首页 > 范文大全 > 正文

能预知未来的第六感

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇能预知未来的第六感范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

超感官知觉(英文简称ESP)俗称第六感,是人类除了听觉、视觉、嗅觉、触觉、味觉外的第六感——心觉。有人相信第六感能预知未来,有人认为那是因为焦虑过度而产生的幻觉,我们来看看第六感的一些故事和专家的看法。

Voice: Iceberg! Right ahead!

Elizabeth (Host): Titanic. Who could forget the movie’s 1)epic 2)recreation of the ship’s sinking in 1912? But, remarkably, the story of the Titanic was first told 14 years before the ship left port in this book, almost exactly foretelling the ship’s name, the iceberg, and the month of the disaster. How could that be possible? Do 3)premonitions really happen? The answer may lie where we all begin, with our mothers.

Lynn Dorman’s daughter Ally is a healthy, happy 20 year-old, but her bright future almost never was; something Lynn sensed while Ally was still in her 4)womb. And when did you start having a feeling something might be wrong with the baby?

Lynn: Probably end of my second 5)trimester.

Elizabeth: But when Ally was born, she looked to be this beautiful, healthy baby. At that point, did you feel at all relieved?

Lynn: I remember holding her and having that feeling that something was really wrong with her, just a feeling that something was not right.

Elizabeth: Did you say anything at that point to your doctor?

Lynn: Oh, yeah, I did.

Elizabeth: Lynn did more than just tell her doctor. Sensing the clock was ticking on her daughter’s life, she risked being ridiculed as a 6)hysteric, and rushed Ally to the emergency room—three times.

Lynn: They checked her out and they said, “She’s fine. Here are your discharge papers” and I refused to sign them.

Elizabeth: At that point they’re starting to think, “We have a mom with 7)post-partum depression”.

Lynn: Yes.

Elizabeth: Before the psychiatrist could arrive, 8)infectious disease specialist, Dr. Bashara Freige stepped in. Lynn told Dr. Freige she had more than just an 9)ambiguous concern, she 10)pinpointed a problem in Ally’s 11)abdomen. How did you know that?

Lynn: I just…it just came to me like that.

Elizabeth: Lynn had 12)nailed it. Ally had a rare, undetected infection outside her small 13)intestine. It was caught just in time. They told you that, in fact, if she hadn’t had that surgery, she could have died.

Lynn: Yes, she could have.

Elizabeth: It’s a 14)compelling story, but is it really possible that Lynn was experiencing something beyond everyday motherly instinct? Doctor Larry Dossey thinks so.

Larry: If you look at premonitions, in the literature the most common is that of a mother for something happening to her baby.

Elizabeth: Dossey, who wrote a book called The Power of Premonitions, says they often come to us in our dreams, but they’re by no means ordinary dreams.

Larry: One woman said, “The premonition dreams that turn out to be true are lit up from the inside”. So the vividness is one clue. Another clue is whether or not they’re 15)recurrent. Many of them that turn out to be true come back night after night as if they’re 16)clamouring for attention.

Elizabeth: He says that along with 17)forebodings about our children, premonitions of disasters are the most common.

电影原声:冰山!就在前面!

伊丽莎白(主持人):《泰坦尼克号》。谁能忘记那艘沉没于1912年而在电影里华丽再现的邮轮?然而,值得关注的是,泰坦尼克号的故事首次在这本书[译者注:指《泰坦号的沉没》(The Wreck of the Titan)]中讲述,是在该邮轮离港进行处女航的十四年前,书中几乎准确无误地预言了邮轮的名字、冰山和灾难发生的月份。怎么可能会这样?预言真的会发生吗?答案可能存在于母体里,来自于我们的母亲。

林·多尔曼的女儿艾丽是个健康快乐的20岁女孩,然而她差点就与这个光明的未来无缘,因为艾丽还在母体里的时候,妈妈就感觉到哪里不妥。你什么时候开始觉得这个小宝宝有些不对劲?

