首页 > 范文大全 > 正文

巧析英语长难句

开篇:润墨网以专业的文秘视角,为您筛选了一篇巧析英语长难句范文,如需获取更多写作素材,在线客服老师一对一协助。欢迎您的阅读与分享!

英语阅读的过程的中,长难句是困扰很多英语学习者的一大难题,长难句的障碍直接导致对文章的难以读懂,难以理解。对于长难句的攻克要注意先学会准确的划分简单句子成分,然后才是理清句子结构。

1.简单句句子成分的划分法。英语句子通常分为:谓语、宾语、表语、定语、状语和补语等七大成分。我们把这七大成分在句子中通常的位置编成以下口诀:

主在前,谓在中,宾语、表语后面冲;

定语一般主、宾前,短语定语主宾后;

形、代定语不一样,总是跳在主宾前;

宾补位于宾语后,地状常在时状前。

例如:The tall boy reads books in the park near the river every day.

按照口诀位置分别为:定语 主语 谓语 宾语 地点 定语 时间状语

2.长难句结构分析法。一般通过动词、连词将长难句分解后,以谓语为参照物,从位置关系上大致判定出各种从句、短语在句中的作用。即充当什么成分、然后根据成分即可将句子分析出来。我们根据这样的原则,总结出简单易记的口诀为:

长难句,它不难;

找动词,分分句;

定主句,看修饰;

看连词,断分句;

主语从句,它最先,看到it或在后

宾从、表从动词后,定从、同从名词后;

状语从句不难找,不是时条就地原,

不是转折就让步,不是原因就伴随。

特别要注意的是“看连词”,连词能判断长难句中各个小句子的类型,搞清楚各个句子之间的关系,连词处可以将长句断开,分成若干独立的小句子进行分析。常见连词有:and./or/but/that/which/what/who/where/when/why/how/while/since/if/as/before/after/until/unless/though/whether/because/so/for/therefore/not. only…but also/either…or等

例如:用下面是从往届全国高考试题中摘录的一个例句,用以逐步说明如何分析长难句:

First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century,the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem,and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab poly technique.

第一步:找动词(包括非谓语动词):

动词一:put forward前没有自身的主语,说明由它构成的短语是非谓语动词过去分词,属于句子的附加成分;

动词二:had baffled and beaten(已经阻挡和挫败了)前面存在名词 the theorem ,可知它们共同构成独立的分句;

动词三:including也没有自身的主语,根据已掌握的知识可以判断出该动词是转化为介词的现在分词,也属于附加成分;

后面跟在a French woman scientist(法国女科学家)后的两个用and连接的主要动词made(a major advance)和had to dress前都有关系代词who,可知它们是定语从句,也属于附加成分;

第二步:定主句。本长句的主句(主体结构)是the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds(主谓宾结构)意思是“该定理阻挡并挫败了最杰出的数学头脑”。

主句前的过去分词短语First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century,经分析可知它的逻辑主语就是主句的主语the theorem,即“十七世纪被法国数学家Pierre de Formta提出来的”,很明显这个状语说明“定理”提出的来以后,是主句的时间状语。

主句后的现在分词短语including a French woman scientist ...(包括一个法国女科学家)是主句的状语,起补充说明作用作杰出的科学家。

第三步:看修饰。一个句子不仅仅主句带有附加成分,有时候附加成分中另外还套有附加成分,比如本例举就是如此,including...短语中还叠套了两个层次的附加成分:

1)第一层:先行词French woman scientist后带有由关系代词who引导的两个并列定语从句;

A.who made a major advance in working out the problem.

B.and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab poly technique.

2)第二层:每个从句中分别还孕含了一个非谓语动词构成的短语:

介词+动名词:in working out the problem,用作 advance 的方面状语,即“在解决这个难题方面”。

目的状语:in order to be able to study at the Ecolab poly technique. 即“为了能够在伊科尔理工学院研究”

参考译文如下:

十七世纪法国数学家感到不得要领而束手无策,其中包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,为了能够在伊科尔理工学院研究她还不得不女扮男装。