首页 > 范文大全 > 正文

日语祈使句再探

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇日语祈使句再探范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘 要:根据表达的意义和特点,将日语祈使句归纳为命令型、劝诱型、请求型、使役型和愿望型等五种句式。并从成立条件、使用语境、表达方式等角度进行了进一步的深度分析。在此基础上,重新定义了日语祈使句。

关键词:日语祈使句 成立条件 使用语境 表达方式 种类划分 定义

句类的研究不仅改变了过去以词类划分以及活用为中心的日语研究状况,而且对日语教学也产生了积极的影响。在日本学者展开研究的同时,我国学者也进行着积极的探索。值得一提的是顾伟(2005)的《日语祈使句探析》。该文从母语为汉语的日语教学者的角度出发,提出了日语祈使句的概念:要求或者希望别人做什么或者不做什么时用的句子。并在讨论了日语“依表”、“使役表”、“命令表”和“希望表”的特点和意义后,归纳为请求型、使役型、命令型和愿望型四种祈使句句式。但笔者认为该文在日语祈使句成立条件、使用语境、种类划分、表达方式、特点以及意义的界定和阐释等方面还有作进一步探讨的必要。

一、命令型祈使句

命令型祈使句是说话者命令听话者必须(或禁止)做什么的句子。在所有祈使句中,它是说话者对听话者支配力度最强的句式。其使用语境是,说话者对听话者拥有绝对权威并认为有必要显现出来时而直截了当地发号施令。除了顾伟(2005:81)中的表达方式之外,还有:

名词祈使句:“チケット!”“明!”

数量词祈使句:ラジオ体操第一ヨイ……く!イチ、二、サン、シ!

方位词祈使句:ここ!

副词祈使句:して、ゆめゆめ、はやく、に。

这些祈使句本质上也是一个“动词句”(李士刚,2001:78),是将表示“有所行动”的动作信息之动词删略而成。这种删略掉的动作信息可以通过三种渠道找回:一是借助于特定场景;二是借助于上下文;三是借助于词语搭配的知识,将一些不言而喻的缺省值补出来。

二、劝诱型祈使句

顾伟(2005:79-82)将“~てください”归于请求和命令型祈使句,却没有涉及其表劝诱的意义和功能。因此本文增添了“劝诱型祈使句”。例如:

(1)どうぞ、たくさん食べてください

此句是说话者劝诱听话者多吃一些,此时的决定者、受益者、动作完成者都是听话者。

当决定者是听话者,而受益者是听话者和说话者双方时,要使用“(一に)~ませんか”和“(一に)~ましょうか”等表达方式。此时,说话者既是劝诱行为的发出者,又是祈使行为预期执行者中的一员,动作是由双方共同完成的。

综上所述,劝诱型祈使句是说话者希望听话者(或双方共同)做某事的句子。使用语境有两种情况:一是决定者、受益者和动作的完成者都是听话者。表达方式是“~てください”。二是决定者是听话者,而受益者、动作的完成者是说话者和听话者双方。表达方式有“(一に)~ませんか”和“(一に)~ましょうか”等。

三、使役型祈使句

祈使句区别于陈述句的一个重要特点是祈使句所体现的只是说话人的一种目的,这就使得它所祈使的“预期行为”的发生总是具有将来时的性质。而且,祈使行为的指使者必须是(或包括)说话者本人。否则该语句所实施的便不是一种祈使行为。例如,“他要求全班同学明天一定不要迟到。”所表达的只是一种转述,当归属于陈述句的范围(徐阳春,2004:65-66)。据此,我们认为顾伟(2005:80)中的下列两个例句不是祈使句。

(2)父は子供を使いに行かせた

(3)母は言いつけて、子供たちにガラスを洗わせた

因为两者不仅使用了过去完了助动词“た”表示过去,而且祈使行为的指使者不是说话者本人,而是“父”、“母”。所以,当属于陈述句的范围。

虽然祈使句所祈使的预期行为的发生总是具有将来时的性质,但这种具有将来时的行为一般总是与说话当时的状况(包含听话者原有行为意图)相联系的。当说话者不容忍、不认可当时的状况(包含听话者原有行为意图)而想使其发生改变时,表达的是强制、强迫之意。当说话者容忍、认可当时的状况(包含听话者原有行为意图)而不想使其改变时,表达的是容许、放任之意。当容许、放任上升为某种心理或主观上的感觉时,则表达在客观上虽然引起不好事态的责任并不在说话者,但在主观上感到自己对其发生负有某种责任(寺村秀夫,1982:298-301)。例如:

(4)妹を病で死なせて……

例(4)表达的是说话者在主观情感上认为自己没有照顾好妹妹而感到内疚。但是,因为说话者自己既没有实施意图也没有具体的祈使行为,所以不是祈使句。

也就是说,并不是使用了“せる”“させる”的句式就一定是使役型祈使句,其成立条件有三:祈使行为的指示者必须是说话者本人;祈使行为是具有将来时的预期行为;说话者把自己的意图通过具体的祈使行为传达给听话者。