林:大概孕期六个月末。

伊丽莎白:但是艾丽出生时,她看起来那么漂亮,那么健康。那时候,你有没有感到如释重负?

林:我记得抱着她,仍然感觉她真的哪里不对劲,只是一种不祥的感觉。

伊丽莎白:你那时有没有跟医生谈过?

林:有,我有。

伊丽莎白:林不仅告诉了医生,因为感觉到女儿的生命在一分一秒地流逝,她冒着被取笑为神经病的风险,三次抱着艾丽冲进急救室。

林:医生检查完就说:“宝宝很好,这是你的出院单。”而我拒绝在文件上签字。

伊丽莎白:那时他们开始认为你得了产后抑郁症。

林:是的。

伊丽莎白:在精神科医生到来之前,传染病专家巴萨拉·弗雷杰医生走了进来。林告诉弗雷杰医生,她的担心并非毫无头绪,她明确地指出艾丽的腹部有问题。你是怎么知道的?

林:我只是……给我的感觉就是这样。

伊丽莎白:林终于说服了医生。艾丽的小肠外部受到罕见的不易被检查出来的感染。还好及时抓到病源,事实上,医生告诉你,如果她不做手术就会没命。

林:没错,她会没命。

伊丽莎白:那是个扣人心弦的故事,然而林真的可能具有超越普通母亲本能的预感吗?拉利·多西博士认为有可能。

拉利:说到预感,文学作品里最常见的就是母亲对发生在自己宝宝身上的事情的预感。

伊丽莎白:多西写了一本名叫《预感的力量》的书,讲述预感通常会出现在我们的梦里,但那绝对不是普通的梦。

拉利:有个女人说过:“能够变成现实的梦都是迸发自做梦者的内心最深处”,所以首先梦境要逼真,然后就是是否反复出现,很多最终变成现实的梦境都会夜复一夜地到来,仿佛要引起做梦者的注意。

伊丽莎白:他说除了对孩子有不祥之感,对灾难的预言是最普遍的。

March 11, 2011, an epic 18)trifecta of disasters hits Japan; an earthquake, a tsunami, and a nuclear meltdown, and an 18 year-old American boy claims he predicted it all. You say you have accurately predicted several things.

Ryan: Correct.

Elizabeth: Ryan Michaels claims to catalogue premonitions of disaster on his website. His entry from before the Tsunami specifically mentions explosions, earthquakes and flooding. And when did you get this premonition?

Ryan: About nine months before it happened, I believe.

Elizabeth: But author and 19)sceptic, Matt Hudson, doesn’t buy it. So what’s happening to people when they feel like they’re having a premonition?

Hudson: The most likely 20)scenario is people just feel anxious about something, and so it’s easy to feel like, “Oh, maybe I have anxiety for a reason, maybe I’m sensing the future”. And then, looking back at an experience and…and labeling a thought as an example of 21)precognition or of premonition, that is mostly because of our tendency to see patterns in the world.

Elizabeth: But what about this 22)bizarre case from 1950? A church in Nebraska, exploded during a scheduled 23)choir practice, but nobody was hurt. Why? Because all 15 people scheduled to be at practice that night didn’t show up.

Larry: Nobody had a clue that anything bad was gonna happen, but yet everybody found some reason to not go to church.

Elizabeth: So what does that tell you?

Larry: I think that the unconscious works in very strange ways.

Elizabeth: It certainly did for this man. Barrett Naylor is a Wall Street executive, a “24)brass tacks” kind of guy with no interest in the 25)paranormal. But Naylor cannot explain two life-changing moments he could not ignore. Each occurred as he stepped off his 26)commuter train after an hour-long ride into 27)Grand Central Station, heading into work. The first time was on the morning of the 1993 World Trade Center Bombing.

Barrett: It was a feeling, “I don’t belong here today”. I just simply turned around, got on the train, sat down and went home.

Elizabeth: The second time was on 9/11.

Barrett: It’s not a physical feeling. It’s…I can’t even describe it.

