首页 > 范文大全 > 正文

从母语迁移角度探究英语专业学生口语中的时态错误以及教学策略

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇从母语迁移角度探究英语专业学生口语中的时态错误以及教学策略范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

摘要:母语对第二语言学习的影响是不容忽视的。本文研究了母语对英语学习中产生的负迁移之中的一个方面:通过对英语专业学生在口语中出现的时态错误的探究,分析负迁移产生的原因,并且提出了相应的教学策略,帮助学生逐渐克服负迁移,更好的学习英语。

关键词:母语、迁移、口语、时态

语言迁移是第二语言习得中的一个普遍现象,它的研究开始于20世纪40、50年代,美国现代著名语言学家拉多Lado (1)首先提出语言迁移这一概念,他认为,在第二语言习得中,学习者广泛依赖自己已经掌握的母语,经常将母语的语言形式、意义以及母语相关联的文化移到第二语言习得中去,这种现象称为语言迁移。母语对第二语言的影响可能是积极的,也可能是消极的,当母语对第二语言学习产生积极促进作用时,称之为正迁移,反之,产生消极干扰作用时,称为负迁移。本文旨在研究母语对第二语言学习中产生的负迁移之中的一个的方面――研究英语专业学生在英语口语表达中因为受到母语的影响而犯的时态错误,通过对分析负迁移产生的原因,从而找出相应的教学策略。

一、口语中出现的时态错误

从某种程度讲,因为受应试教育的影响,在英语语言的五项基本技能:听、说、读、写、译中,中国学生的听说的能力相对薄弱,也是最容易受母语的影响。在初高中的英语教育中,更着重对读写译能力的培养,而忽略了对学生听说能力的锻炼。由于中国一些省份高考英语是不含听力部分的,例如河南、山西、山西、内蒙古等,并且在初高中英语课堂上学生使用口语表达的机会又比较少,所以导致很多学生听力和口语的水平偏低。专业英语教学的目的之一是培养学生的交际能力,所以对于英语专业学生,口语表达能力的培养是至关重要的。在英语专业精读课程中,根据对大一学生课上情景对话、翻译句子等课堂活动进行数据采集,对学生在口语中出现的时态错误原因分析如下:

主谓一致问题

在汉语,名词并没有单复数的变化,所以对应的谓语动词也不需要变位,但是在英语中,当主语是第三人称单数时,在一般现在时和现在完成时中都要相应的使用第三人称单数,在一般现在时中,动词的词尾要相应的加上s 或者es, 而在现在完成时中,要使用has. 在书面表达中,英语专业的学生一般不容易出现这种错误,而在口语表达中,这种错误出现的频率比较高,经常会出现例如He want ......, She have finished.....这样的错误,而且很多学生并没有意识到自己的错误。

时态混用问题

在课堂中,学生还容易出现时态混用的的错误。首先是对一般现在时和一般过去时的混用,在课堂中,有些学生容易出现使用一般现在时描述过去发生的动作或状态,例如,当要求学生对假期生活进行简单描述时,就出现了一些明显的时态错误,他们常使用一般现在时加上表示过去的时间状语来对过去进行描述,而不是按照英语的习惯使用一般过去时。其次,学生在口语中对完成时态的使用次数相对比较少。很多时候学生使用一般过去时或者一般现在时来代替现在完成时。除此之外,还有一些学生,主观能够意识到使用正确的时态,但是却因为动词在变过去式、过去分词时出现错误而导致语法错误。众所周知,动词变过去式,及过去分词,一般规律加-ed,这些规则动词不太容易出错,但对于一些不规律的动词,学生在书写的过程中能够注意到,而在说的过程中就容易忽视,例如,一些动词原形与过去式、过去分词完全相同,有些学生在变过去式、过去分词时容易按照一般规律加上ed,从而出现时态错误。

瞬间动词和持续动词的误用

虽然在汉语中也有瞬间动词和持续动词,但是两者之间并没有太大差别,然而在英语中,瞬间动词在肯定句中不能与表示一段时间的状语连用。因此学生受到汉语表达的影响,忽略了在英语中瞬间动词和持续动词的差异,在口语表达中经常出现将一些使用瞬间动词(例如arrive,leave,die, come, begin, join 等)接表示一段时间的时间状语(for a month, for a year 等)这样的错误。

二、语言负迁移产生的原因

学生之所以在口语表达中出现这些时态错误,主要是因为汉语的负迁移所引起的。拉多认为当目的语和母语的结构不同时,学习者就容易受到母语的影响,将母语负迁移到目的语的学习中去,从而出现一些学习障碍。汉语和英语隶属于不同语系,汉语属于汉藏语系,是分析型语言,习惯用语序、复合词、语法助词、虚词来表达语言逻辑,而英语属于日耳曼语系,是曲折语,主要依赖增加词缀或单词本身变化来表达逻辑。“英语习惯上通过动词的时态来表达时间的过去,现在或者将来,而汉语却是依靠一些副词或者虚词例如着,了,过,正在,将来等来表达时间的先后”(2),因此这种句法表达的差异使中国学生往往容易受到汉语表达习惯的影响,仅仅用一些时间状语来表达时态而忽略了应该对相应的动词进行时态的变位,导致出现时态错误。

三、克服语言负迁移的教学策略

语言负迁移在语言学习中是一种不可避免的现象,这就要求作为教师,要对学生在口语表达中由于受汉语的影响而出现的错误有较高的容忍度,并且要找出对策来指导学生如何有效的避免语言的负迁移,减少错误的出现。

首先,在课堂中,尽量减少学生对母语的使用。俗话说,熟能生巧,学生之所以在口语中会犯一些比较简单的错误,是因为她们之前口头表达英语的机会比较少,而精读课在英语专业中所占课时量比较大,所以在精读课中,尽量避免让学生使用母语,在课堂中尽量多设置一些口语活动,例如课上演讲,或者翻译句子等,尤其针对口语较弱的同学,鼓励他们能够有更多机会说英语,当他们出现错误的时候不要立刻打断,采取录音的方式,让他们首先能够意识到自己的错误,逐渐注意中英表达方式的差别,从而能够逐渐减少母语对第二语言学习的影响。

其次,在课堂上加强对两种语言的对比分析,使学生能够在主观上加强对两种语言差异的认识,多讲授一些与语言相关的文化知识,使学生逐渐培养英语思维。

然而,罗马不是一日建成的,想减少母语对目标与的负迁移是需要一个漫长的过程的,不能操之过急,而且也不可能完全避免负迁移。

参考文献

[1]Lado , Robert. Lessons in Vocabulary. English Language Institute Staff. 1965

[2]杨仕学,任凤伟.语言负迁移与英语教学.学科园地. 2009(2).

作者简介:衣莉莉,1985年7月,东北农业大学文法学院英语系,助教。