分清你我他。国内日语学习者在基础日语学习阶段,因受母语负迁移影响,在碰到授受关系区分及表达时,很容易出现无论何种情况,全部使用同一词语或者表达方式来处理。这样便会出现如「李さんはわたしにおみやげをあげました。之类的错误。要解决此问题,必须让学生对“你我他”加以严格区分,分清楚物品或动作的最终归属。

2.理解动作授受。汉语体系中,动作的恩惠性不用语言表达出来,表达方式在中国学习者头脑中已根深蒂固。因此,若对动作授受这一概念不能有很好的理解,那日语中授受关系的把握和授受表达的习得将会受到很大影响。

3.把握长幼尊卑。日本属于岛国,国土面积狭小,需要较为紧密和谐的人际关系。重视长幼尊卑的等级制度即是这种人际关系的一种体现,同时,这种人际关系在其语言表达中亦有一定的体现。

4.跨文化交际能力。跨文化交际能力直接影响到语言的习得和应用。加强学生跨文化交际能力的培养,有助于学生更为准确的理解日语中的授受关系,更容易搞清楚为什么在某些特定的场合下日本人要使用授受表达方式,进一步使学生理解授受关系背后隐藏的文化内涵,从而最终服务于语言的习得和使用。

四、总结

综上所述,日语中的授受关系理解和授受表达使用无论对于基础日语教学而言还是对于国内日语学习者而言,都是较为棘手的问题。教师应重视此部分基础知识的教授,引导学生多方面、多维度加以理解。

参考文献:

[1]贾玉新.跨文化交际学[M].上海外语教育出版社,1997.

[2]翟东娜.日语语言学[M].高等教育出版社,2006.

[3]段启云.日语授受表现中的恩惠意识[J].牡丹江大学学报,2014,(02).

Abstract:The Japanese has always been giving expression in Japanese teaching and the difficulties of the learners,the different "to" in Chinese. In comparison,the Japanese in giving this concept,the connotation of more rich,expression form and relationship is more complicated. This article for duty-performing and expression of the basic Japanese teaching stage,from the basic concept,the existence question with many years' teaching experience of the author to study. Aimed at solving teaching and issues facing the Japanese learners,improve the level of teaching basic Japanese teaching stage,promote students to this part of knowledge to understand and master.

Key words:Japanese;for duty-performing;giving expression