Elizabeth: Dread?

Barrett: It wasn’t dread. It was…I got in there, a feeling came across me that it was not a day to be in the city.

Elizabeth: Naylor regrets not warning others on that tragic morning. But his experience also gave Naylor a shared sense with people like Lynn, Ryan and so many others who believe in premonitions; believe that there’s something more to this world beyond what we can see.

2011年3月11日,日本接连遭受了三场重大灾难:地震、海啸和核泄漏,一位十八岁的美国小伙子声称他预言了这一切。你说你很准确地预言了几件事情?

瑞安:没错。

伊丽莎白:瑞安·迈克尔声称在他的网页上罗列了对该灾难的一系列预言,他精确地记录了海啸前的爆炸、地震和洪水。你什么时候有这个预感?

瑞安:我相信是地震发生的九个月前。

伊丽莎白:但是作家兼无神论者马特·赫德森并不相信。那么当人们感觉自己能预知未来的时候他们有什么事在发生吗?

赫德森:最有可能的情况是人们对某件事情太忧虑,所以很容易就觉得:“哦,可能我的忧虑是有原因的,我能预知未来。”于是,回顾发生过的事,并用一个想法加以标签,以作为预知未来的例证,那主要因为我们有了解世界格局的倾向。

伊丽莎白:但是如何解释1950年的离奇事件?位于美国内布拉斯加州的一家教堂在预先安排好的唱诗班排练过程中爆炸,但无人受伤。为什么?因为预先安排好当晚在场排练的十五个人全部都没出现。

拉利:没人知道厄运会降临,只是每个人都有某种原因而没去教堂。

伊丽莎白:那你能得出些什么?

拉利:我想是潜意识以奇怪的方式起作用。

伊丽莎白:对于这个男人当然也不例外。巴雷特·内勒是华尔街的一名主管,一个实事求是的人,对诡异的事件毫无兴趣。但他无法解释那难以忘怀的两次生命攸关的时刻。每次都发生在他坐了一小时的通勤列车到达中央车站,走出列车前往公司上班的时候。第一次是1993年早上世界贸易中心的爆炸。

巴雷特:我有种感觉:“今天不该在这里”。于是我就转身、上车、坐下、回家。

伊丽莎白:第二次是9·11事件的时候。

巴雷特:那不是一种身体上的感觉,我都难以形容。

伊丽莎白:是恐惧?

巴雷特:不是恐惧。那是……我到达那里,有感觉告诉我今天不应呆在这个城市。

伊丽莎白:内勒很遗憾没能在那个悲惨的早晨提醒其他人,但是他的经历使内勒、林、瑞安,以及其他很多相信预感的人有一个共同的认识:相信这个世界上还有些东西超越我们的感官而存在。

小链接

1898年,美国作家摩根·罗伯森写了一部名叫《徒劳无功,或泰坦号的沉没》(Futility, Or the Wreck of the Titan)的小说。小说讲述了一艘号称永不沉没的豪华巨轮,名为泰坦号,从英国首航驶向大洋彼岸的美国。这是人类航海史上空前巨大也是最豪华的客轮,船上的装备极尽奢华,满船装载的都是有钱的乘客,人们在巨轮上尽情享受。但是,这艘巨轮首次出航就在途中撞上冰山,悲惨地沉没,许多乘客葬身海底。

谁也没有料到,小说中写的故事,竟成了十四年后不幸的现实。1912年4月14日夜间,当时最大的豪华客轮“泰坦尼克号”因撞上冰山而沉没。

《纽约时报》所刊登的“泰坦尼克号”沉没的消息,其情节、过程与罗伯森笔下的小说如出一辙。除了船的名字几乎相同外,两者还有众多极其相似之处:两船都是初次出航就沉没,其原因都是撞上冰山;肇事地点都在北大西洋;两船航行的时间都是在四月份,航线都是从英国到美国;两船出事后乘客伤亡惨重的原因都是因为船上的救生艇不够等等。