四、愿望型祈使句

顾伟(2005:81)指出,愿望型祈使句是“表示希望对方做某事时使用的表达方式,通过表示愿望的‘~てほしい’和‘~てもらいたい?~ていただきたい’的句式,说话者用表达愿望的形式提出自己的要求,希望自己的愿望得到满足”。

但是,在此需要明确指出的是“~てほしい”和“~てもらいたい?~ていただきたい”有两种意义和功能。其中,“表出”意义(仁田雄,1989:17)下的“~てほしい”、“~てもらいたい”不能构成祈使句,因为它只是自言自语,象例(4)一样,说话者没有把自己的意图通过具体的祈使行为传达给听话者。

五、请求型使役句

顾伟(2005:82)指出,请求型使役句具有“通常不直奔主题,而多是先说‘开场白’,然后才进入主题”的句法特点。但笔者认为,是否说“开场白”受祈使内容“当然性”(蒲谷宏,1998:132)高低的制约。

请求型使役句是请求听话者帮助做什么的句子。在所有祈使句中,对听话者的支配力度最弱,并且往往在某一方面有求于听话者。因此通常表现为谦卑、恭敬的表达特点。其使用语境是:决定者和动作完成者都是听话者,而受益者却是说话者。所以,使用请求型使役句提出具体祈使内容时要考虑到听话者的立场以及所负责任。具体可以分为下列四种情况:一是听话者有义务去做,此时“当然性”最高。二是虽然没有义务去做,但属于广义上的工作范畴,此时的“当然性”相对低一些。三是既没有义务,也不属于广义上的工作范畴,此时“当然性”低。四是不仅没有义务,也不属于广义上的工作范畴,并且是一种负担时,“当然性”最低。

下面,以说话者和听话者分别是学生和老师为例,具体分析听话者的立场、所负社会责任和祈使内容“当然性”之间的关系,以及表现方式所体现出的特点。

(5)(学生向老师请教课堂上没有听懂的问题)

先生、この用の意味を教えていただけますか。

(6)(希望老师看一下自己写的小论文)

学生:すみません。

先生:何ですか。

学生:レポトをいたんですが、ていただけますか。

(7)(希望老师借书给自己)

学生:すみません、ちょっとおいしたいんですけど。

先生:何でしょうか。

学生:あの、のレポトをくために必要なんですが、もし『OO原という本をお持ちでしたら、していただけないでしょうか。

(8)(希望老师给自己写推荐信)

学生:すみません、ちょっとおいしたいことがあるんですが、今よろしいでしょうか。

先生:はい、何でしょうか。

学生:こんなことを先生においするのは申しわけないんですが、ほかにおいできるような人がいないものですから、は、今度留学することになったんですが、それで推状が必要になりまして、ご迷惑かとは思いますが、推状をいていただけないでしょうか。

将上述四种情况的会话文展开层次和“当然性”程度高低之间的关系绘表如下:

由此不难看出:“当然性”程度最高的第一种情况下,直接提出自己的请求而不使用“开场白”。如果使用了“开场白”,反而不地道、不自然。随着“当然性”程度的降低,才开始并逐渐多用“开场白”。句式也由“いただけますか”变为“いただけないでしょうか”,语气显得更加尊敬。所以,请求型使役句是否添加“开场白”是由祈使内容“当然性”高低决定的,不是“通常”与否的问题。

六、结语

本文对日语祈使句的成立条件、使用语境、表达方式等方面进行了进一步的深度分析,认为:日语祈使句是说话者要求、希望听话者一方或双方共同做某事的句子。它所体现的是说话人的一种目的,这就使得它所祈使的预期行为的发生总是具有将来时的性质。同时祈使行为的指使者必须是(或包括)说话者本人,且是有意图地把祈使内容传达给听话者。根据表达的特点和意义,归纳为命令型祈使句、劝诱型祈使句、请求型祈使句、使役型祈使句和愿望型祈使句等五种句式。

参考文献:

[1]顾伟.日语祈使句探析.日语学习与研究,2005年第2期.

[2]徐阳春.祈使句的构成、预设及恰当性.绍兴文理学院学报,2004年第4期.

[3]李士刚.体词语祈使句.语文学刊,2001年第5期.

[4]蒲谷宏.『敬表.大修店,1998年.

[5]新屋映子,野伴子.守屋三千代『日本教科の落とし穴アルク.2000年.

[6]福田隆行.『基表50とその教え方.凡人社,1998年.

[7]仁田雄,益隆志.『日本のモダリテイ.潮出版社.1989年.

[8]寺村秀夫.『日本のシンタクスと意味 第1.潮出版社,1982年.